All language subtitles for Snobs s01e14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,710 --> 00:00:38,770 You call those stilts? 2 00:00:40,110 --> 00:00:41,130 These are stilts. 3 00:00:41,430 --> 00:00:43,710 I wasn't building up to that sort of stilt, Wuss. 4 00:00:44,070 --> 00:00:47,490 If you break your neck, it'll be worth it if you win the 50 bucks. 5 00:00:47,790 --> 00:00:49,470 Where did they come from? Never mind. 6 00:00:49,950 --> 00:00:50,950 Now give us a hint. 7 00:00:57,210 --> 00:00:59,670 I bet we know what you guys are up to. Nick off! 8 00:00:59,950 --> 00:01:02,970 You're trying to win the 50 bucks on Foundation Day. So what if we are? 9 00:01:03,130 --> 00:01:06,750 Foundation Day's a big party for Eden Beach people. And you're not Eden Beach 10 00:01:06,750 --> 00:01:07,750 people. Who's that? 11 00:01:07,790 --> 00:01:12,610 Abby's mum. She organises Foundation Day. She said no ferals. You're not good 12 00:01:12,610 --> 00:01:13,610 enough. 13 00:01:16,910 --> 00:01:17,910 It's not fair. 14 00:01:19,070 --> 00:01:20,950 Hey, I know where you got those from. 15 00:01:21,210 --> 00:01:22,850 They're the oars of Dad's boat. 16 00:01:23,250 --> 00:01:24,250 What? 17 00:01:25,650 --> 00:01:27,530 Thank you very much. 18 00:01:30,280 --> 00:01:32,540 Why do I love living in Eden Beach? 19 00:01:32,840 --> 00:01:34,900 Write that down in your exercise books, please. 20 00:01:35,220 --> 00:01:37,760 Why do I love living in Eden Beach? 21 00:01:38,480 --> 00:01:39,458 Yes, Brooke? 22 00:01:39,460 --> 00:01:43,260 You mean before the feral came here? Just write it down, please. 23 00:01:43,680 --> 00:01:44,780 Everyone, writing. 24 00:01:45,300 --> 00:01:48,240 Because that's your topic for the Foundation Day essay competition. 25 00:01:48,460 --> 00:01:53,560 I want 500 well -chosen original words from each and every one of you. 26 00:01:56,970 --> 00:01:57,848 Endless competition. 27 00:01:57,850 --> 00:02:01,190 It's worth 50 bucks. Can you talk to your mum? I'm not even mentally talking 28 00:02:01,190 --> 00:02:03,030 you, you know that. I know, except... So nick off. 29 00:02:03,790 --> 00:02:05,350 But you're allowed to talk to me, aren't you? 30 00:02:07,210 --> 00:02:09,370 I'll talk to mum. I can't promise, but I'll try. 31 00:02:10,910 --> 00:02:11,910 I have to go. 32 00:02:13,850 --> 00:02:18,130 Abby wants to know why the Freeman can't join in Foundation Day. Because 33 00:02:18,130 --> 00:02:20,230 Foundation Day is for Eden Beach people. 34 00:02:20,610 --> 00:02:22,770 And the Ferrells are not Eden Beach people. 35 00:02:23,090 --> 00:02:24,230 But they live in Eden Beach. 36 00:02:24,490 --> 00:02:25,490 They don't belong here. 37 00:02:25,600 --> 00:02:30,220 So only people who belong here are invited? Mum, what does belong mean? 38 00:02:30,880 --> 00:02:32,840 That you live in Eden Beach? 39 00:02:33,100 --> 00:02:35,180 Yes. The freemen live here. 40 00:02:36,960 --> 00:02:40,460 Oh, have it your own way then. You couldn't care less about the town when 41 00:02:40,460 --> 00:02:42,460 let them stay and now you want to ruin Foundation Day. 42 00:02:43,080 --> 00:02:44,360 Well, you're nothing if not committed. 43 00:02:46,460 --> 00:02:49,720 Oh, who's going to tell them that they're now invited? 44 00:02:50,060 --> 00:02:51,240 Oh, well, it was all your idea. 45 00:02:54,680 --> 00:02:55,539 What's that? 46 00:02:55,540 --> 00:02:56,540 It's like my hand. 47 00:02:58,340 --> 00:02:59,340 That's a high five. 48 00:03:01,420 --> 00:03:04,480 That $50 prize is ours. No worries. 49 00:03:05,440 --> 00:03:06,440 What are you going to do? 50 00:03:06,460 --> 00:03:07,460 You'll find out. 51 00:03:07,520 --> 00:03:09,100 What are you going to do? Saw you in half. 52 00:03:11,320 --> 00:03:15,680 Idiot, I'm not really going to. It's magic. What is? Me looking like I'm 53 00:03:15,680 --> 00:03:16,680 you in half. 54 00:03:17,560 --> 00:03:18,720 Pretend this is the contest, right? 55 00:03:19,380 --> 00:03:22,120 These will already be in the box when you get in. What are they? 56 00:03:22,600 --> 00:03:23,880 Mum keeps her boots on them. 57 00:03:24,470 --> 00:03:25,470 Give me one of your shoes. 58 00:03:29,090 --> 00:03:30,090 Now watch. 59 00:03:30,450 --> 00:03:32,530 When you get in, you stick it out one of those holes. 60 00:03:34,510 --> 00:03:36,350 Oh, they look like my real feet. Duh! 61 00:03:36,630 --> 00:03:39,850 And your head will stick out that end. And when you get in, you lift your knees 62 00:03:39,850 --> 00:03:42,130 up so you're out of the way of the saw. And then you throw the box in half. 63 00:03:42,430 --> 00:03:44,450 And it looks like I'm throwing you in half, right? 64 00:03:44,670 --> 00:03:47,850 Right. Now I'll put my school shoes and socks on those, right? 65 00:03:48,210 --> 00:03:52,290 Right. And tomorrow, you wear your school shoes and socks, which are 66 00:03:52,290 --> 00:03:53,290 same as mine, right? 67 00:03:53,470 --> 00:03:54,490 Right. Right. Right. 68 00:03:55,570 --> 00:03:56,570 Finally. 69 00:03:57,070 --> 00:03:59,830 What we could have done with 50 bucks. Get over it. 70 00:04:00,370 --> 00:04:01,610 Look out, it's Abby's grand. 71 00:04:05,350 --> 00:04:08,170 Maybe we did something wrong and forgot about it. 72 00:04:21,680 --> 00:04:23,500 We're invited to Foundation Day. Yes! 73 00:04:25,900 --> 00:04:28,320 Marion, you right watching banjo? Yep. 74 00:04:32,940 --> 00:04:34,940 Hey! Thank you! 75 00:04:35,640 --> 00:04:36,640 Thank you! 76 00:04:36,960 --> 00:04:39,820 Reckon this will entertain a few people on Foundation Day? Oh, yeah! 77 00:04:59,880 --> 00:05:01,460 I told Marion to look after him. 78 00:05:02,120 --> 00:05:03,120 Where's Marion? 79 00:05:05,680 --> 00:05:06,700 Marion! Marion! 80 00:05:12,440 --> 00:05:15,920 Thank you. Now, why weren't you watching Banjo like you were told? 81 00:05:16,180 --> 00:05:18,040 Sorry. He nearly swallowed the kerosene. 82 00:05:18,300 --> 00:05:19,139 I'm sorry. 83 00:05:19,140 --> 00:05:23,180 We were just going to fix the stilts. They're my oars. Didn't you get the hint 84 00:05:23,180 --> 00:05:26,560 last time? But we have to beat Sam and Ryan in the young entertainers contest. 85 00:05:27,000 --> 00:05:29,060 Yeah, they reckon that we're not good enough. 86 00:05:29,380 --> 00:05:30,380 Oh. 87 00:05:30,860 --> 00:05:31,860 Okay. 88 00:05:32,320 --> 00:05:33,239 I've got an idea. 89 00:05:33,240 --> 00:05:34,320 Better than still? Yep. 90 00:05:35,480 --> 00:05:38,720 Now you, go and give Banjo his dinner. But the contest is tomorrow. 91 00:05:41,220 --> 00:05:44,780 And you, come with me. 92 00:05:49,500 --> 00:05:50,500 What's this? 93 00:05:54,670 --> 00:05:57,550 Property of the Incredible Otto do not open. 94 00:05:58,130 --> 00:05:59,130 Why not? 95 00:06:27,690 --> 00:06:28,690 and gay -parted. 96 00:06:31,490 --> 00:06:36,130 Any bright thoughts? 97 00:06:37,010 --> 00:06:39,730 I love living in Eden Beach a bit more after we beat Mum. 98 00:06:41,990 --> 00:06:44,070 I dare you to write that. 99 00:06:45,850 --> 00:06:47,790 You better get that. It won't be for me. 100 00:06:52,290 --> 00:06:55,190 Hi. Remember Princess? My cousin's dog. 101 00:06:55,450 --> 00:06:56,209 Of course. 102 00:06:56,210 --> 00:06:57,210 Hello, Princess. 103 00:06:57,660 --> 00:07:01,100 I borrowed her again for the Foundation Day dog parade. We always win. 104 00:07:01,620 --> 00:07:02,620 She's a nice dog. 105 00:07:02,740 --> 00:07:04,780 I've got so many girls wanting to help me get her ready. 106 00:07:04,980 --> 00:07:05,899 Lucky you. 107 00:07:05,900 --> 00:07:08,400 But I thought you looked a bit lonely at school today. I wasn't. 108 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 Of course not. 109 00:07:09,720 --> 00:07:11,000 You're not missing Marion at all. 110 00:07:11,680 --> 00:07:15,600 Anyway, I felt sorry for you, so if you want to help me get Princess ready, I 111 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 don't mind letting you. 112 00:07:16,840 --> 00:07:19,880 Of course, if you don't want to help me, then I don't really care. 113 00:07:21,080 --> 00:07:25,200 Okay. I can't get started on my essay anyway. You're actually going to make 114 00:07:25,200 --> 00:07:26,200 something up? 115 00:07:26,460 --> 00:07:28,980 I'm copying mine out of a fabulous magazine I found. 116 00:07:33,220 --> 00:07:35,700 Your great -grandfather Otto did this trick. 117 00:07:36,020 --> 00:07:40,900 Great. Keep an eye on Banjo. I'm keeping an eye on Banjo. Banjo, no! Naughty! 118 00:07:45,520 --> 00:07:47,420 Sam and Ron will never beat this. 119 00:07:47,680 --> 00:07:49,480 So, who's the genius now? 120 00:07:49,780 --> 00:07:52,820 Well, I would have thought of it if I had found them. 121 00:07:58,890 --> 00:08:01,350 Sorry I can't let you lead her, but she's far too valuable. 122 00:08:08,970 --> 00:08:10,630 So how do I get out of this stuff? 123 00:08:11,010 --> 00:08:13,370 You know, how do I undo the padlocks and escape? 124 00:08:13,670 --> 00:08:14,670 What's the trick? 125 00:08:15,170 --> 00:08:16,950 Yeah, good question. 126 00:08:17,190 --> 00:08:20,510 What? I don't know. It didn't say how Otto got out of it. 127 00:08:21,070 --> 00:08:23,790 There's got to be a way. Undo me. I'll find the way. 128 00:08:24,010 --> 00:08:25,870 It was half an idea. 129 00:08:26,330 --> 00:08:28,890 I'll work it out. Besides, we're running out of time. 130 00:08:29,110 --> 00:08:31,150 You go and find out what Sam and Ryan are doing. 131 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 and Ryan get our act together. 132 00:09:24,210 --> 00:09:25,910 What? No way. 133 00:09:26,110 --> 00:09:27,110 Okay, bye. 134 00:09:27,370 --> 00:09:28,129 What's up? 135 00:09:28,130 --> 00:09:31,190 Mum said the ferals are allowed to enter the competition now. I can't believe 136 00:09:31,190 --> 00:09:32,190 it. 137 00:09:32,230 --> 00:09:34,890 I'll fix up the shoes. Go and find out what they're up to. 138 00:09:35,090 --> 00:09:36,090 Okay. 139 00:09:47,990 --> 00:09:51,110 It's got to be a trick, like holding your breath or something. 140 00:09:51,500 --> 00:09:52,980 Wouldn't it be easy to sing a song or something? 141 00:09:53,220 --> 00:09:55,600 The judges will want something extra special. 142 00:09:55,940 --> 00:10:00,100 Besides, singing the song's for a girl. You sing one. I just might. 143 00:10:00,580 --> 00:10:01,580 Padlock me. 144 00:10:06,720 --> 00:10:07,720 Okay. 145 00:10:16,440 --> 00:10:18,300 There's got to be some other way. Marion. 146 00:10:19,220 --> 00:10:20,740 Snobs has taken off with Brookstone. 147 00:10:20,990 --> 00:10:21,990 You've got to get her back. 148 00:10:22,110 --> 00:10:23,950 What? Snobs is here. He's not. 149 00:10:24,190 --> 00:10:25,190 He's with Princess. 150 00:11:11,240 --> 00:11:13,780 I thought you two hated each other. I had nothing better to do. 151 00:11:14,560 --> 00:11:17,480 Actually, I think she wants to be friends with me again, only she won't 152 00:11:17,480 --> 00:11:20,140 it. Well, you better not be seen hanging around with me either. 153 00:11:21,580 --> 00:11:22,700 Snob! Princess! 154 00:11:28,920 --> 00:11:30,280 Snob! Princess! 155 00:11:32,360 --> 00:11:34,460 Snob! Jeepers, look at you. 156 00:11:34,700 --> 00:11:36,720 Brooke's not going to be very happy with you, is she? 157 00:11:44,880 --> 00:11:45,779 get by tomorrow. 158 00:11:45,780 --> 00:11:48,320 She looks like she had a heap of fun. I don't care. 159 00:11:50,040 --> 00:11:51,940 Come on. I'll help you give her a bath. 160 00:11:54,240 --> 00:11:55,620 What was Ryan doing? 161 00:11:55,920 --> 00:11:59,640 Putting school shoes and socks on some wooden thing. What for? 162 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 I don't know. 163 00:12:01,020 --> 00:12:02,020 You're hopeless. 164 00:12:02,040 --> 00:12:03,600 I should have gone and checked it out myself. 165 00:12:03,920 --> 00:12:08,620 This is your stupid dog. You bath it. I have to figure out how Otto escaped. 166 00:12:15,980 --> 00:12:16,980 What's the problem, eh? 167 00:12:17,080 --> 00:12:19,760 How did Otto escape from the chains and handcuffs? 168 00:12:20,060 --> 00:12:21,280 Oh, well, okay. 169 00:12:21,800 --> 00:12:23,020 The answer's in there. 170 00:12:25,680 --> 00:12:27,560 What they see is the key. 171 00:12:27,900 --> 00:12:29,600 Then the key they won't see. 172 00:12:30,560 --> 00:12:31,780 What the heck does that mean? 173 00:12:37,360 --> 00:12:38,360 How's it going? 174 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Heaps better. 175 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 Good. 176 00:12:42,000 --> 00:12:44,220 I saw you running around with Marion this afternoon. 177 00:12:46,030 --> 00:12:49,250 I'm sorry. There was a reason. You don't have to apologise to me, Abby. 178 00:12:50,070 --> 00:12:52,170 You're old enough to choose who your friends are. 179 00:12:59,990 --> 00:13:03,070 See? Nothing to worry about. You're an idiot. 180 00:13:03,570 --> 00:13:05,110 Marion's doing an escape trick. 181 00:13:05,490 --> 00:13:06,830 It's a brilliant idea. 182 00:13:07,270 --> 00:13:09,250 We can't be beaten by a feral. 183 00:13:09,470 --> 00:13:10,470 Yeah, no way. 184 00:13:10,830 --> 00:13:12,390 We have to sabotage it. 185 00:13:13,110 --> 00:13:14,110 How? 186 00:13:17,530 --> 00:13:18,530 Dead easy. 187 00:13:19,230 --> 00:13:20,310 It's so easy. 188 00:13:20,570 --> 00:13:21,549 Once you know. 189 00:13:21,550 --> 00:13:22,550 We'll spill the beans. 190 00:13:22,770 --> 00:13:26,770 Well, first, you chain me up, okay? And padlock you? And padlock me. 191 00:13:26,970 --> 00:13:31,190 Then you wander over to snobs and put the key in his mouth. 192 00:13:31,990 --> 00:13:37,270 But everyone will see me do it. They won't. This is the secret. The audience 193 00:13:37,270 --> 00:13:38,290 distracted. How? 194 00:13:38,590 --> 00:13:40,550 Banjo. He's banging cymbals together. 195 00:13:43,630 --> 00:13:44,650 Banjo, we get the idea. 196 00:13:48,300 --> 00:13:52,340 While the audience is still watching Banjo, Snobs comes over to me and gives 197 00:13:52,340 --> 00:13:53,340 the key. 198 00:13:55,100 --> 00:13:57,640 Banjo keeps banging away and I undo the padlock. 199 00:13:58,280 --> 00:14:02,080 Brilliant! We can't lose, especially if Ryan and Sam are only doing something 200 00:14:02,080 --> 00:14:03,080 with shoes and socks. 201 00:14:03,200 --> 00:14:05,620 We're going to beat the town kids on their own town's birthday. 202 00:14:19,880 --> 00:14:20,880 Down the lift, Simon. 203 00:14:26,780 --> 00:14:27,800 Down the lift, Dad. 204 00:14:28,820 --> 00:14:29,980 That's my lift, Dad. 205 00:14:30,860 --> 00:14:33,340 I'd wish you good luck for the dog show again this year, but I don't think 206 00:14:33,340 --> 00:14:34,440 Princess is going to need it. 207 00:14:34,880 --> 00:14:36,060 Thank you, Rachel. 208 00:14:38,640 --> 00:14:39,640 Pity about them. 209 00:14:40,140 --> 00:14:41,140 Pity about my mother. 210 00:15:00,300 --> 00:15:03,520 My heart, my country, her pitiless blue sky. 211 00:15:04,280 --> 00:15:07,860 When thick and hard around us, we see the cattle die. 212 00:15:08,600 --> 00:15:13,860 But then the grey clouds gather and we can bless again the drumming of an army. 213 00:15:14,320 --> 00:15:20,940 Roll up, roll up, roll up. Come see the amazing Toba, the man with the 214 00:15:20,940 --> 00:15:22,200 asbestos throat. 215 00:15:22,640 --> 00:15:24,260 Watch me breathe fire. 216 00:15:25,180 --> 00:15:31,040 I will amaze and astound you with my death -defying feats. Roll up, roll up. 217 00:15:31,120 --> 00:15:33,360 Come see the amazing Toba. 218 00:15:40,820 --> 00:15:41,820 Shoes and socks? 219 00:15:42,060 --> 00:15:44,260 Check. You know what to do. 220 00:16:10,190 --> 00:16:11,190 It was a cinch. 221 00:16:11,450 --> 00:16:13,450 What did you do? You'll find out. 222 00:16:16,090 --> 00:16:17,710 And it was a cinch. 223 00:16:17,930 --> 00:16:22,850 Told you. Welcome, everybody, to the Foundation Day Dog Parade. This will be 224 00:16:22,850 --> 00:16:26,550 fourth trophy. If Princess doesn't win, Mum will just die. 225 00:16:27,030 --> 00:16:32,070 Yes, ladies and gentlemen, what I'm about to do will shock you, for I'm 226 00:16:32,070 --> 00:16:35,170 cut a kid in half with this very sharp saw. 227 00:16:35,450 --> 00:16:36,450 Tell us what you did. 228 00:16:36,830 --> 00:16:37,830 You'll find out. 229 00:16:38,080 --> 00:16:41,200 All I need is a volunteer. 230 00:16:44,940 --> 00:16:45,940 What's your name? 231 00:16:47,560 --> 00:16:48,680 Sam, you know that. 232 00:16:49,560 --> 00:16:51,080 Shut up and get in the box. 233 00:16:53,900 --> 00:16:58,220 Soon, ladies and gentlemen, you will see me cut this kid in half. 234 00:17:00,900 --> 00:17:03,400 There's his head and there's his feet. 235 00:17:05,200 --> 00:17:06,200 Hang on. 236 00:17:06,890 --> 00:17:07,890 He's changed his shoes. 237 00:17:08,230 --> 00:17:09,510 How'd he do that? What? 238 00:17:10,050 --> 00:17:13,410 Well, when he got in the box, he was wearing normal old school shoes. 239 00:17:13,630 --> 00:17:15,050 But now look at what he's wearing. 240 00:17:16,589 --> 00:17:17,589 Right, right. 241 00:17:17,690 --> 00:17:20,410 Sam seems to have changed his shoes in an awful hurry. 242 00:17:21,569 --> 00:17:22,569 It's impossible. 243 00:17:22,790 --> 00:17:24,550 Of course it is. How'd he do it? 244 00:17:25,490 --> 00:17:27,869 I reckon these are what you're looking for. 245 00:17:28,290 --> 00:17:30,370 Because those shoes are... 246 00:17:44,499 --> 00:17:45,780 Thank you, 247 00:17:47,020 --> 00:17:48,020 Mr Jones. 248 00:17:50,040 --> 00:17:54,640 And just in case anyone thinks I'm a cheat, put on the blindfold. 249 00:18:18,510 --> 00:18:21,550 I've got the key. Who cares? We need to put you to the padlocks. The key's not 250 00:18:21,550 --> 00:18:22,429 going to fit. 251 00:18:22,430 --> 00:18:23,430 Next, 252 00:18:26,350 --> 00:18:28,570 Ross Bellingham and Princess. 253 00:18:30,030 --> 00:18:31,030 Good luck. 254 00:21:09,230 --> 00:21:14,110 The dog show had to be called off due to unforeseen circumstances, about which I 255 00:21:14,110 --> 00:21:15,110 shall say no more. 256 00:21:17,070 --> 00:21:23,110 The winner of the Young Entertainer Contest is Pia Freeman for her 257 00:21:23,110 --> 00:21:25,830 interpretation of the Dorothy McKellar poem. 258 00:21:33,650 --> 00:21:37,930 I'd like to thank Marion, who told me to sing a song because I'm a girl. 259 00:21:39,110 --> 00:21:40,870 can't sing, so I learned to poem instead. 260 00:21:41,170 --> 00:21:42,910 He won't be getting any of this $50. 261 00:21:46,090 --> 00:21:51,410 I'd now like to call on Mrs Church to announce the winner of the Year 6 essay 262 00:21:51,410 --> 00:21:52,410 competition. 263 00:21:53,610 --> 00:21:55,930 I'd like the winner to read it out for us. 264 00:21:56,550 --> 00:21:57,550 Abby Oakley? 265 00:21:58,370 --> 00:21:59,430 Come up here, please. 266 00:22:02,390 --> 00:22:06,170 Oh, and could Brooke Bellingham see me afterwards? 267 00:22:06,840 --> 00:22:08,540 We obviously read the same magazine. 268 00:22:11,700 --> 00:22:12,700 Well done. 269 00:22:17,340 --> 00:22:21,560 I don't love living in Eden Beach because it's got a beautiful beach, or 270 00:22:21,560 --> 00:22:23,600 houses, or because the weather's great. 271 00:22:24,000 --> 00:22:26,440 I love living here because it's where my family is. 272 00:22:27,620 --> 00:22:31,760 They're not perfect, and neither am I, but we do everything we can to try to 273 00:22:31,760 --> 00:22:33,380 work out our differences and stick together. 274 00:22:34,080 --> 00:22:36,640 It's also a place where I've found the best friend I've ever had. 275 00:22:37,080 --> 00:22:39,880 He and his family don't live in any of the nice houses in town. 276 00:22:40,700 --> 00:22:43,340 They live in old buses and caravans by the beach. 277 00:22:44,000 --> 00:22:47,580 They're not perfect either, and they have their differences with the rest of 278 00:22:47,580 --> 00:22:48,379 Eden Beach. 279 00:22:48,380 --> 00:22:52,440 But, just like a family, I think it's our differences that make us more 280 00:22:52,440 --> 00:22:57,580 interesting. And so maybe, as a town, we can try to work them out and stick 281 00:22:57,580 --> 00:22:58,580 together. 20507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.