All language subtitles for Snobs s01e20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,980 --> 00:00:32,980 What have you got? 2 00:00:33,620 --> 00:00:35,660 Tomato chutney and gherkin. Again. 3 00:00:36,500 --> 00:00:37,500 Yeah, me too. 4 00:00:37,620 --> 00:00:40,760 Do you know how much I hate tomato chutney and gherkin? As much as me. 5 00:00:44,520 --> 00:00:46,680 Oh, I'd kill for a hot pie right now. 6 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Got any money? 7 00:00:48,020 --> 00:00:49,020 What do you reckon? 8 00:00:49,340 --> 00:00:53,240 That tuck shop's such a rip -off. Yeah, she'd be for all the kids in the school, 9 00:00:53,360 --> 00:00:54,360 not just the rich ones. 10 00:00:55,420 --> 00:00:56,720 That hot dog looks good. 11 00:00:57,160 --> 00:00:58,680 Can't remember the last time I had one. 12 00:00:59,460 --> 00:01:01,500 Tomato sauce and a bit of mustard. 13 00:01:01,920 --> 00:01:03,120 Fried onions. 14 00:01:03,600 --> 00:01:04,599 Perfect. 15 00:01:10,940 --> 00:01:12,620 Hot dog and caramel milk, please. 16 00:01:19,040 --> 00:01:20,480 That'll be four dollars, please. 17 00:01:24,340 --> 00:01:25,340 Hey! 18 00:01:25,800 --> 00:01:28,060 You rotten nuisance of a dog! 19 00:01:30,000 --> 00:01:32,280 Stop pulling at it, Pia. It itches. 20 00:01:32,600 --> 00:01:35,820 Then don't wear it. I have to. Kizzy knitted it for me. 21 00:01:36,140 --> 00:01:38,800 It's cool. I like it. I look like a freak. 22 00:01:41,740 --> 00:01:43,520 It's much better than wearing a dumb uniform. 23 00:01:43,900 --> 00:01:45,380 And in your late slip, Stuart. 24 00:01:45,600 --> 00:01:46,600 Okay, Mum. 25 00:01:46,660 --> 00:01:47,740 Hey, watch it! 26 00:01:48,060 --> 00:01:51,040 Oh? You keep away from those feral children, Stuart. 27 00:01:51,400 --> 00:01:52,580 They're not to be trusted. 28 00:01:54,060 --> 00:01:57,700 I want to wear a dumb uniform. I hate wearing these clothes to school. But you 29 00:01:57,700 --> 00:01:59,260 just end up looking like everyone else. 30 00:01:59,560 --> 00:02:03,220 Exactly. The uniform shops sometimes sell second -hand uniforms. 31 00:02:03,560 --> 00:02:04,560 You could try there. 32 00:02:07,860 --> 00:02:08,860 $3 .50. 33 00:02:10,520 --> 00:02:13,600 What can I get you? 34 00:02:13,960 --> 00:02:17,360 $3 .50 for a sausage roll. $1 .50 for a packet of chips. 35 00:02:17,680 --> 00:02:19,100 Do you want a packet of chips? 36 00:02:19,320 --> 00:02:21,620 I can't afford it. Well, what are you doing in line then? 37 00:02:21,880 --> 00:02:23,600 I think your prices are too high. 38 00:02:23,900 --> 00:02:24,900 Oh, do you now? 39 00:02:25,460 --> 00:02:29,000 The prices are exactly the same as you'd find in a real shop. That's what I 40 00:02:29,000 --> 00:02:32,800 mean. How much profit do you guys end up with? It doesn't cost that much to make 41 00:02:32,800 --> 00:02:35,500 a sausage roll. Look, young man, you wouldn't know the first thing about 42 00:02:35,500 --> 00:02:38,980 providing food for hungry kids. You should try it sometime. Then you'd know 43 00:02:38,980 --> 00:02:39,980 you're talking about. 44 00:02:40,280 --> 00:02:41,280 Next, please. 45 00:02:43,220 --> 00:02:45,520 I reckon we should start our own. What do you mean? 46 00:02:45,820 --> 00:02:47,200 Start our own food and drinking stuff. 47 00:02:47,400 --> 00:02:48,400 Start up a tuck shop. 48 00:02:48,520 --> 00:02:52,780 Yeah, but what would we sell? You could sell Kizzy's homemade bread. Much better 49 00:02:52,780 --> 00:02:55,640 than the salty bread they sell at the tuck shop. Yeah, or anything else that 50 00:02:55,640 --> 00:02:58,260 Kizzy makes. Like a tofu samosa or a vegan pasty. 51 00:02:58,570 --> 00:03:01,730 Huh? Well, that stuff's much better than my mum's cooking. 52 00:03:02,130 --> 00:03:04,750 Hey, I've got a recipe for gingerbread. I could make some of that. 53 00:03:04,990 --> 00:03:05,989 All right, I'm in. 54 00:03:05,990 --> 00:03:08,590 Do you have any idea how expensive second -hand uniforms are? 55 00:03:08,910 --> 00:03:12,550 No. There's no way I could afford one. And why would you want to? Yeah, there's 56 00:03:12,550 --> 00:03:14,490 much better things to spend money on than uniforms. 57 00:03:14,790 --> 00:03:16,470 Yeah, like food from our new tuck shop. 58 00:03:17,650 --> 00:03:19,650 So it looks like I'm stuck wearing this stuff. 59 00:03:20,030 --> 00:03:21,009 It's so unfair. 60 00:03:21,010 --> 00:03:23,750 Just how could you have lost it? That's what Charlie does with his school 61 00:03:23,750 --> 00:03:27,310 jumpers. Lost property's probably full of clothes kids accidentally lose. 62 00:03:35,600 --> 00:03:38,780 Got the whole batch of kidney bean risoles from Kizzy. She just gave them 63 00:03:38,780 --> 00:03:40,400 you. Told her we were in a growth spurt. 64 00:03:40,820 --> 00:03:41,860 How's the ginger beer going? 65 00:03:42,260 --> 00:03:45,180 Good, but it'll need time to brew. Won't be ready for tomorrow. 66 00:04:21,519 --> 00:04:23,360 So you see, I'd make a perfect lost property monitor. 67 00:04:23,660 --> 00:04:30,140 I'm responsible, reliable, methodical and tidy and... And tell me why you're 68 00:04:30,140 --> 00:04:32,780 interested in lost property all of a sudden. To give something back to the 69 00:04:32,780 --> 00:04:34,120 school for the education I'm receiving. 70 00:04:35,600 --> 00:04:36,600 OK. 71 00:04:37,900 --> 00:04:41,240 Here is the key to the lost property room. I'm glad to see someone's 72 00:04:41,240 --> 00:04:44,020 in it again. That's all yours for one week. 73 00:04:47,180 --> 00:04:48,960 Um, Mrs Church? Yes, dear? 74 00:04:49,360 --> 00:04:51,300 How long will lost items kept in most property for? 75 00:04:51,520 --> 00:04:53,720 Well, just for a couple of months and then they should be thrown out. 76 00:04:54,540 --> 00:04:57,340 Although, I don't think anyone's given that place a good clean -out for a long 77 00:04:57,340 --> 00:04:58,340 time. 78 00:05:13,660 --> 00:05:15,180 Right, when it's dark. 79 00:05:24,010 --> 00:05:25,010 Put the sign up crooked. 80 00:05:25,170 --> 00:05:26,170 No, I didn't. 81 00:05:27,490 --> 00:05:30,190 So where are all these kids who want our food then, Spike? 82 00:05:30,430 --> 00:05:31,910 The kidney bean rissole stink. 83 00:05:32,290 --> 00:05:35,230 It's probably putting them off. You're the one who told me to get them from 84 00:05:35,230 --> 00:05:36,430 Pissy. Give it time, okay? 85 00:05:36,870 --> 00:05:37,870 Oh, look, Ryan. 86 00:05:38,110 --> 00:05:39,870 Would you like a homemade rissole? 87 00:05:40,090 --> 00:05:42,650 How can it be homemade if you don't even have a home? 88 00:05:42,890 --> 00:05:46,250 Don't knock it till you've tried it. I'd rather eat dirt. Yeah, no one's going 89 00:05:46,250 --> 00:05:47,430 to buy you gross food. 90 00:05:47,710 --> 00:05:48,629 Yes, they will. 91 00:05:48,630 --> 00:05:49,630 You'll see. 92 00:06:04,539 --> 00:06:05,539 Too small. 93 00:06:06,840 --> 00:06:08,460 Ooh, too dirty. 94 00:06:10,000 --> 00:06:12,860 Hello. Hello. Lost something? My umbrella. 95 00:06:14,960 --> 00:06:16,120 When did you lose it? 96 00:06:16,580 --> 00:06:17,580 Recess yesterday. 97 00:06:18,120 --> 00:06:20,600 Or maybe it was the day before. You can't remember? 98 00:06:21,840 --> 00:06:25,620 Was it long, short, black, green? Any distinguishing marking? 99 00:06:26,100 --> 00:06:27,240 Black, I think. 100 00:06:27,760 --> 00:06:29,000 Normal umbrella size. 101 00:06:29,660 --> 00:06:31,800 Um, what's the next question? 102 00:06:32,060 --> 00:06:33,780 You should pay better attention to your possessions. 103 00:06:34,180 --> 00:06:35,180 You're lucky to have them. 104 00:06:35,460 --> 00:06:38,100 Forget it. I don't want this stupid umbrella anyway. 105 00:06:38,360 --> 00:06:39,360 Fine. Suit yourself. 106 00:06:47,300 --> 00:06:48,440 Still here, Pia? 107 00:06:48,840 --> 00:06:50,740 Is he sorting out the merchandise? 108 00:06:55,920 --> 00:06:57,320 Not looking good, snobs. 109 00:06:57,880 --> 00:07:00,940 $2 .20 and a whole lot of leftover food no one wants. 110 00:07:01,400 --> 00:07:02,960 My results go down well, Mary? 111 00:07:03,660 --> 00:07:07,400 Uh... Oh, well, when business picks up, I'll be expecting my cut. 112 00:07:08,160 --> 00:07:13,320 OK. Right, our secret weapon's ready for tasting. We're going to need it. I 113 00:07:13,320 --> 00:07:15,400 don't think Kizzy will give us any more food to sell. 114 00:07:30,540 --> 00:07:32,780 Really good. I knew it. Very fizzy. Good, eh? 115 00:07:33,140 --> 00:07:36,540 I reckon this stuff will spill. I know it will. Better make more in case 116 00:07:36,540 --> 00:07:40,340 a rush. Already on to it. Ah, leave the bottle, will you? As soon as you get me 117 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 some more sugar from Kizzy. 118 00:07:46,260 --> 00:07:50,240 What's all that stuff? 119 00:07:50,580 --> 00:07:53,940 Got it from my property. Old uniforms and bags left over from last year. 120 00:07:54,200 --> 00:07:55,680 Mrs Church said we could take them. 121 00:07:55,900 --> 00:07:58,100 Why would we want to wear school uniforms to school? 122 00:07:58,440 --> 00:07:59,820 That's the last thing I'm going to do. 123 00:08:00,170 --> 00:08:01,310 Fine. See if I care. 124 00:08:04,870 --> 00:08:05,870 One. 125 00:08:10,430 --> 00:08:12,130 Make sure we set up early today. 126 00:08:12,370 --> 00:08:15,910 How early? Early enough so we grab the kids before they get to the tuck shop. 127 00:08:16,110 --> 00:08:19,130 They're too heavy. My bags are going to break. Stop complaining. 128 00:08:20,230 --> 00:08:22,050 Told you. What's the merchandise? 129 00:08:22,950 --> 00:08:24,890 They're too heavy for plastic bags. 130 00:08:26,250 --> 00:08:27,250 I've got an idea. 131 00:08:27,850 --> 00:08:28,850 Just wait here. 132 00:08:30,150 --> 00:08:34,070 One of your better ideas, Spike. I've got thousands of good ideas. Just take 133 00:08:34,070 --> 00:08:37,570 someone with brains to notice them. Don't start with the brain thing again. 134 00:08:38,370 --> 00:08:39,470 Knew you'd come around. 135 00:08:59,820 --> 00:09:02,460 Oh, nice dress, Pia. Yeah, you almost look normal. 136 00:09:05,200 --> 00:09:06,660 Settle down, class. 137 00:09:11,520 --> 00:09:12,620 Thank you. 138 00:09:29,610 --> 00:09:30,610 Love my ginger bean. 139 00:09:30,910 --> 00:09:33,910 Good one, Spike. How'd you get it so fizzy? That's the secret. 140 00:09:34,370 --> 00:09:35,830 We'll have to make another batch tonight. 141 00:09:36,410 --> 00:09:37,410 What's the big deal? 142 00:09:37,910 --> 00:09:39,550 It'll probably taste disgusting. 143 00:09:40,090 --> 00:09:42,450 Oh, yeah, that's why the whole school is lining up to buy some. 144 00:09:44,830 --> 00:09:46,250 All right, we'll try it. 145 00:09:46,510 --> 00:09:48,030 Give us a cup each. 60 cents. 146 00:09:48,270 --> 00:09:49,029 Get lost. 147 00:09:49,030 --> 00:09:50,830 I said we'd try it. That's a favour, idiot. 148 00:09:51,090 --> 00:09:52,750 This is a business, knucklehead. 149 00:09:53,150 --> 00:09:54,530 We don't do favours. 150 00:09:54,730 --> 00:09:56,050 Well, you might be about to start. 151 00:09:56,270 --> 00:09:57,270 Yeah, right. 152 00:09:57,450 --> 00:10:00,760 Move. You're in the way of the proper customers. Yeah, get out of the way. 153 00:10:03,240 --> 00:10:04,240 We're going to get some. 154 00:10:04,300 --> 00:10:05,400 I'm not going to pay for it. 155 00:10:13,960 --> 00:10:18,640 I want 156 00:10:18,640 --> 00:10:22,120 to have a word with you. 157 00:10:22,460 --> 00:10:23,500 Sorry, too busy. 158 00:10:23,740 --> 00:10:25,420 Don't talk back to me, young man. 159 00:10:26,060 --> 00:10:28,360 It's time you shut down this little enterprise of yours. 160 00:10:28,580 --> 00:10:30,000 Close down? No way. 161 00:10:30,320 --> 00:10:33,480 You'll get into all sorts of trouble with the health and safety officers, not 162 00:10:33,480 --> 00:10:34,520 mention the school council. 163 00:10:34,800 --> 00:10:38,200 There's nothing wrong with some healthy competition, is there? You need a 164 00:10:38,200 --> 00:10:40,200 license to sell food in school grounds. 165 00:10:40,520 --> 00:10:43,300 So if I see you here again, I'll complain to the headmaster. 166 00:10:43,500 --> 00:10:46,900 Look, we're not doing anything wrong. And it looks like the kids prefer our 167 00:10:46,900 --> 00:10:47,900 stuff to yours. 168 00:10:48,120 --> 00:10:49,680 I find that hard to believe. 169 00:10:50,860 --> 00:10:52,440 You boys better watch yourselves. 170 00:10:55,790 --> 00:10:58,210 And if you don't tie that dog up, I'll call the pound. 171 00:11:01,590 --> 00:11:04,430 Well, I've never seen the lost property room looking so good. 172 00:11:04,650 --> 00:11:06,170 Well done. Thanks, Mr Alexander. 173 00:11:06,570 --> 00:11:07,570 Hello, Brooke. 174 00:11:07,770 --> 00:11:09,070 Pia, my diary's missing. 175 00:11:09,350 --> 00:11:10,350 Has it been handed in? 176 00:11:10,850 --> 00:11:11,850 Pia? 177 00:11:12,270 --> 00:11:14,990 My goodness, I didn't recognise you in your school uniform. 178 00:11:15,390 --> 00:11:17,790 Oh, it doesn't make me look that different. 179 00:11:18,090 --> 00:11:21,290 Well, yes, it makes you look like a proper Eden Beach primary student. 180 00:11:21,910 --> 00:11:23,830 It suits you, Pia. Thanks, Mr Alexander. 181 00:11:26,000 --> 00:11:27,280 You can't trick us, Pia. 182 00:11:28,220 --> 00:11:29,680 We all know you're still a feral. 183 00:11:30,540 --> 00:11:34,400 Your diary's not here, Brooke, but I'll keep an eye out. I'm sure it's valuable 184 00:11:34,400 --> 00:11:35,400 to you. 185 00:11:36,880 --> 00:11:38,420 69 cups of sugar. 186 00:11:38,840 --> 00:11:39,840 Mm -hm. 187 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 Don't you need the recipe? 188 00:11:41,340 --> 00:11:42,360 Nah, not anymore. 189 00:11:42,760 --> 00:11:47,120 This is going to be a spike special. The busiest, tastiest batch of ginger beer 190 00:11:47,120 --> 00:11:48,520 ever. How about 70? 191 00:12:12,199 --> 00:12:16,200 I haven't had a chance to try the new ginger beer. Hey, Pia, you don't have to 192 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 line up. 193 00:12:18,760 --> 00:12:22,060 You might be trying not to look like us, but we still recognise you. 194 00:12:22,340 --> 00:12:24,360 Here, take a bottle for later as well. 195 00:12:24,580 --> 00:12:26,380 I'm not trying to look like anyone else. 196 00:12:27,600 --> 00:12:28,600 Hi. 197 00:12:31,640 --> 00:12:33,920 Hi. 30 cents, please. You're busy. 198 00:12:34,160 --> 00:12:35,160 Now's your chance. 199 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 30 cents. 200 00:13:15,079 --> 00:13:18,320 And what are they selling? Some homemade concoction. 201 00:13:28,590 --> 00:13:30,750 You think they'll close us down? If we give them half a chance. 202 00:13:32,350 --> 00:13:34,010 Unless... Watch this. 203 00:13:37,190 --> 00:13:38,190 Let us in, please. 204 00:13:42,690 --> 00:13:45,510 Hi. Thought you two might be interested in a taste test. 205 00:13:46,310 --> 00:13:47,310 On the house. 206 00:13:58,030 --> 00:13:58,869 30 cents, please. 207 00:13:58,870 --> 00:13:59,870 Thank you. 208 00:14:00,210 --> 00:14:01,230 30 cents. Thank you. 209 00:14:01,670 --> 00:14:02,710 Hi. 30 cents. 210 00:14:04,290 --> 00:14:08,370 30 cents. 211 00:14:08,590 --> 00:14:09,770 Thank you. Thank you. 212 00:14:11,570 --> 00:14:12,469 30 cents. 213 00:14:12,470 --> 00:14:13,470 Thank you. 214 00:14:14,490 --> 00:14:15,490 Hi. 215 00:14:18,670 --> 00:14:19,910 30 cents, please. Thank you. 216 00:14:21,930 --> 00:14:22,930 30 cents. 217 00:14:24,370 --> 00:14:25,129 Thank you. 218 00:14:25,130 --> 00:14:26,130 30 cents. Thanks. 219 00:14:27,699 --> 00:14:28,900 Thirty cents, please. Thank you. 220 00:14:29,320 --> 00:14:30,780 Hi. Thirty cents, thanks. 221 00:14:31,660 --> 00:14:32,660 Thank you. 222 00:14:36,640 --> 00:14:37,860 Thirty cents, please. Thank you. 223 00:14:41,260 --> 00:14:44,580 Playing hide -and -seek again, are we? 224 00:14:51,240 --> 00:14:55,660 If nothing's done to stop these boys, the tuck shop will start losing money. 225 00:14:55,800 --> 00:14:56,800 Thirty cents, please. 226 00:14:56,910 --> 00:15:01,610 I have to say, boys, that is the nicest ginger beer I've ever tasted. 227 00:15:02,910 --> 00:15:05,750 And very popular with the other pupils, it seems. 228 00:15:06,010 --> 00:15:08,990 Thanks, sir. Could I have another cup, Spike? 229 00:15:09,230 --> 00:15:10,230 Oh, 30 cents? 230 00:15:10,670 --> 00:15:12,250 Spike? Fair enough. 231 00:15:31,790 --> 00:15:32,790 Back to class, everyone. 232 00:15:36,790 --> 00:15:39,110 Hey, only a couple of bottles left. 233 00:15:39,550 --> 00:15:40,690 Not bad at all. 234 00:15:41,210 --> 00:15:45,390 And this is just the start. We can hire people to run the store for us. Yeah, 235 00:15:45,450 --> 00:15:47,830 maybe even get other schools to do it too. 236 00:15:48,330 --> 00:15:49,330 Stay, snobs. 237 00:15:50,510 --> 00:15:52,050 You guys going to have ginger beer tomorrow? 238 00:15:52,310 --> 00:15:53,310 You bet. Cool. 239 00:16:08,010 --> 00:16:09,050 My diary turned up yet? 240 00:16:09,590 --> 00:16:11,690 What does it look like? Butterflies on the cover. 241 00:16:11,990 --> 00:16:14,330 Hardback. Might have been handed in. 242 00:16:15,010 --> 00:16:16,710 Well, can you make it quick? I'm in a hurry. 243 00:16:16,950 --> 00:16:18,250 I'm late for my writing lesson. 244 00:16:18,750 --> 00:16:19,750 That's it. 245 00:16:19,950 --> 00:16:20,950 Hello there. 246 00:16:21,310 --> 00:16:23,650 Can I help? But what about my diary? 247 00:16:23,910 --> 00:16:26,250 I'll sort out your inquiry after I've served this lady. 248 00:16:26,590 --> 00:16:27,590 Thank you, dear. 249 00:16:29,370 --> 00:16:32,390 Want to go to the beach now? 250 00:16:32,610 --> 00:16:34,390 Sure. You've solved the problem. 251 00:16:35,130 --> 00:16:37,030 See you back at home, Spike. See ya. 252 00:16:37,610 --> 00:16:38,610 Come on, snobs. 253 00:16:40,110 --> 00:16:45,150 Five socks, one pair of school shorts, one lunchbox and some coloured pencils. 254 00:16:45,450 --> 00:16:48,670 Are any of the items labelled? They should have Stuart Briggs on them. 255 00:16:49,030 --> 00:16:52,690 Although I don't hold out much hope of finding them here, ever since those 256 00:16:52,690 --> 00:16:53,730 kids arrived in town. 257 00:16:54,470 --> 00:16:57,730 I don't think you should blame the feral community for your son's carelessness. 258 00:16:58,070 --> 00:17:01,130 My Stuart is not a careless boy. It's the ferals. 259 00:17:01,450 --> 00:17:03,550 Part of Stuart's things have gone missing since they arrived. 260 00:17:03,750 --> 00:17:06,650 I think they've probably stolen them. How can you say that? 261 00:17:06,990 --> 00:17:07,990 Oh, don't let them fool you. 262 00:17:08,130 --> 00:17:09,970 They pretend that they're happy being poor, but... Look! 263 00:17:11,690 --> 00:17:15,010 I'm normally the last person to stick up for the feral, but at least he's trying 264 00:17:15,010 --> 00:17:16,250 to do the right thing and fit in with us. 265 00:17:18,230 --> 00:17:19,230 She's a feral. 266 00:17:19,730 --> 00:17:20,730 It's not her fault. 267 00:17:21,210 --> 00:17:22,290 She was born that way. 268 00:17:23,410 --> 00:17:26,710 I've got to get to the stables now, and I would really like my diary back before 269 00:17:26,710 --> 00:17:27,869 the next millennium, OK? 270 00:17:31,110 --> 00:17:32,110 Here's your diary. 271 00:17:33,150 --> 00:17:34,150 Finally. 272 00:17:35,070 --> 00:17:37,090 I'll be talking to your headmaster about this behaviour. 273 00:17:47,030 --> 00:17:48,890 Well, if it isn't the little businessman. 274 00:17:49,210 --> 00:17:50,790 You're not after more free ginger beer, are you? 275 00:17:51,150 --> 00:17:53,630 No, just a few of your secrets. What secrets? 276 00:17:54,410 --> 00:17:56,770 I thought it was quite difficult to brew ginger beer. 277 00:17:56,990 --> 00:17:57,990 Nah, I've got it stuffed. 278 00:17:58,590 --> 00:18:01,770 It's quite a long brewing process, isn't it? Doesn't take too long. 279 00:18:02,160 --> 00:18:04,820 But you have to be so careful about the ingredients, don't you? I am. 280 00:18:05,140 --> 00:18:07,640 I've heard terrible stories about overdoing the sugar. 281 00:18:08,020 --> 00:18:09,020 Oh, me too. 282 00:18:09,180 --> 00:18:12,620 For instance, the one about putting too much sugar in the mixture, causing too 283 00:18:12,620 --> 00:18:13,279 much gas. 284 00:18:13,280 --> 00:18:15,560 The pressure can build up till it explodes. 285 00:18:16,360 --> 00:18:18,060 Even more dangerous than glass bottles. 286 00:18:18,320 --> 00:18:21,860 Oh, that old story. Heard it a thousand times. But it's not true, though. 287 00:18:22,520 --> 00:18:23,459 Is it? 288 00:18:23,460 --> 00:18:24,460 Actually, I think it is. 289 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Oh, right. 290 00:18:26,220 --> 00:18:27,860 Nice talking to you. Gotta run. 291 00:18:38,030 --> 00:18:39,030 Whose bag is this? 292 00:18:39,870 --> 00:18:41,590 Did you put rocks in my bag again? 293 00:18:41,790 --> 00:18:45,010 No. There was something in here that's heavier than my math book, that's for 294 00:18:45,010 --> 00:18:46,010 sure. 295 00:18:50,570 --> 00:18:54,090 You guys, you've got to help. I made a bomb and it's going to explode. 296 00:18:54,470 --> 00:18:55,630 What? The ginger beer. 297 00:18:55,870 --> 00:18:59,250 Where is it? I think me and Ryan got each other's bags off the floor. 298 00:18:59,710 --> 00:19:00,710 The clubhouse. 299 00:19:16,430 --> 00:19:17,750 Don't tell me you've lost them again. 300 00:19:22,350 --> 00:19:23,350 Well, what do you know? 301 00:19:23,890 --> 00:19:24,970 I'll bag it in your bag. 302 00:19:25,190 --> 00:19:26,190 Not my bag. 303 00:19:26,450 --> 00:19:29,850 Great, then we really have lost the keys. You idiot, who cares about the 304 00:19:29,910 --> 00:19:31,170 We've got the ginger beer. 305 00:19:31,410 --> 00:19:32,309 Oh, yeah. 306 00:19:32,310 --> 00:19:33,350 The feral ginger beer. 307 00:19:33,610 --> 00:19:34,610 Quick, the window. 308 00:19:35,710 --> 00:19:37,710 How long do you reckon it'll take for them to figure it out? 309 00:19:37,910 --> 00:19:42,850 The losers practically hand it to the enemy. Yeah, dumb ferals. Here, hand 310 00:19:42,850 --> 00:19:43,850 to me when I jump in. 311 00:19:46,629 --> 00:19:47,890 You're an idiot, Spock. 312 00:19:48,170 --> 00:19:51,150 Why'd you mess around with the ingredients? I didn't know I was going 313 00:19:51,150 --> 00:19:52,150 a bomb, did I? 314 00:19:52,710 --> 00:19:54,650 Sam, Brian, you guys in there? 315 00:19:55,110 --> 00:19:57,350 Give us back the ginger beer. It's going to explode. 316 00:19:58,250 --> 00:20:00,190 How stupid do you think we are? 317 00:20:00,670 --> 00:20:01,670 It's out now. 318 00:20:01,830 --> 00:20:02,830 Find us papers. 319 00:20:02,990 --> 00:20:04,570 And don't try and get in, kids. You can't. 320 00:20:05,190 --> 00:20:06,189 I'm serious. 321 00:20:06,190 --> 00:20:07,930 The bottles could blow any minute. 322 00:20:08,230 --> 00:20:09,450 I've been telling the truth. 323 00:20:12,630 --> 00:20:14,290 Be quiet, Smalls. 324 00:20:15,790 --> 00:20:16,790 Hey, what are they? 325 00:20:17,890 --> 00:20:18,890 Oh, it's poison! 326 00:20:54,890 --> 00:20:55,890 Sorry I've retired. 327 00:20:55,930 --> 00:20:56,950 No more ginger beer. 328 00:21:02,930 --> 00:21:04,190 Surprised to hear your news, Spike? 329 00:21:04,530 --> 00:21:06,370 Oh, well, you know, easy come, easy go. 330 00:21:06,590 --> 00:21:09,930 You might be interested to know that after a word with Mr. Alexander, we've 331 00:21:09,930 --> 00:21:11,630 lowered some of the prices at the tuck shop. 332 00:21:11,870 --> 00:21:13,130 Really? You were right. 333 00:21:13,490 --> 00:21:15,090 Some of the prices were too high. 334 00:21:15,290 --> 00:21:16,290 Sweet. 335 00:21:16,750 --> 00:21:20,190 Oh, and tell your friend that his dog has to pay for the hot dogs along with 336 00:21:20,190 --> 00:21:21,250 everyone else. All right? 337 00:21:24,620 --> 00:21:29,260 So, can you describe the size, colour, contents, or whether it had any 338 00:21:29,260 --> 00:21:30,280 distinguishable markings? 339 00:21:31,480 --> 00:21:34,080 Uh... Is this it? 340 00:21:34,440 --> 00:21:35,440 Yeah, thanks. 341 00:21:36,520 --> 00:21:37,820 Another satisfied customer? 342 00:21:38,040 --> 00:21:41,200 Yep, and that's the end of my last property week. And I've left it much 343 00:21:41,200 --> 00:21:42,240 organised than it was before. 344 00:21:42,540 --> 00:21:43,540 Just like you promised. 345 00:21:44,860 --> 00:21:47,020 Um, what's happened to your uniform here? 346 00:21:47,340 --> 00:21:50,060 I, uh, lost it, Mrs Church. 347 00:21:50,380 --> 00:21:51,720 Didn't really suit me anyway. 348 00:21:52,270 --> 00:21:54,790 Well, if you're lucky, it might just turn up in lost property. 349 00:22:05,110 --> 00:22:11,290 I knew the money from the ginger beer would go to a good cause. 350 00:22:19,330 --> 00:22:20,330 You have it? 351 00:22:20,510 --> 00:22:21,880 No. You haven't. 352 00:22:22,740 --> 00:22:23,740 Snobs. 353 00:22:24,040 --> 00:22:27,640 I think we've cured him of his hot dog addiction. 354 00:22:33,120 --> 00:22:36,040 Brooke, it's about time you were lost property monitor, don't you think? 355 00:22:36,740 --> 00:22:38,240 I guess so. 356 00:22:38,620 --> 00:22:39,479 You're lucky. 357 00:22:39,480 --> 00:22:41,300 Piers left it nice and organised for you. 358 00:22:42,140 --> 00:22:43,140 Great. 359 00:22:53,390 --> 00:22:54,390 Who's that? 25936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.