Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,222 --> 00:00:23,983
She can't move.
4
00:00:24,025 --> 00:00:26,327
She's gonna die.
5
00:00:27,329 --> 00:00:31,324
What you gonna do, Austin?
6
00:00:31,366 --> 00:00:34,561
How long does she have to suffer
7
00:00:34,603 --> 00:00:40,066
before someone puts her out of her misery?
8
00:00:40,108 --> 00:00:42,936
She's waiting.
9
00:00:42,978 --> 00:00:46,580
[ Sufjan Stevens' "Death
With Dignity" plays ]
10
00:01:02,430 --> 00:01:07,093
♪♪ Spirit of my silence, I can hear you ♪♪
11
00:01:07,135 --> 00:01:10,163
♪♪ But I'm afraid to be near you ♪♪
12
00:01:10,205 --> 00:01:15,869
♪♪ And I don't know where to begin ♪♪
13
00:01:15,911 --> 00:01:20,882
♪♪ And I don't know where to begin ♪♪
14
00:01:30,758 --> 00:01:33,260
♪♪♪♪
15
00:01:41,102 --> 00:01:44,197
Austin: Hi, um, Carolina.
16
00:01:44,239 --> 00:01:48,834
Um, no, no, I'm, uh...
17
00:01:48,876 --> 00:01:50,936
My... This is about Mom.
18
00:01:50,978 --> 00:01:55,709
She, um... had an accident.
19
00:01:55,751 --> 00:01:57,644
Yeah, what kind of an accident?
20
00:01:57,686 --> 00:02:00,012
I found Mom in the bathtub.
21
00:02:00,054 --> 00:02:01,522
Um...
22
00:02:02,657 --> 00:02:05,225
[ Voice breaking ] And she's dead.
23
00:02:06,494 --> 00:02:11,324
How soon can you get here?
24
00:02:11,366 --> 00:02:14,334
[ Baltimore moaning ]
25
00:02:15,570 --> 00:02:17,905
[ Cellphone buzzing ]
26
00:02:26,814 --> 00:02:28,241
[ Alert rings ]
27
00:02:28,283 --> 00:02:29,608
Sorry.
28
00:02:29,650 --> 00:02:31,218
Ohh.
29
00:02:34,556 --> 00:02:36,582
[ Voice breaking ] Kiddo, hey.
30
00:02:36,624 --> 00:02:39,719
Um...
31
00:02:39,761 --> 00:02:44,999
I need you to, uh, call me
back... soon 'cause, um...
32
00:02:46,601 --> 00:02:48,394
I have some news about Mom.
33
00:02:48,436 --> 00:02:52,406
Um. Okay, okay.
34
00:02:58,112 --> 00:02:59,138
Hey, D.
35
00:02:59,180 --> 00:03:03,676
Um, I, um...
36
00:03:03,718 --> 00:03:07,213
Listen, I found Mom in the, uh...
37
00:03:07,255 --> 00:03:08,214
In the bathtub.
38
00:03:08,256 --> 00:03:09,824
She, uh...
39
00:03:11,692 --> 00:03:12,718
She drowned.
40
00:03:12,760 --> 00:03:14,795
[ Sobs ]
41
00:03:33,281 --> 00:03:35,616
[ Birds chirping ]
42
00:03:45,593 --> 00:03:47,795
[ Birds chirping ]
43
00:03:51,366 --> 00:03:54,768
[ Horn blaring ]
44
00:04:31,939 --> 00:04:34,408
[ Bell chiming ]
45
00:04:37,512 --> 00:04:39,747
[ Door creaks ]
46
00:04:45,819 --> 00:04:47,788
Austin?
47
00:05:14,181 --> 00:05:15,582
[ Footsteps ]
48
00:05:21,022 --> 00:05:24,316
You caught an earlier flight.
49
00:05:24,358 --> 00:05:26,919
Austin. Hey.
50
00:05:26,961 --> 00:05:28,154
Carolina.
51
00:05:28,196 --> 00:05:31,465
Nobody calls me that
outside of the family anymore.
52
00:05:32,500 --> 00:05:34,935
Well, I'm inside the family.
53
00:05:41,175 --> 00:05:44,470
"Carol" works.
54
00:05:44,512 --> 00:05:48,474
There's Carol Channing and Carol Burnett.
55
00:05:48,516 --> 00:05:49,508
Austin.
56
00:05:49,550 --> 00:05:50,910
No, I like it.
57
00:05:50,952 --> 00:05:55,448
There's, uh... Carole Lombard,
58
00:05:55,490 --> 00:05:59,251
Lewis Carroll, Carol Brady.
59
00:05:59,293 --> 00:06:01,487
Are you drunk?
60
00:06:01,529 --> 00:06:04,923
Well, not yet, counselor.
61
00:06:04,965 --> 00:06:06,700
[ Sighs ]
62
00:06:09,037 --> 00:06:13,031
What's it been, Carolina, like three years?
63
00:06:13,073 --> 00:06:14,908
Two.
64
00:06:16,143 --> 00:06:17,845
And a half.
65
00:06:20,281 --> 00:06:23,784
This place is like a mausoleum.
66
00:06:28,089 --> 00:06:32,218
The next couple days isn't
gonna be easy for any of us.
67
00:06:32,260 --> 00:06:35,229
I'll do my part, Austin,
but I don't want to...
68
00:06:39,934 --> 00:06:43,429
When was the last time
that you cooked for yourself?
69
00:06:43,471 --> 00:06:45,898
A few hours ago.
70
00:06:45,940 --> 00:06:48,067
When was the last time
that you cooked for yourself
71
00:06:48,109 --> 00:06:50,670
that didn't involve microwaving a box?
72
00:06:50,712 --> 00:06:52,071
A few years ago.
73
00:06:52,113 --> 00:06:54,941
If Mom could see you, she'd be horrified.
74
00:06:54,983 --> 00:06:57,009
Well, if Mother could see me now,
75
00:06:57,051 --> 00:06:59,278
I'd be impressed.
76
00:06:59,320 --> 00:07:01,155
'Cause she's dead.
77
00:07:07,194 --> 00:07:09,863
[ Birds chirping ]
78
00:07:11,332 --> 00:07:13,767
[ Breathing heavily ]
79
00:07:14,602 --> 00:07:16,603
Pee. Got to pee.
80
00:07:20,207 --> 00:07:22,876
[ Breathing heavily ]
81
00:07:24,345 --> 00:07:26,580
[ Liquid splashing ]
82
00:07:38,326 --> 00:07:40,994
So, what have you gotten done so far?
83
00:07:45,132 --> 00:07:46,733
Hmm?
84
00:08:13,594 --> 00:08:16,263
[ Liquid dripping ]
85
00:08:42,122 --> 00:08:43,890
Mom's in the tub.
86
00:08:45,192 --> 00:08:47,019
Yeah.
87
00:08:47,061 --> 00:08:50,230
What? Mom's in the bathroom?
88
00:08:53,267 --> 00:08:54,801
[ Clatters ]
89
00:09:03,577 --> 00:09:05,537
She looks good.
90
00:09:05,579 --> 00:09:08,048
I thought so.
91
00:09:10,751 --> 00:09:12,186
[ Water splashes ] [ Gasps ]
92
00:09:15,589 --> 00:09:17,858
Ohh.
93
00:09:21,462 --> 00:09:25,032
Mom is in the fucking tub!
94
00:09:35,676 --> 00:09:37,844
Why is she still here?
95
00:09:40,148 --> 00:09:44,877
Austin, why is Mom still here?
96
00:09:44,919 --> 00:09:47,813
You don't keep a body.
97
00:09:47,855 --> 00:09:49,849
There's procedure.
98
00:09:49,891 --> 00:09:52,384
There's protocol.
99
00:09:52,426 --> 00:09:54,761
Did you call the police?
100
00:09:56,597 --> 00:09:59,866
Jesus, Austin, you are so inept.
101
00:10:02,436 --> 00:10:04,297
Let's get some air.
102
00:10:04,339 --> 00:10:10,636
Hi, yeah, I-I'd like to report a death.
103
00:10:10,678 --> 00:10:12,712
[ Telephone rings ]
104
00:10:13,414 --> 00:10:14,540
Yeah?
105
00:10:14,582 --> 00:10:16,709
You got a body? Where?
106
00:10:16,751 --> 00:10:18,510
Um, in the bathroom.
107
00:10:18,552 --> 00:10:19,645
And who is this?
108
00:10:19,687 --> 00:10:21,313
[ Sighs ]
109
00:10:21,355 --> 00:10:22,781
Carol Shaw.
110
00:10:22,823 --> 00:10:26,318
I, uh... I-I, uh, I-I was Carol Baxter.
111
00:10:26,360 --> 00:10:27,961
Now I'm Carol Shaw.
112
00:10:30,698 --> 00:10:33,592
Bax, you're back in town.
113
00:10:33,634 --> 00:10:34,927
Barton?
114
00:10:34,969 --> 00:10:36,862
Chief Brady now.
115
00:10:36,904 --> 00:10:39,698
It's good to hear your voice. What's new?
116
00:10:39,740 --> 00:10:43,502
Uh, Barton, not a reunion.
117
00:10:43,544 --> 00:10:45,104
Can we please just focus
118
00:10:45,146 --> 00:10:47,907
on my Mom's corpse rotting in the tub?
119
00:10:47,949 --> 00:10:50,476
Yeah, uh, sorry. Uh, my apologies.
120
00:10:50,518 --> 00:10:52,945
It's just really good to
hear your voice again.
121
00:10:52,987 --> 00:10:57,517
Listen, get your ass out
here and do your job, okay?
122
00:10:57,559 --> 00:10:59,752
Yeah, I'm gonna get
the... [ Static crackling ]
123
00:10:59,794 --> 00:11:01,053
-...here as... -Hello?
124
00:11:01,095 --> 00:11:02,588
...for...medi...examiner.
125
00:11:02,630 --> 00:11:03,856
Can you hear me?
126
00:11:03,898 --> 00:11:05,290
-For... Yeah... uh... -God damn it.
127
00:11:05,332 --> 00:11:06,259
...all...just...
128
00:11:06,301 --> 00:11:08,094
Why is everyone here such an idiot?
129
00:11:08,136 --> 00:11:10,229
No, I hear you perfectly fine, Bax.
130
00:11:10,271 --> 00:11:12,031
I'll be boating my ass
out there right away.
131
00:11:12,073 --> 00:11:14,700
I mean, that is, if I can
complete a task as complicated
132
00:11:14,742 --> 00:11:16,102
as finding my keys.
133
00:11:16,144 --> 00:11:17,604
But, you know, it is Branton.
134
00:11:17,646 --> 00:11:20,539
You lose at least 20 I.Q.
points if you stay too long.
135
00:11:20,581 --> 00:11:21,506
Okay, well, thank you.
136
00:11:21,548 --> 00:11:22,441
I appre...
137
00:11:22,483 --> 00:11:23,709
[ Static crackles ]
138
00:11:23,751 --> 00:11:25,711
...ciate everything that you do.
139
00:11:25,753 --> 00:11:26,712
[ Beep ]
140
00:11:26,754 --> 00:11:28,580
[ Dial tone ]
141
00:11:28,622 --> 00:11:30,857
[ Receiver clicks ]
142
00:11:35,663 --> 00:11:37,831
Where are my keys?
143
00:11:38,899 --> 00:11:40,900
Hey, where are my keys?
144
00:11:43,737 --> 00:11:46,106
[ Birds chirping ]
145
00:11:51,244 --> 00:11:53,046
[ Squeaks ]
146
00:12:05,626 --> 00:12:08,094
[ Grunting ]
147
00:12:09,763 --> 00:12:12,265
[ Breathing heavily ]
148
00:12:13,400 --> 00:12:15,235
A little help here.
149
00:12:20,841 --> 00:12:23,043
Ohh.
150
00:12:26,881 --> 00:12:29,140
[ Breathes sharply ]
151
00:12:29,182 --> 00:12:30,509
[ Sighs ]
152
00:12:30,551 --> 00:12:32,644
Thank you.
153
00:12:32,686 --> 00:12:34,379
[ Footsteps ]
154
00:12:34,421 --> 00:12:36,122
Hey.
155
00:12:38,059 --> 00:12:40,227
I brought cake.
156
00:12:42,596 --> 00:12:44,156
[ Door creaks ]
157
00:12:44,198 --> 00:12:45,757
Where's the liquor?
158
00:12:45,799 --> 00:12:47,126
It's 1:00.
159
00:12:47,168 --> 00:12:49,561
I didn't ask for the
time. I just need a drink.
160
00:12:49,603 --> 00:12:51,371
There's quite a collection.
161
00:12:56,810 --> 00:12:58,971
Oh!
162
00:12:59,013 --> 00:13:02,382
Thank you, Mommy.
163
00:13:20,734 --> 00:13:23,470
[ Sniffles, sighs ]
164
00:13:36,884 --> 00:13:39,277
How is my good girl?
165
00:13:39,319 --> 00:13:40,212
Hungry.
166
00:13:40,254 --> 00:13:42,781
[ Gasps ] Let's get snacks.
167
00:13:42,823 --> 00:13:45,024
Okay.
168
00:13:46,860 --> 00:13:48,495
Hey, Mort.
169
00:13:51,265 --> 00:13:53,992
Is she yours, Mary?
170
00:13:54,034 --> 00:13:56,930
I didn't know you had a daughter.
171
00:13:56,972 --> 00:13:59,998
I thought I'd save a
surprise for the second date.
172
00:14:00,040 --> 00:14:02,701
She's beautiful.
173
00:14:02,743 --> 00:14:03,735
Like her mother.
174
00:14:03,777 --> 00:14:06,580
[ Both laugh ]
175
00:14:14,621 --> 00:14:16,382
So, Sisyphus,
176
00:14:16,424 --> 00:14:20,352
what is your game plan with these leaves?
177
00:14:20,394 --> 00:14:23,756
Is it fun for you?
You're, like, having fun?
178
00:14:23,798 --> 00:14:27,126
She is having fun,
actually. This is Dallas' fun.
179
00:14:27,168 --> 00:14:28,693
I have fun.
180
00:14:28,735 --> 00:14:29,761
Yeah?
181
00:14:29,803 --> 00:14:30,796
I have fun all the time.
182
00:14:30,838 --> 00:14:31,930
You are.
183
00:14:31,972 --> 00:14:33,398
Okay, guys, let's talk about it.
184
00:14:33,440 --> 00:14:34,533
[ Chuckles ]
185
00:14:34,575 --> 00:14:37,236
You know what? I
dressed for a funeral, okay?
186
00:14:37,278 --> 00:14:39,004
So I would like to know
when that is happening
187
00:14:39,046 --> 00:14:42,341
because I thought this
was all taken care of.
188
00:14:42,383 --> 00:14:46,986
Austin, how does somebody
accidentally drown in a tub?
189
00:14:49,691 --> 00:14:52,751
Technically, you can drown
in two inches of water.
190
00:14:52,793 --> 00:14:54,953
Dallas. Stop.
191
00:14:54,995 --> 00:14:56,996
Cleaning calms me down.
192
00:14:58,499 --> 00:15:01,201
What happened to Mom,
Austin? I need to know.
193
00:15:02,502 --> 00:15:04,429
We all need to know.
194
00:15:04,471 --> 00:15:05,931
Really? Why?
195
00:15:05,973 --> 00:15:07,299
You weren't present for her life.
196
00:15:07,341 --> 00:15:09,134
Why would you give a shit about her death?
197
00:15:09,176 --> 00:15:10,536
[ Laughs ]
198
00:15:10,578 --> 00:15:12,271
What are you doing? What are you doing?
199
00:15:12,313 --> 00:15:13,972
-Get... No, no, no! [ Screams ]
200
00:15:14,014 --> 00:15:16,074
-Oh, my God! -[ Laughs ]
201
00:15:16,116 --> 00:15:18,685
[ Both screaming, laughing ]
202
00:15:20,821 --> 00:15:21,980
Ohh.
203
00:15:22,022 --> 00:15:23,482
[ Coughing ] Ohh!
204
00:15:23,524 --> 00:15:24,883
Oh, do you have them in
your mouth? Oh, my God!
205
00:15:24,925 --> 00:15:26,118
Let's get them out of your mouth.
206
00:15:26,160 --> 00:15:27,854
-No! You reek! -[ Laughs ]
207
00:15:27,896 --> 00:15:30,630
Dude, you know I have
a thing about body odor.
208
00:15:32,066 --> 00:15:34,092
[ Laughs ]
209
00:15:34,134 --> 00:15:35,861
[ Screams, laughs ]
210
00:15:35,903 --> 00:15:36,928
I need a drink.
211
00:15:36,970 --> 00:15:40,006
-In the kitchen. -[ Screams ]
212
00:15:45,346 --> 00:15:47,606
Young Mary: Carolina,
where are you running to now?
213
00:15:47,648 --> 00:15:51,376
Young Carolina: The West Coast.
214
00:15:51,418 --> 00:15:52,586
Ah!
215
00:15:54,054 --> 00:15:55,481
[ Door creaks ]
216
00:15:55,523 --> 00:15:58,651
That's the whole other coast.
217
00:15:58,693 --> 00:16:03,021
Well, if you're going
to fly, you'll need...
218
00:16:03,063 --> 00:16:04,956
I have money, Mother.
219
00:16:04,998 --> 00:16:06,491
I see.
220
00:16:06,533 --> 00:16:07,560
Passport.
221
00:16:07,602 --> 00:16:09,961
You don't need a passport for California.
222
00:16:10,003 --> 00:16:11,964
You need identification.
223
00:16:12,006 --> 00:16:14,966
If you haven't noticed,
you're underage, Carolina.
224
00:16:15,008 --> 00:16:16,409
Carol.
225
00:16:17,844 --> 00:16:19,772
[ Sighs ]
226
00:16:19,814 --> 00:16:22,974
I'm sick of always being the
one who has to take care of them.
227
00:16:23,016 --> 00:16:26,245
Yeah. Your sisters love you.
228
00:16:26,287 --> 00:16:28,113
Austin doesn't care if I leave.
229
00:16:28,155 --> 00:16:31,558
She does. She just doesn't know it yet.
230
00:16:33,026 --> 00:16:34,219
They need you.
231
00:16:34,261 --> 00:16:36,429
They need you.
232
00:16:37,931 --> 00:16:41,568
[ Footsteps approaching ]
233
00:16:43,070 --> 00:16:45,472
Hey, Bax.
234
00:16:49,176 --> 00:16:50,811
It's good to see you.
235
00:16:52,313 --> 00:16:57,116
Uh, you seriously haven't changed one bit.
236
00:16:58,185 --> 00:17:01,387
Uh, she's... she's upstairs.
237
00:17:03,790 --> 00:17:05,325
Come on.
238
00:17:06,226 --> 00:17:08,261
[ Clears throat ]
239
00:17:18,672 --> 00:17:20,633
It's, uh... Sorry...
240
00:17:20,675 --> 00:17:25,670
Right over here behind door number three.
241
00:17:25,712 --> 00:17:27,681
She's in the tub.
242
00:17:30,718 --> 00:17:32,645
All right, I'm gonna need to...
243
00:17:32,687 --> 00:17:34,045
Oh, yeah, I'll leave it to you.
244
00:17:34,087 --> 00:17:35,421
Police procedure.
245
00:17:43,430 --> 00:17:45,498
[ Water trickling ]
246
00:17:47,100 --> 00:17:50,496
Your mom was a great lady.
247
00:17:50,538 --> 00:17:53,833
And I'm so very sorry for your loss.
248
00:17:53,875 --> 00:17:59,171
So, when is someone coming
by to pick up our mom's body?
249
00:17:59,213 --> 00:18:01,180
Well, that's the thing.
250
00:18:02,916 --> 00:18:04,142
What is that?
251
00:18:04,184 --> 00:18:06,786
That's a book about how to commit suicide.
252
00:18:09,390 --> 00:18:12,384
I'll get the EMTs out
here as soon as possible,
253
00:18:12,426 --> 00:18:14,787
but, first, I have to
have a medical examiner
254
00:18:14,829 --> 00:18:16,555
take a look at the crime scene.
255
00:18:16,597 --> 00:18:18,089
-Crime scene? -Excuse me?
256
00:18:18,131 --> 00:18:20,058
Sorry. Very bad choice of words,
257
00:18:20,100 --> 00:18:21,326
uh, given the circumstances,
258
00:18:21,368 --> 00:18:23,062
but there are rules to be followed.
259
00:18:23,104 --> 00:18:26,398
We have to initially treat
any suicide as a homicide.
260
00:18:26,440 --> 00:18:28,566
That's bullshit.
261
00:18:28,608 --> 00:18:29,702
I-I'm sorry.
262
00:18:29,744 --> 00:18:32,071
How long does our mother
have to stay in the tub?
263
00:18:32,113 --> 00:18:34,640
Depends on how quickly
I can get an M.E. out here.
264
00:18:34,682 --> 00:18:36,274
Ours is out of town for the weekend.
265
00:18:36,316 --> 00:18:37,543
Awesome.
266
00:18:37,585 --> 00:18:39,511
But we have an M.E. on call.
267
00:18:39,553 --> 00:18:41,380
So, what do we do in the meantime?
268
00:18:41,422 --> 00:18:43,248
Use the downstairs bathroom.
269
00:18:43,290 --> 00:18:44,616
Ha!
270
00:18:44,658 --> 00:18:46,518
Uh, I mean, don't touch
anything in that room,
271
00:18:46,560 --> 00:18:47,920
and don't leave the island.
272
00:18:47,962 --> 00:18:50,155
I need to get statements from all of you
273
00:18:50,197 --> 00:18:51,991
when I come back.
274
00:18:52,033 --> 00:18:54,667
We'll have to catch up another time, Bax.
275
00:19:11,318 --> 00:19:13,553
[ Door creaks ]
276
00:19:43,417 --> 00:19:45,577
[ Water runs, shuts off ]
277
00:19:45,619 --> 00:19:49,114
Wow. This is what a kitchen looks like.
278
00:19:49,156 --> 00:19:52,725
No... not quite yet.
279
00:19:54,394 --> 00:19:57,855
Could you, um... Could you hand me that?
280
00:19:57,897 --> 00:19:59,032
What?
281
00:20:00,934 --> 00:20:02,693
The spray!
282
00:20:02,735 --> 00:20:03,795
Ohh!
283
00:20:03,837 --> 00:20:04,862
Oh, my God!
284
00:20:04,904 --> 00:20:05,897
I'm fine!
285
00:20:05,939 --> 00:20:07,233
Come on.
286
00:20:07,275 --> 00:20:11,869
If you didn't have
newspapers all over the floor...
287
00:20:11,911 --> 00:20:14,406
Don't... touch that.
288
00:20:14,448 --> 00:20:16,207
[ Sighs ]
289
00:20:16,249 --> 00:20:18,243
D, what is that?
290
00:20:18,285 --> 00:20:21,212
It's none of your business.
291
00:20:21,254 --> 00:20:22,681
It's just some, uh...
292
00:20:22,723 --> 00:20:25,291
Some papers I need Carolina to look over.
293
00:20:29,030 --> 00:20:31,430
[ Clears throat ] I'm divorcing Peter.
294
00:20:36,970 --> 00:20:38,771
It's fine.
295
00:20:42,209 --> 00:20:44,903
I hate myself for starting it,
296
00:20:44,945 --> 00:20:46,404
but I am gonna hate myself more
297
00:20:46,446 --> 00:20:47,914
if I don't go through with it.
298
00:20:51,151 --> 00:20:52,952
Thank you.
299
00:20:55,990 --> 00:20:59,017
She would have left us a note.
300
00:20:59,059 --> 00:21:00,686
A suicide note?
301
00:21:00,728 --> 00:21:02,821
Yeah, this book has a checklist
302
00:21:02,863 --> 00:21:04,255
of things that you're supposed to do
303
00:21:04,297 --> 00:21:06,424
before you off yourself.
304
00:21:06,466 --> 00:21:09,227
And number 15 is draft
a note of explanation
305
00:21:09,269 --> 00:21:10,662
as to why you're ending your life
306
00:21:10,704 --> 00:21:12,764
and attach it to your living
will, similar documents.
307
00:21:12,806 --> 00:21:15,500
Yeah, she didn't have a living will, so...
308
00:21:15,542 --> 00:21:16,868
Are you sure?
309
00:21:16,910 --> 00:21:18,070
Mm-hmm.
310
00:21:18,112 --> 00:21:21,206
She would have had
me draft one up for free.
311
00:21:21,248 --> 00:21:22,607
[ Sighs ]
312
00:21:22,649 --> 00:21:25,443
The old girl liked to hold on to her money.
313
00:21:25,485 --> 00:21:27,012
Okay, well, it says to leave a copy
314
00:21:27,054 --> 00:21:29,347
in an envelope addressed to your attorney.
315
00:21:29,389 --> 00:21:31,050
Were you Mom's attorney?
316
00:21:31,092 --> 00:21:33,084
Well, I never took the Connecticut bar,
317
00:21:33,126 --> 00:21:35,821
so... no.
318
00:21:35,863 --> 00:21:37,889
So, let's just call her attorney.
319
00:21:37,931 --> 00:21:39,258
[ Chuckles ]
320
00:21:39,300 --> 00:21:41,626
What makes you think she
left anything behind for us?
321
00:21:41,668 --> 00:21:43,628
She could barely keep this house afloat.
322
00:21:43,670 --> 00:21:45,129
She was very selfish.
323
00:21:45,171 --> 00:21:46,531
No, she wasn't.
324
00:21:46,573 --> 00:21:48,466
You got the best version of Mom
325
00:21:48,508 --> 00:21:50,535
because of all of us, honey.
326
00:21:50,577 --> 00:21:52,738
Dallas: Don't do that. Don't be snide.
327
00:21:52,780 --> 00:21:55,414
She's too young to remember.
328
00:21:56,450 --> 00:21:58,417
[ Record player crackling ]
329
00:22:00,353 --> 00:22:02,622
[ Jazz music plays ]
330
00:22:08,929 --> 00:22:11,990
Young Mary: Let's all sing to Dallas.
331
00:22:12,032 --> 00:22:15,226
This is a jazz club, Mother,
with cigarettes and booze.
332
00:22:15,268 --> 00:22:16,561
We're little girls.
333
00:22:16,603 --> 00:22:18,196
Don't embarrass us.
334
00:22:18,238 --> 00:22:19,932
Hey, who wrote the rule book
335
00:22:19,974 --> 00:22:23,301
that children celebrate their
birthdays at Chuck-E-Cheese?
336
00:22:23,343 --> 00:22:25,204
I like Chuck-E-Cheese's.
337
00:22:25,246 --> 00:22:27,405
Someone must have written the rule book.
338
00:22:27,447 --> 00:22:31,209
The Baxter girls write their own rules.
339
00:22:31,251 --> 00:22:34,120
Come on. Make a wish.
340
00:22:39,359 --> 00:22:41,185
[ Horn blows ]
341
00:22:41,227 --> 00:22:43,988
Happy birthday to me.
342
00:22:44,030 --> 00:22:45,356
Oh, my God.
343
00:22:45,398 --> 00:22:46,858
Are we gonna have to deal
344
00:22:46,900 --> 00:22:48,727
with all of Mom's men
coming out of the woodwork
345
00:22:48,769 --> 00:22:50,569
now that she's gone?
346
00:22:52,105 --> 00:22:53,831
I'll be right back.
347
00:22:53,873 --> 00:22:56,067
Ohh.
348
00:22:56,109 --> 00:22:59,203
Mm. Mm.
349
00:22:59,245 --> 00:23:00,739
Not again.
350
00:23:00,781 --> 00:23:03,549
[ Indistinct conversations ]
351
00:23:07,621 --> 00:23:09,689
Why are we going?
352
00:23:10,791 --> 00:23:12,317
I know that look.
353
00:23:12,359 --> 00:23:14,186
-What look? -The look.
354
00:23:14,228 --> 00:23:17,255
The same look she had
with Dallas' dad and your dad.
355
00:23:17,297 --> 00:23:19,232
Come on. Let's go.
356
00:23:21,568 --> 00:23:23,194
You're not my mother.
357
00:23:23,236 --> 00:23:24,529
Someone has to be.
358
00:23:24,571 --> 00:23:27,165
Come on.
359
00:23:27,207 --> 00:23:29,542
[ Indistinct conversations ]
360
00:23:38,052 --> 00:23:42,488
Then there was Mom, Baltimore.
361
00:23:46,460 --> 00:23:49,754
What happened to
Roger? Is he still in Seattle?
362
00:23:49,796 --> 00:23:52,557
No, I moved him to a home.
363
00:23:52,599 --> 00:23:54,993
He's got Alzheimer's.
364
00:23:55,035 --> 00:23:56,761
I'd rather my parent be dead
365
00:23:56,803 --> 00:23:58,463
than suffering in silence.
366
00:23:58,505 --> 00:23:59,831
Well, he's not silent.
367
00:23:59,873 --> 00:24:02,500
I mean, he has these
visions that he yells at.
368
00:24:02,542 --> 00:24:04,335
[ Chuckles ]
369
00:24:04,377 --> 00:24:06,204
It's a fact, you know?
370
00:24:06,246 --> 00:24:07,706
It's hereditary.
371
00:24:07,748 --> 00:24:09,141
I guess that means
372
00:24:09,183 --> 00:24:12,276
that you are totally screwed, Carolina.
373
00:24:12,318 --> 00:24:13,478
It'll be fine.
374
00:24:13,520 --> 00:24:14,980
Oh, God. Dallas, you know what?
375
00:24:15,022 --> 00:24:16,882
You've got nothing to worry about.
376
00:24:16,924 --> 00:24:21,753
Sully died in a car accident,
and that's not hereditary.
377
00:24:21,795 --> 00:24:23,288
My father died
378
00:24:23,330 --> 00:24:27,425
because his blood alcohol level was 0.22.
379
00:24:27,467 --> 00:24:29,161
He thought that hitting a tree
380
00:24:29,203 --> 00:24:32,296
was the same as hitting the brakes.
381
00:24:32,338 --> 00:24:36,209
Alcoholism... hereditary.
382
00:24:37,844 --> 00:24:43,049
♪♪ Noises from the ground ♪♪
383
00:24:45,152 --> 00:24:49,922
♪♪ I get down on my hands and knees ♪♪
384
00:24:52,692 --> 00:24:57,663
♪♪ I am a tree, and they come back ♪♪
385
00:25:00,300 --> 00:25:06,105
♪♪ Get out of my head ♪♪
386
00:25:07,474 --> 00:25:12,637
♪♪ Get out of my soul ♪♪
387
00:25:12,679 --> 00:25:15,648
[ Breathing heavily ]
388
00:25:35,702 --> 00:25:39,030
Mary: There's this theater in Palm Springs
389
00:25:39,072 --> 00:25:43,334
that only takes dancers over 70.
390
00:25:43,376 --> 00:25:44,803
[ Chuckles ]
391
00:25:44,845 --> 00:25:48,506
I've always dreamed of
retiring to Palm Springs
392
00:25:48,548 --> 00:25:49,674
as a burlesque dancer.
393
00:25:49,716 --> 00:25:50,742
[ Laughs ]
394
00:25:50,784 --> 00:25:53,211
What? You think I can't do it?
395
00:25:53,253 --> 00:25:56,547
With these gams, I'm a shoo-in.
396
00:25:56,589 --> 00:25:59,016
You'd be a show-stopper.
397
00:25:59,058 --> 00:26:00,451
[ Chuckles ]
398
00:26:00,493 --> 00:26:02,553
[ Breathes deeply ]
399
00:26:02,595 --> 00:26:09,160
So... I was thinking...
400
00:26:09,202 --> 00:26:10,870
July.
401
00:26:15,608 --> 00:26:18,504
This July?
402
00:26:18,546 --> 00:26:23,608
There's nothing wrong
with this July, Austin.
403
00:26:23,650 --> 00:26:26,152
You have no plans.
404
00:26:27,520 --> 00:26:29,413
I might have plans.
405
00:26:29,455 --> 00:26:31,616
And it's convenient.
406
00:26:31,658 --> 00:26:33,859
Well, for who?
407
00:26:35,962 --> 00:26:38,923
This is what will happen.
408
00:26:38,965 --> 00:26:42,360
On a Friday afternoon,
409
00:26:42,402 --> 00:26:46,298
you'll call your sisters,
410
00:26:46,340 --> 00:26:50,335
and they'll come in for the weekend.
411
00:26:50,377 --> 00:26:55,974
That way, Carolina won't miss work,
412
00:26:56,016 --> 00:27:00,277
and Baltimore won't miss class.
413
00:27:00,319 --> 00:27:02,480
It's perfect.
414
00:27:02,522 --> 00:27:05,091
It's perfect.
415
00:27:06,059 --> 00:27:08,428
[ Breathing heavily ]
416
00:27:11,664 --> 00:27:15,326
♪♪ La la la la ♪♪
417
00:27:15,368 --> 00:27:18,629
♪♪ La la la la ♪♪
418
00:27:18,671 --> 00:27:21,966
♪♪ You know my name, it matters ♪♪
419
00:27:22,008 --> 00:27:25,571
♪♪ But I don't wanna
see your face right now ♪♪
420
00:27:25,613 --> 00:27:29,640
♪♪ I'd rather kill myself
than to have to go ♪♪
421
00:27:29,682 --> 00:27:32,109
Hey, Carolina.
422
00:27:32,151 --> 00:27:33,210
Hmm?
423
00:27:33,252 --> 00:27:34,246
Come here.
424
00:27:34,288 --> 00:27:36,748
Give me... Give me just...
425
00:27:36,790 --> 00:27:38,282
Baltimore, what are we doing?
426
00:27:38,324 --> 00:27:40,126
Just get up for me.
427
00:27:42,662 --> 00:27:45,023
Look, we just have to try to relax.
428
00:27:45,065 --> 00:27:46,291
We have to try to relax
429
00:27:46,333 --> 00:27:47,892
until all this gets straightened out
430
00:27:47,934 --> 00:27:50,028
and... and Mom gets out of the tub.
431
00:27:50,070 --> 00:27:51,629
All right, well, I feel fine.
432
00:27:51,671 --> 00:27:55,333
Come on. Just try this.
433
00:27:55,375 --> 00:27:56,935
Baltimore, what are you doing?
434
00:27:56,977 --> 00:27:58,836
I'm trying to get you to relax.
435
00:27:58,878 --> 00:28:00,504
Just bend your knees.
436
00:28:00,546 --> 00:28:02,473
Bend your knees.
437
00:28:02,515 --> 00:28:03,507
Yeah.
438
00:28:03,549 --> 00:28:05,309
You're a great dancer.
439
00:28:05,351 --> 00:28:07,144
I remember.
440
00:28:07,186 --> 00:28:08,178
Relax.
441
00:28:08,220 --> 00:28:09,280
Oh, my God.
442
00:28:09,322 --> 00:28:11,482
[ Laughs ]
443
00:28:11,524 --> 00:28:12,717
Look at you.
444
00:28:12,759 --> 00:28:15,787
Yeah, I-I think I do feel relaxed now.
445
00:28:15,829 --> 00:28:17,288
Me too.
446
00:28:17,330 --> 00:28:18,797
I'm relaxed.
447
00:28:19,966 --> 00:28:21,225
[ Laughs ]
448
00:28:21,267 --> 00:28:22,226
What?
449
00:28:22,268 --> 00:28:24,829
[ Laughs ]
450
00:28:24,871 --> 00:28:25,897
Dallas.
451
00:28:25,939 --> 00:28:27,765
[ Laughs ] Yeah, okay.
452
00:28:27,807 --> 00:28:30,368
Shoes are off. She's relaxed, everybody.
453
00:28:30,410 --> 00:28:32,503
Look, I know it takes work to be perfect.
454
00:28:32,545 --> 00:28:33,938
You got to match your...
455
00:28:33,980 --> 00:28:36,707
Your purse to your toenail polish.
456
00:28:36,749 --> 00:28:38,676
I don't do that.
457
00:28:38,718 --> 00:28:40,678
Yeah, you do, Dallas. Come on.
458
00:28:40,720 --> 00:28:43,022
You know what?
459
00:28:45,058 --> 00:28:50,021
I bet you that your bra
and your panties match.
460
00:28:50,063 --> 00:28:51,189
No, they don't.
461
00:28:51,231 --> 00:28:52,991
Yeah, they do, Dallas. Come on.
462
00:28:53,033 --> 00:28:55,026
Come on. Mom's always
matched, so yours match, too.
463
00:28:55,068 --> 00:28:56,528
-No, they don't. -Just show her.
464
00:28:56,570 --> 00:28:58,663
Why... Why... No. I'm
not going to show you.
465
00:28:58,705 --> 00:28:59,897
Just show.
466
00:28:59,939 --> 00:29:01,132
Just take off your pantyhose for once.
467
00:29:01,174 --> 00:29:02,267
Look, I'm not going to open this.
468
00:29:02,309 --> 00:29:03,502
Oh, my God! Oh, my God!
469
00:29:03,544 --> 00:29:04,969
That's a nice color. That's beautiful.
470
00:29:05,011 --> 00:29:06,271
Dallas, it's bottom.
471
00:29:06,313 --> 00:29:07,972
-Just show it to her. -Come on.
472
00:29:08,014 --> 00:29:10,975
Pantyhose are an antiquated torture device
473
00:29:11,017 --> 00:29:12,977
invented by men to give
us the equivalent of a tie.
474
00:29:13,019 --> 00:29:15,513
[ All shouting ]
475
00:29:15,555 --> 00:29:16,681
Stop!
476
00:29:16,723 --> 00:29:18,048
Oh, purple nurple!
477
00:29:18,090 --> 00:29:18,983
Ohh!
478
00:29:19,025 --> 00:29:20,685
[ Laughs ]
479
00:29:20,727 --> 00:29:22,319
Yes!
480
00:29:22,361 --> 00:29:23,587
Are you happy?!
481
00:29:23,629 --> 00:29:24,922
You caught me!
482
00:29:24,964 --> 00:29:26,724
I match! So I-I match!
483
00:29:26,766 --> 00:29:27,959
I've always matched!
484
00:29:28,001 --> 00:29:29,194
I'm the perfect mother-pleaser,
485
00:29:29,236 --> 00:29:31,729
who's always matched her bra and underwear!
486
00:29:31,771 --> 00:29:34,765
[ Breathing heavily ]
487
00:29:34,807 --> 00:29:37,268
Dallas. Come on. Come on.
488
00:29:37,310 --> 00:29:40,538
Calm down... I bet you 5 bucks
that Carolina's match, too.
489
00:29:40,580 --> 00:29:41,806
Ohh!
490
00:29:41,848 --> 00:29:42,940
And your tits are way better than hers.
491
00:29:42,982 --> 00:29:45,943
Hey! Shut up! I heard that.
492
00:29:45,985 --> 00:29:47,345
And don't take that bet.
493
00:29:47,387 --> 00:29:49,080
You remember what Mom always said...
494
00:29:49,122 --> 00:29:50,815
"Always match your bra and knickers,
495
00:29:50,857 --> 00:29:52,150
else the police will give you snickers."
496
00:29:52,192 --> 00:29:53,719
Else the police will give you snickers.
497
00:29:53,761 --> 00:29:56,128
Okay, that's all we're
doing. We're just teasing you.
498
00:29:56,996 --> 00:29:59,365
I'm... I'm sorry, Dallas.
499
00:30:02,735 --> 00:30:04,437
I'm sorry.
500
00:31:30,023 --> 00:31:32,224
[ Sniffles ]
501
00:31:50,843 --> 00:31:52,745
Hi, Mom.
502
00:31:55,614 --> 00:31:57,208
It's Dallas.
503
00:31:57,250 --> 00:31:59,344
Um... [ Sniffles ]
504
00:31:59,386 --> 00:32:02,913
[ Crying ] I know I haven't seen you...
505
00:32:02,955 --> 00:32:05,116
in a long time.
506
00:32:05,158 --> 00:32:07,292
I'm sorry.
507
00:32:08,562 --> 00:32:11,289
Things at home haven't been very good.
508
00:32:11,331 --> 00:32:13,958
Um, you know, Peter's changed.
509
00:32:14,000 --> 00:32:15,926
He's... He's...
510
00:32:15,968 --> 00:32:18,729
[ Breathes sharply ]
511
00:32:18,771 --> 00:32:20,597
It's not true.
512
00:32:20,639 --> 00:32:22,241
[ Sniffles ]
513
00:32:23,777 --> 00:32:26,537
I've said that line so
many times in my head.
514
00:32:26,579 --> 00:32:28,180
[ Chuckles ]
515
00:32:32,551 --> 00:32:34,219
It's me.
516
00:32:36,222 --> 00:32:38,156
I've changed.
517
00:32:39,692 --> 00:32:41,427
I, uh...
518
00:32:45,398 --> 00:32:49,227
I see so much of myself in you.
519
00:32:49,269 --> 00:32:53,672
And I rejected you for so long that I...
520
00:32:57,444 --> 00:32:59,837
I lost a part of myself along the way.
521
00:32:59,879 --> 00:33:02,114
[ Sniffles ]
522
00:33:03,383 --> 00:33:06,578
I'm so sorry we grew apart, Mom.
523
00:33:06,620 --> 00:33:11,349
Hail, Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
524
00:33:11,391 --> 00:33:12,684
Blessed art thou amongst women,
525
00:33:12,726 --> 00:33:15,754
and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
526
00:33:15,796 --> 00:33:18,256
Holy Mary, Mother of
God, pray for us sinners
527
00:33:18,298 --> 00:33:21,259
now and at the hour of our death. Amen.
528
00:33:21,301 --> 00:33:23,435
[ Footsteps in distance ]
529
00:33:30,376 --> 00:33:33,145
[ Breathing sharply ]
530
00:33:47,093 --> 00:33:49,328
[ Sniffling ]
531
00:34:17,156 --> 00:34:20,517
How long has it been since you've seen Mom?
532
00:34:20,559 --> 00:34:21,619
Christmas.
533
00:34:21,661 --> 00:34:25,089
No. You guys were in Hawaii.
534
00:34:25,131 --> 00:34:28,359
Right. Easter.
535
00:34:28,401 --> 00:34:30,895
You had the O'Hagin case.
536
00:34:30,937 --> 00:34:34,398
How do you know more
about my life than I do?
537
00:34:34,440 --> 00:34:36,066
She looks up to you.
538
00:34:36,108 --> 00:34:37,801
Literally.
539
00:34:37,843 --> 00:34:39,037
The point is
540
00:34:39,079 --> 00:34:42,340
that none of us have
seen Mom in over a year.
541
00:34:42,382 --> 00:34:44,483
Except for Austin.
542
00:34:47,721 --> 00:34:50,281
You guys, look, I'm reading this book,
543
00:34:50,323 --> 00:34:51,716
and I'm pretty convinced
544
00:34:51,758 --> 00:34:53,384
that Mom must have
planned this ahead of time,
545
00:34:53,426 --> 00:34:54,785
and she would have left us a note.
546
00:34:54,827 --> 00:34:55,954
It's not possible.
547
00:34:55,996 --> 00:34:57,488
Statistically, spur-of-the-moment suicides
548
00:34:57,530 --> 00:34:59,290
are far more common.
549
00:34:59,332 --> 00:35:00,725
Okay, but there's a
checklist and everything
550
00:35:00,767 --> 00:35:02,259
with her writing next to it.
551
00:35:02,301 --> 00:35:05,437
Let me see this checklist.
552
00:35:06,906 --> 00:35:08,432
Uh, "Number one...
553
00:35:08,474 --> 00:35:11,469
Be sure that you are in a
hopeless medical condition."
554
00:35:11,511 --> 00:35:13,671
I spoke to Mom last week. She was fine.
555
00:35:13,713 --> 00:35:15,373
You spoke to Mom last week?
556
00:35:15,415 --> 00:35:16,841
Okay, fine, last month.
557
00:35:16,883 --> 00:35:18,810
I... Look, if she was
in a medical condition,
558
00:35:18,852 --> 00:35:21,145
she would have told one of us about it.
559
00:35:21,187 --> 00:35:23,948
We fought the last time we spoke.
560
00:35:23,990 --> 00:35:26,851
You didn't know it would be the last time.
561
00:35:26,893 --> 00:35:30,262
I don't think this is Mom's handwriting.
562
00:35:35,035 --> 00:35:36,761
No, Carolina's right.
It's not her handwriting.
563
00:35:36,803 --> 00:35:38,796
-How do you know? -Mom taught me
564
00:35:38,838 --> 00:35:41,499
how to write "thank you" notes ceaselessly.
565
00:35:41,541 --> 00:35:44,509
It's a good habit to get into.
566
00:36:09,836 --> 00:36:13,031
Are you joking? This
isn't just pulp chick lit.
567
00:36:13,073 --> 00:36:15,967
This is... This is... This
is screaming "Pulitzer."
568
00:36:16,009 --> 00:36:18,569
Well, maybe not "Pulitzer."
It's screaming something.
569
00:36:18,611 --> 00:36:21,338
Well, she's friends with Oprah.
Do you know what that means?
570
00:36:21,380 --> 00:36:23,775
Oprah? [ Sighs ]
571
00:36:23,817 --> 00:36:25,376
Well, you have till the end of the day,
572
00:36:25,418 --> 00:36:27,010
or I'm calling Simon & Schuster.
573
00:36:27,052 --> 00:36:28,512
[ Cellphone clacks ]
574
00:36:28,554 --> 00:36:30,514
[ Chuckling ] Austin, how are you?
575
00:36:30,556 --> 00:36:33,117
You look great. You look just great.
576
00:36:33,159 --> 00:36:34,893
Have you lost weight?
577
00:36:37,530 --> 00:36:39,522
Oh, my God, you hated it.
578
00:36:39,564 --> 00:36:41,058
What?
579
00:36:41,100 --> 00:36:44,261
"You look great," is...
580
00:36:44,303 --> 00:36:46,297
Isn't that, like, a euphemism for,
581
00:36:46,339 --> 00:36:47,998
"Get comfortable before
I crush your dreams"?
582
00:36:48,040 --> 00:36:49,500
[ Chuckles ] No.
583
00:36:49,542 --> 00:36:52,303
If I offer you a drink, that's a euphemism.
584
00:36:52,345 --> 00:36:53,971
No need to get paranoid.
585
00:36:54,013 --> 00:36:56,606
So, um, how's your mom?
586
00:36:56,648 --> 00:36:57,441
Good.
587
00:36:57,483 --> 00:36:58,909
And how is Sarah?
588
00:36:58,951 --> 00:37:00,543
Good.
589
00:37:00,585 --> 00:37:01,753
Good.
590
00:37:03,489 --> 00:37:05,483
[ Sighs ] I hated it.
591
00:37:05,525 --> 00:37:07,785
I just hated this.
592
00:37:07,827 --> 00:37:10,321
Although I-I don't
even know what "this" is.
593
00:37:10,363 --> 00:37:12,623
What... What is this?
594
00:37:12,665 --> 00:37:14,291
What's going on, Austin?
595
00:37:14,333 --> 00:37:16,594
Is this a diary?
596
00:37:16,636 --> 00:37:18,862
It's not a manuscript.
597
00:37:18,904 --> 00:37:21,833
You've had two years.
598
00:37:21,875 --> 00:37:25,536
This is scribblings and
...and... and fragments.
599
00:37:25,578 --> 00:37:30,541
"Keys to Pandora's Box" was transcendent.
600
00:37:30,583 --> 00:37:33,243
That was some of the best
writing of your generation...
601
00:37:33,285 --> 00:37:35,012
Of any generation.
602
00:37:35,054 --> 00:37:37,981
But, Austin, ohh, ugh.
603
00:37:38,023 --> 00:37:40,351
Blah! Blah!
604
00:37:40,393 --> 00:37:41,452
[ Manuscript clatters ]
605
00:37:41,494 --> 00:37:43,787
I have a reputation.
606
00:37:43,829 --> 00:37:45,664
So do I.
607
00:37:56,076 --> 00:37:59,804
Austin, why'd you move back home?
608
00:37:59,846 --> 00:38:01,472
Come on, you said that
you came here to write,
609
00:38:01,514 --> 00:38:03,106
and you haven't written a book in years.
610
00:38:03,148 --> 00:38:04,917
So where's the follow-up?
611
00:38:07,653 --> 00:38:10,781
It's in my head. It's tucked neatly away.
612
00:38:10,823 --> 00:38:13,525
Okay, well, then, put it on paper.
613
00:38:14,594 --> 00:38:16,053
Come on, I'm busy.
614
00:38:16,095 --> 00:38:18,630
Bullshit. Prioritize.
615
00:38:19,899 --> 00:38:23,602
[ Sighs ] You know so
much about priorities.
616
00:38:31,510 --> 00:38:33,779
[ Indistinct conversations ]
617
00:38:38,451 --> 00:38:40,411
Ms. Baxter?
618
00:38:40,453 --> 00:38:42,146
We're ready to start.
619
00:38:42,188 --> 00:38:45,583
Yeah, um... we need to wait for my sister.
620
00:38:45,625 --> 00:38:46,918
She'll be here in just a minute.
621
00:38:46,960 --> 00:38:49,119
Look, if we don't settle before the TSE,
622
00:38:49,161 --> 00:38:50,621
then we go to trial.
623
00:38:50,663 --> 00:38:51,989
I think they want to try
this as little as we do.
624
00:38:52,031 --> 00:38:54,157
And if we play hardball,
they'll drop their number.
625
00:38:54,199 --> 00:38:55,860
[ Ringtone playing ]
626
00:38:55,902 --> 00:38:58,095
Do you need to get that, Carol?
627
00:38:58,137 --> 00:38:59,838
[ Sighs ]
628
00:39:00,673 --> 00:39:02,507
[ Ringtone continues ]
629
00:39:04,343 --> 00:39:05,703
Yeah.
630
00:39:05,745 --> 00:39:08,480
[ Dial tone, beep ]
631
00:39:20,192 --> 00:39:21,552
Okay.
632
00:39:21,594 --> 00:39:23,554
Am I late? Has it started yet?
633
00:39:23,596 --> 00:39:25,623
-No. -Oh, my God. Thank God.
634
00:39:25,665 --> 00:39:26,757
Oh, my God, if I would have missed this,
635
00:39:26,799 --> 00:39:28,025
I would never forgive myself.
636
00:39:28,067 --> 00:39:29,593
I mean, Austin Baxter is a genius.
637
00:39:29,635 --> 00:39:32,171
This book literally changed my life.
638
00:39:34,440 --> 00:39:35,466
Hi.
639
00:39:35,508 --> 00:39:36,968
Hello.
640
00:39:37,010 --> 00:39:40,871
Um, well, there's an
open seat right up front.
641
00:39:40,913 --> 00:39:44,040
Oh, that says "reserved."
642
00:39:44,082 --> 00:39:45,784
Well, for you.
643
00:39:47,119 --> 00:39:48,378
I'm Sarah.
644
00:39:48,420 --> 00:39:49,480
Austin.
645
00:39:49,522 --> 00:39:50,547
I know who you are.
646
00:39:50,589 --> 00:39:52,191
Do you, now?
647
00:39:54,593 --> 00:39:55,820
[ Laughs ]
648
00:39:55,862 --> 00:39:57,488
She's in the bathroom, sweetheart.
649
00:39:57,530 --> 00:39:58,989
Did you know that she didn't even...?
650
00:39:59,031 --> 00:40:00,424
[ Laughs ]
651
00:40:00,466 --> 00:40:02,493
Thanks, darling.
652
00:40:02,535 --> 00:40:04,769
[ Indistinct conversation ]
653
00:40:06,539 --> 00:40:08,599
It's so good to see everybody.
654
00:40:08,641 --> 00:40:09,834
Cheers. Cheers. Cheers.
655
00:40:09,876 --> 00:40:11,702
-Thank you. -To Mom's cooking.
656
00:40:11,744 --> 00:40:13,470
Sarah: Thank you, Mary.
657
00:40:13,512 --> 00:40:14,939
Thank you, Mother.
658
00:40:14,981 --> 00:40:17,474
- The turkey is enormous.
- All right, cheers.
659
00:40:17,516 --> 00:40:19,510
Dallas: Oh, I love when Carolina's drunk.
660
00:40:19,552 --> 00:40:21,545
Wait till you see it. No, I'll be okay.
661
00:40:21,587 --> 00:40:24,015
Have we decided who's going to carve it?
662
00:40:24,057 --> 00:40:26,184
Carolina: Sarah. Sarah's gonna carve it.
663
00:40:26,226 --> 00:40:28,652
No, no, no. I'm sorry.
Maybe next year, honey.
664
00:40:28,694 --> 00:40:30,086
It's out here.
665
00:40:30,128 --> 00:40:31,121
Thank you. Thank you.
666
00:40:31,163 --> 00:40:32,056
This is really good.
667
00:40:32,098 --> 00:40:33,390
I'm gonna go check on her.
668
00:40:33,432 --> 00:40:34,525
Okay. I love you.
669
00:40:34,567 --> 00:40:36,027
Fix the food?
670
00:40:36,069 --> 00:40:38,595
Well, just make sure that it's
cooked thoroughly this year.
671
00:40:38,637 --> 00:40:40,864
Okay, cheers. Happy
Thanksgiving, everybody!
672
00:40:40,906 --> 00:40:41,973
Salut.
673
00:40:43,242 --> 00:40:44,901
[ Sighs ]
674
00:40:44,943 --> 00:40:46,269
I slipped.
675
00:40:46,311 --> 00:40:47,337
You fell.
676
00:40:47,379 --> 00:40:48,505
I tripped.
677
00:40:48,547 --> 00:40:49,740
You fell again.
678
00:40:49,782 --> 00:40:51,775
God, did you break anything this time?
679
00:40:51,817 --> 00:40:55,312
I'm fine. I just need to sit down.
680
00:40:55,354 --> 00:40:56,580
I...
681
00:40:56,622 --> 00:40:59,650
All right, let's just stand you up first.
682
00:40:59,692 --> 00:41:00,751
Look at that.
683
00:41:00,793 --> 00:41:02,586
Get me an apron. Quick. Quick.
684
00:41:02,628 --> 00:41:06,923
I don't want your sisters
seeing me like this.
685
00:41:06,965 --> 00:41:08,566
[ Sighs ]
686
00:41:11,236 --> 00:41:13,096
Oh, God.
687
00:41:13,138 --> 00:41:14,331
Look at this.
688
00:41:14,373 --> 00:41:16,066
I got that. Don't worry.
689
00:41:16,108 --> 00:41:18,235
[ Sighs ]
690
00:41:18,277 --> 00:41:19,269
I better go.
691
00:41:19,311 --> 00:41:22,114
No, I-I got this.
692
00:41:23,148 --> 00:41:24,575
Okay.
693
00:41:24,617 --> 00:41:26,584
[ Sighs ]
694
00:41:28,086 --> 00:41:29,914
Okay, everyone.
695
00:41:29,956 --> 00:41:32,816
Dinner will be another 10 minutes.
696
00:41:32,858 --> 00:41:36,219
Oh, I see you've drunk the wine already.
697
00:41:36,261 --> 00:41:37,821
Bunch of lushes.
698
00:41:37,863 --> 00:41:39,489
Take right after your mother.
699
00:41:39,531 --> 00:41:40,791
Cheers.
700
00:41:40,833 --> 00:41:42,126
Dallas: All right. Salut.
701
00:41:42,168 --> 00:41:43,427
Spencer: Thanks for having us over.
702
00:41:43,469 --> 00:41:45,870
Sarah: Thank you for having us.
703
00:41:52,177 --> 00:41:54,179
Yoo-hoo!
704
00:41:56,015 --> 00:41:59,617
Look what I found in Mom's things.
705
00:42:00,619 --> 00:42:03,688
Bummer I can't have that in my body.
706
00:42:05,958 --> 00:42:07,785
You're smoking right now.
707
00:42:07,827 --> 00:42:09,753
This is legal.
708
00:42:09,795 --> 00:42:12,456
Okay, well, this is medicinal.
709
00:42:12,498 --> 00:42:15,525
♪♪ All over town ♪♪
710
00:42:15,567 --> 00:42:18,937
♪♪ Why you were good to me ♪♪
711
00:42:20,439 --> 00:42:22,699
♪♪ Treated you bad, I ♪♪
712
00:42:22,741 --> 00:42:25,677
♪♪ Acted like mad, why ♪♪
713
00:42:26,545 --> 00:42:30,507
♪♪ Why you stood by me ♪♪
714
00:42:30,549 --> 00:42:32,709
♪♪ I did everything to... ♪♪
715
00:42:32,751 --> 00:42:35,545
Really? Really?
716
00:42:35,587 --> 00:42:37,148
Baltimore, I'm on track
717
00:42:37,190 --> 00:42:39,650
to be the youngest female
judge in King County history.
718
00:42:39,692 --> 00:42:42,519
That is evil right there.
719
00:42:42,561 --> 00:42:43,853
Dallas.
720
00:42:43,895 --> 00:42:44,922
Hmm?
721
00:42:44,964 --> 00:42:46,991
Mom left this for you in her will.
722
00:42:47,033 --> 00:42:49,793
Well, if it's a family heirloom...
723
00:42:49,835 --> 00:42:51,227
[ Laughs ]
724
00:42:51,269 --> 00:42:52,663
Oh, God, Dallas.
725
00:42:52,705 --> 00:42:54,264
What?
726
00:42:54,306 --> 00:42:57,100
I smoke... marijuana...
727
00:42:57,142 --> 00:42:58,602
infrequently.
728
00:42:58,644 --> 00:43:02,472
Usually when I'm under extreme duress...
729
00:43:02,514 --> 00:43:03,907
or drunk.
730
00:43:03,949 --> 00:43:06,409
[ Holding breath ] I'm
currently under extreme duress.
731
00:43:06,451 --> 00:43:07,744
[ Laughs ]
732
00:43:07,786 --> 00:43:10,413
I already plan to be even more drunk.
733
00:43:10,455 --> 00:43:13,091
[ Laughs ]
734
00:43:15,694 --> 00:43:16,961
Milady?
735
00:43:26,272 --> 00:43:28,873
What was going on with Mom?
736
00:43:30,642 --> 00:43:32,344
Was she nuts?
737
00:43:33,879 --> 00:43:37,808
Should I worry that I'm gonna be nuts, too?
738
00:43:37,850 --> 00:43:39,910
It's too late. You already are nuts.
739
00:43:39,952 --> 00:43:41,945
We're all nuts.
740
00:43:41,987 --> 00:43:44,581
Yeah, well, speak for yourselves.
741
00:43:44,623 --> 00:43:46,817
You're a fucking basket case.
742
00:43:46,859 --> 00:43:50,054
You're, like, an exquisite cocktail
743
00:43:50,096 --> 00:43:52,789
of neuroses and hypertension.
744
00:43:52,831 --> 00:43:55,059
Yeah, well, then, I
guess I'm just like Mom.
745
00:43:55,101 --> 00:43:56,626
Mom wasn't a basket case.
746
00:43:56,668 --> 00:43:58,162
No, you're right... she was sane,
747
00:43:58,204 --> 00:43:59,997
because that's what all sane people do.
748
00:44:00,039 --> 00:44:02,032
They wake up one morning, and they say,
749
00:44:02,074 --> 00:44:04,568
"Oh, today's a delightful day.
750
00:44:04,610 --> 00:44:07,537
I think I'll just off myself."
751
00:44:07,579 --> 00:44:09,306
No, Carolina.
752
00:44:09,348 --> 00:44:12,843
A basket case is someone
who finds out they have ALS
753
00:44:12,885 --> 00:44:14,211
and does nothing
754
00:44:14,253 --> 00:44:16,180
as this disease slowly
eats away at their body
755
00:44:16,222 --> 00:44:19,891
until the only functioning
organ left is their brain.
756
00:44:26,197 --> 00:44:28,333
Mom had ALS?
757
00:44:31,403 --> 00:44:33,430
What's ALS?
758
00:44:33,472 --> 00:44:35,732
It... um...
759
00:44:35,774 --> 00:44:38,269
It used to be called Lou Gehrig's Disease.
760
00:44:38,311 --> 00:44:39,937
Everything in your body degenerates
761
00:44:39,979 --> 00:44:41,779
except for your mind.
762
00:44:42,614 --> 00:44:44,975
She did plan this.
763
00:44:45,017 --> 00:44:46,977
I'm... I'm sorry.
764
00:44:47,019 --> 00:44:50,388
Mom knew she was sick?
765
00:44:51,357 --> 00:44:53,158
Why didn't she tell any of us?
766
00:44:56,428 --> 00:44:58,122
Fuckin' fabulous.
767
00:44:58,164 --> 00:45:00,657
I'm ready to talk if you
want to talk about it.
768
00:45:00,699 --> 00:45:03,394
What is there to discuss?
769
00:45:03,436 --> 00:45:07,831
Our mother planned this
wonderful sisterly reunion
770
00:45:07,873 --> 00:45:09,199
for her death,
771
00:45:09,241 --> 00:45:10,667
and she didn't talk to any of us about it.
772
00:45:10,709 --> 00:45:12,002
She talked to me.
773
00:45:12,044 --> 00:45:14,037
Of course she did, Austin. You were here.
774
00:45:14,079 --> 00:45:15,872
There are four of us, remember?
775
00:45:15,914 --> 00:45:17,141
But it's her choice.
776
00:45:17,183 --> 00:45:20,577
Austin, use your common sense.
777
00:45:20,619 --> 00:45:21,878
Overrule that choice.
778
00:45:21,920 --> 00:45:23,213
We are not in court.
779
00:45:23,255 --> 00:45:25,015
You know what? You should have called me.
780
00:45:25,057 --> 00:45:26,383
And I would have talked to her.
781
00:45:26,425 --> 00:45:28,384
I would have convinced her not to do it.
782
00:45:28,426 --> 00:45:30,120
Suicide is fuckin' wrong.
783
00:45:30,162 --> 00:45:34,425
Is that the law or your
conscience speaking?
784
00:45:34,467 --> 00:45:36,559
You could have done something about it,
785
00:45:36,601 --> 00:45:37,961
and you did nothing.
786
00:45:38,003 --> 00:45:39,930
I did something.
787
00:45:39,972 --> 00:45:43,100
I came home, and I took care of our mother.
788
00:45:43,142 --> 00:45:45,268
I'm sorry that's not enough for you.
789
00:45:45,310 --> 00:45:46,444
It's not.
790
00:45:48,180 --> 00:45:50,582
You should have told us.
791
00:45:52,518 --> 00:45:56,187
I'm so angry with you right now.
792
00:45:58,957 --> 00:46:01,393
She was my best friend, too.
793
00:46:10,536 --> 00:46:15,240
You're the only one
who can do this, Austin.
794
00:46:18,110 --> 00:46:21,638
Carolina will tell me it's wrong,
795
00:46:21,680 --> 00:46:25,842
legally and ethically.
796
00:46:25,884 --> 00:46:30,121
Dallas can't handle mess.
797
00:46:32,157 --> 00:46:35,685
And Baltimore is too young.
798
00:46:35,727 --> 00:46:37,221
It will scar her.
799
00:46:37,263 --> 00:46:39,456
So you're worried about scarring Baltimore
800
00:46:39,498 --> 00:46:42,267
and not completely fucking me up.
801
00:46:44,270 --> 00:46:50,000
If I try to do it myself, I'll screw it up.
802
00:46:50,042 --> 00:46:53,404
Better to get it right the first time.
803
00:46:53,446 --> 00:46:57,441
It's rather awkward
to almost kill yourself.
804
00:46:57,483 --> 00:47:01,477
I'd never live down the embarrassment.
805
00:47:01,519 --> 00:47:03,054
[ Gasps ]
806
00:47:05,757 --> 00:47:11,021
I've... come to terms with this.
807
00:47:11,063 --> 00:47:17,201
I need you to understand
I'm taking control.
808
00:47:19,371 --> 00:47:22,373
[ Indistinct conversations ]
809
00:47:37,122 --> 00:47:38,923
Mort: Come in.
810
00:47:39,825 --> 00:47:43,053
Ah, favorite daughter.
811
00:47:43,095 --> 00:47:44,854
Want to get some lunch?
812
00:47:44,896 --> 00:47:46,656
Some falafel, maybe?
813
00:47:46,698 --> 00:47:48,325
I hate falafel.
814
00:47:48,367 --> 00:47:50,760
Well, you always were a picky eater.
815
00:47:50,802 --> 00:47:52,236
How would you know?
816
00:47:53,471 --> 00:47:55,139
Your mother told me.
817
00:47:56,475 --> 00:47:59,136
Well, that's convenient parenting.
818
00:47:59,178 --> 00:48:03,540
Got, uh, report cards, periods, prom.
819
00:48:03,582 --> 00:48:05,976
All the pivotal points of my adolescence
820
00:48:06,018 --> 00:48:08,211
were via fax or e-mail.
821
00:48:08,253 --> 00:48:11,956
Did you come here to talk
about your mom or about you?
822
00:48:13,992 --> 00:48:15,952
Is there a difference?
823
00:48:15,994 --> 00:48:18,554
Well, you're here now.
824
00:48:18,596 --> 00:48:20,331
Talk to me, Austin.
825
00:48:24,536 --> 00:48:25,795
[ Book thumps ]
826
00:48:25,837 --> 00:48:27,405
[ Sighs ]
827
00:48:30,543 --> 00:48:33,978
Why hasn't your mom told
your sisters that she's sick?
828
00:48:37,416 --> 00:48:40,511
Why hasn't she let you tell them?
829
00:48:40,553 --> 00:48:42,579
You know, I think it's because
830
00:48:42,621 --> 00:48:46,483
she wants them to remember
her the way she was...
831
00:48:46,525 --> 00:48:51,087
Strong, vibrant, force of nature.
832
00:48:51,129 --> 00:48:52,689
She told you.
833
00:48:52,731 --> 00:48:54,657
I'm her best friend.
834
00:48:54,699 --> 00:48:57,101
[ Groans ]
835
00:48:59,771 --> 00:49:01,597
I can't do this.
836
00:49:01,639 --> 00:49:02,966
Yes, you can.
837
00:49:03,008 --> 00:49:05,410
[ Groans ]
838
00:49:07,446 --> 00:49:08,838
I'm proud of you, Austin.
839
00:49:08,880 --> 00:49:10,214
[ Laughs ]
840
00:49:11,649 --> 00:49:13,310
Thank you.
841
00:49:13,352 --> 00:49:16,713
I thought parents were
supposed to protect their kids.
842
00:49:16,755 --> 00:49:18,215
She asked you.
843
00:49:18,257 --> 00:49:20,016
Because you're a coward.
844
00:49:20,058 --> 00:49:22,727
She asked you for a reason.
845
00:49:26,164 --> 00:49:27,799
Do you believe in God?
846
00:49:32,670 --> 00:49:34,130
Does it matter?
847
00:49:34,172 --> 00:49:36,333
It does matter. Do you believe in God?
848
00:49:36,375 --> 00:49:37,701
I just don't want
849
00:49:37,743 --> 00:49:40,070
to get into a philosophical
argument with you.
850
00:49:40,112 --> 00:49:41,905
Philosophical?
851
00:49:41,947 --> 00:49:43,340
What?
852
00:49:43,382 --> 00:49:44,875
You said "philosophical."
853
00:49:44,917 --> 00:49:48,311
If you believed in God, wouldn't
you have said "theological"?
854
00:49:48,353 --> 00:49:50,421
Do you believe in God?
855
00:49:53,825 --> 00:49:55,318
No.
856
00:49:55,360 --> 00:49:57,729
Then Mary picked the right person.
857
00:50:01,400 --> 00:50:04,194
Sarah: You're really gonna do this?
858
00:50:04,236 --> 00:50:06,404
[ Thumping ]
859
00:50:08,140 --> 00:50:10,100
You can afford a professional nurse.
860
00:50:10,142 --> 00:50:12,769
Why can't you hire a professional nurse?
861
00:50:12,811 --> 00:50:14,504
It makes no sense to me.
862
00:50:14,546 --> 00:50:17,081
Austin: She's not gonna be with a stranger.
863
00:50:22,687 --> 00:50:25,148
Why is this all on you?
864
00:50:25,190 --> 00:50:27,592
I mean, why can't everyone pitch in?
865
00:50:29,294 --> 00:50:30,621
[ Sighs ]
866
00:50:30,663 --> 00:50:32,055
You said you were coming here to help me.
867
00:50:32,097 --> 00:50:33,656
Why are you standing there?
868
00:50:33,698 --> 00:50:35,191
[ Scoffs ]
869
00:50:35,233 --> 00:50:36,926
You don't have to do this.
870
00:50:36,968 --> 00:50:38,462
No, I don't have a choice.
871
00:50:38,504 --> 00:50:40,338
No, you do have a choice.
872
00:50:42,540 --> 00:50:44,667
She needs me.
873
00:50:44,709 --> 00:50:46,869
Yeah, well, so do I.
874
00:50:46,911 --> 00:50:48,639
You have a life, Austin.
875
00:50:48,681 --> 00:50:51,148
You're just gonna give that all up?
876
00:50:53,885 --> 00:50:56,279
This is my life.
877
00:50:56,321 --> 00:50:58,489
No, this is her life.
878
00:51:20,145 --> 00:51:22,780
[ Breathing heavily ]
879
00:51:25,817 --> 00:51:28,152
[ Thunder crashing ]
880
00:51:29,421 --> 00:51:31,014
[ Crashing continues ]
881
00:51:31,056 --> 00:51:32,657
Young Mary: Honey?
882
00:51:33,791 --> 00:51:35,894
Where are you?
883
00:51:37,195 --> 00:51:38,688
[ Thunder crashing ]
884
00:51:38,730 --> 00:51:40,791
There you are.
885
00:51:40,833 --> 00:51:43,993
What are you doing under here?
886
00:51:44,035 --> 00:51:46,129
Oh, are you okay?
887
00:51:46,171 --> 00:51:48,472
You're a little scared, huh?
888
00:51:50,141 --> 00:51:52,369
Hey.
889
00:51:52,411 --> 00:51:54,504
-Want to sing a song? -Mm-hmm.
890
00:51:54,546 --> 00:51:58,909
♪♪ She's got hair that
hangs down to her belly ♪♪
891
00:51:58,951 --> 00:52:02,713
♪♪ Her ears pointing up to the sky ♪♪
892
00:52:02,755 --> 00:52:06,449
♪♪ She's got a face that
will make you so happy ♪♪
893
00:52:06,491 --> 00:52:10,220
♪♪ And a smile as sweet as apple pie ♪♪
894
00:52:10,262 --> 00:52:11,120
Cherry pie.
895
00:52:11,162 --> 00:52:12,455
[ Gasps ]
896
00:52:12,497 --> 00:52:17,427
♪♪ And a smile as sweet as cherry pie ♪♪
897
00:52:17,469 --> 00:52:22,707
♪♪ Come over, come over to my house ♪♪
898
00:52:23,742 --> 00:52:28,679
♪♪ Come over, come over to me ♪♪
899
00:52:30,315 --> 00:52:31,950
[ Sniffling ]
900
00:52:50,335 --> 00:52:52,804
[ Bottle thumps ]
901
00:53:04,816 --> 00:53:06,617
Austin!
902
00:53:09,020 --> 00:53:11,214
Where's Austin?
903
00:53:11,256 --> 00:53:12,616
Yeah?
904
00:53:12,658 --> 00:53:15,385
Why doesn't Mom smell?
905
00:53:15,427 --> 00:53:18,087
No, really, why doesn't she smell?
906
00:53:18,129 --> 00:53:19,589
You smelled her?
907
00:53:19,631 --> 00:53:22,191
No, I didn't smell her.
908
00:53:22,233 --> 00:53:23,359
That's my point.
909
00:53:23,401 --> 00:53:25,129
That doesn't make any sense.
910
00:53:25,171 --> 00:53:29,065
It is impossible for her body
to not do what dead bodies do.
911
00:53:29,107 --> 00:53:31,301
They decompose.
912
00:53:31,343 --> 00:53:34,805
If Mom died last night
913
00:53:34,847 --> 00:53:37,581
and we got in this morning, then...
914
00:53:40,385 --> 00:53:42,078
No.
915
00:53:42,120 --> 00:53:43,420
No.
916
00:53:47,091 --> 00:53:48,759
What am I missing?
917
00:53:52,163 --> 00:53:55,291
Oh, God, Austin.
918
00:53:55,333 --> 00:53:57,869
Please tell me you didn't.
919
00:53:58,804 --> 00:54:01,405
Dallas: What am I missing?
920
00:54:03,175 --> 00:54:06,402
I mean, if someone doesn't
tell me what I'm missing,
921
00:54:06,444 --> 00:54:08,779
I'm going to kill myself.
922
00:54:15,420 --> 00:54:18,956
Mom was alive when
you called us last night?
923
00:54:45,983 --> 00:54:49,646
Hi, um, Carolina.
924
00:54:49,688 --> 00:54:53,716
Um, no, no, I'm, uh...
925
00:54:53,758 --> 00:54:54,950
I, uh...
926
00:54:54,992 --> 00:54:56,152
This is about Mom.
927
00:54:56,194 --> 00:54:59,964
She, um... had an accident.
928
00:55:06,471 --> 00:55:08,965
I found Mom in the bathtub.
929
00:55:09,007 --> 00:55:13,811
[ Voice breaking ] Um, and she's dead.
930
00:55:16,481 --> 00:55:18,749
How soon can you get here?
931
00:55:31,596 --> 00:55:33,998
Baltimore.
932
00:55:37,402 --> 00:55:40,996
How am I gonna do it with Baltimore?
933
00:55:41,038 --> 00:55:42,632
She's...
934
00:55:42,674 --> 00:55:45,409
[ Crying ] She's just gonna know.
935
00:55:47,278 --> 00:55:50,447
[ Breathes heavily ]
936
00:55:58,590 --> 00:55:59,950
Austin: Mom was still alive.
937
00:55:59,992 --> 00:56:02,051
Baltimore: So when did she die?
938
00:56:02,093 --> 00:56:04,195
11:30.
939
00:56:05,396 --> 00:56:07,031
Last night.
940
00:56:09,100 --> 00:56:11,102
This morning.
941
00:56:14,673 --> 00:56:17,508
I got here at 11:30.
942
00:56:18,777 --> 00:56:21,112
That's why Mom doesn't smell.
943
00:56:30,055 --> 00:56:34,717
[ Crying ] It was... It was so awful.
944
00:56:34,759 --> 00:56:37,161
[ Sufjan Stevens' "Should
Have Known Better" plays ]
945
00:56:52,544 --> 00:56:54,037
[ Both laughing ]
946
00:56:54,079 --> 00:56:56,840
♪♪ I should've known better ♪♪
947
00:56:56,882 --> 00:56:59,375
♪♪ To see what I could see ♪♪
948
00:56:59,417 --> 00:57:02,411
♪♪ My black shroud ♪♪
949
00:57:02,453 --> 00:57:04,714
♪♪ Holding down my feelings ♪♪
950
00:57:04,756 --> 00:57:07,825
♪♪ A pillar for my enemies ♪♪
951
00:57:12,430 --> 00:57:15,158
♪♪ I should have wrote a letter ♪♪
952
00:57:15,200 --> 00:57:18,194
♪♪ And grieve what I happen to grieve ♪♪
953
00:57:18,236 --> 00:57:20,364
♪♪ My black shroud ♪♪
954
00:57:20,406 --> 00:57:23,066
♪♪ I never trust my feelings
♪♪ [Animal squawking]
955
00:57:23,108 --> 00:57:25,809
♪♪ I waited for the
enemy ♪♪ [ Both laughing ]
956
00:57:31,482 --> 00:57:33,843
♪♪ When I was three ♪♪
957
00:57:33,885 --> 00:57:36,146
♪♪ Three, maybe four ♪♪
958
00:57:36,188 --> 00:57:39,249
♪♪ She left us at that video store ♪♪
959
00:57:39,291 --> 00:57:44,587
♪♪ Mm-hmm, oh, be my rest, be my fantasy ♪♪
960
00:57:44,629 --> 00:57:50,167
♪♪ Mm-hmm, oh, be my rest, be my fantasy ♪♪
961
00:57:53,037 --> 00:57:55,072
[ Scraping ]
962
00:58:01,345 --> 00:58:03,080
[ Footrest releases ]
963
00:58:04,916 --> 00:58:07,051
[ Footrest releases ]
964
00:58:17,462 --> 00:58:19,622
[ Grunts ]
965
00:58:19,664 --> 00:58:22,324
[ Mumbling ]
966
00:58:22,366 --> 00:58:23,459
You okay, honey?
967
00:58:23,501 --> 00:58:24,627
Oh, yeah, I'm fine.
968
00:58:24,669 --> 00:58:26,237
[ Chuckles ]
969
00:58:30,174 --> 00:58:32,468
Um.
970
00:58:32,510 --> 00:58:35,538
Yeah. [ Laughs ]
971
00:58:35,580 --> 00:58:38,240
There.
972
00:58:38,282 --> 00:58:40,175
There.
973
00:58:40,217 --> 00:58:42,612
[ Speaking indistinctly ]
974
00:58:42,654 --> 00:58:45,448
Oh, God. I am... Am I hurting you?
975
00:58:45,490 --> 00:58:46,449
-Yeah. No. -No?
976
00:58:46,491 --> 00:58:48,584
-No. -Okay.
977
00:58:48,626 --> 00:58:49,985
[ Both grunt ]
978
00:58:50,027 --> 00:58:51,121
[ Laughs ]
979
00:58:51,163 --> 00:58:55,224
All right, just... slip in, I think.
980
00:58:55,266 --> 00:58:58,060
[ Both laugh ]
981
00:58:58,102 --> 00:59:00,296
Ohh. Ohh.
982
00:59:00,338 --> 00:59:02,998
Ohh.
983
00:59:03,040 --> 00:59:04,533
[ Sighs ]
984
00:59:04,575 --> 00:59:05,835
How's the temperature?
985
00:59:05,877 --> 00:59:10,072
Oh, it's... It's so good.
986
00:59:10,114 --> 00:59:11,407
[ Sighs ]
987
00:59:11,449 --> 00:59:13,342
[ Laughs ]
988
00:59:13,384 --> 00:59:14,610
You did it.
989
00:59:14,652 --> 00:59:16,479
[ Laughs ]
990
00:59:16,521 --> 00:59:17,946
There.
991
00:59:17,988 --> 00:59:19,916
Ohh.
992
00:59:19,958 --> 00:59:22,585
I think you're gonna float.
993
00:59:22,627 --> 00:59:25,220
Yeah. Yeah.
994
00:59:25,262 --> 00:59:27,231
Can I just let go?
995
00:59:37,675 --> 00:59:38,634
Ohh.
996
00:59:38,676 --> 00:59:40,311
[ Chuckles ]
997
00:59:48,419 --> 00:59:50,654
Ohh.
998
01:00:04,301 --> 01:00:06,803
I'm ready, Austin.
999
01:00:07,939 --> 01:00:10,974
Hey. Listen to me.
1000
01:00:12,744 --> 01:00:15,079
You know the rules.
1001
01:00:16,480 --> 01:00:18,808
No telling.
1002
01:00:18,850 --> 01:00:20,543
No trouble.
1003
01:00:20,585 --> 01:00:22,277
Okay?
1004
01:00:22,319 --> 01:00:23,612
Okay.
1005
01:00:23,654 --> 01:00:25,822
I'm ready.
1006
01:00:34,632 --> 01:00:35,991
[ Coughs ]
1007
01:00:36,033 --> 01:00:37,167
Oh.
1008
01:00:38,703 --> 01:00:40,329
[ Coughs ]
1009
01:00:40,371 --> 01:00:42,005
Mm.
1010
01:00:48,212 --> 01:00:49,672
Hey.
1011
01:00:49,714 --> 01:00:51,482
I love you.
1012
01:01:01,592 --> 01:01:02,951
[ Clatters ]
1013
01:01:02,993 --> 01:01:03,853
Ahh.
1014
01:01:03,895 --> 01:01:06,397
Now. Okay.
1015
01:01:08,265 --> 01:01:10,126
All done.
1016
01:01:10,168 --> 01:01:17,499
Now we just have to
wait... until the drugs kick in.
1017
01:01:17,541 --> 01:01:19,176
[ Chuckles ]
1018
01:01:22,647 --> 01:01:25,749
Thank you, Austin.
1019
01:01:28,319 --> 01:01:29,987
[ Chuckles ]
1020
01:01:38,796 --> 01:01:41,156
[ Horn blaring ]
1021
01:01:41,198 --> 01:01:42,591
What's that?
1022
01:01:42,633 --> 01:01:45,002
[ Sniffles ]
1023
01:01:49,073 --> 01:01:51,200
Carolina's early.
1024
01:01:51,242 --> 01:01:54,536
Right away. We have to do it now.
1025
01:01:54,578 --> 01:01:55,638
What?!
1026
01:01:55,680 --> 01:01:57,606
You need to help me.
1027
01:01:57,648 --> 01:01:58,774
You need to help me.
1028
01:01:58,816 --> 01:02:01,744
I can't... I can't do it by myself.
1029
01:02:01,786 --> 01:02:03,445
Austin, you got to help me.
1030
01:02:03,487 --> 01:02:04,513
No.
1031
01:02:04,555 --> 01:02:06,782
Please. Please.
1032
01:02:06,824 --> 01:02:08,050
Come on, baby.
1033
01:02:08,092 --> 01:02:10,686
On the count of one...
One, two, three, okay?
1034
01:02:10,728 --> 01:02:13,722
One, two, three.
1035
01:02:13,764 --> 01:02:15,491
Please, Austin. Now.
1036
01:02:15,533 --> 01:02:18,268
[ Breathing heavily ]
1037
01:02:23,808 --> 01:02:25,909
[ Breathing stops ]
1038
01:02:37,388 --> 01:02:39,423
[ Gasps ]
1039
01:02:44,862 --> 01:02:48,724
[ Bell chiming ]
1040
01:02:48,766 --> 01:02:51,268
[ Door creaks ]
1041
01:02:54,805 --> 01:02:57,040
Carolina: Austin?
1042
01:03:26,837 --> 01:03:30,874
You murdered her.
1043
01:03:32,076 --> 01:03:34,770
[ Crying ] It wasn't like that.
1044
01:03:34,812 --> 01:03:36,980
She was...
1045
01:03:39,884 --> 01:03:42,745
Carolina, she was so weak.
1046
01:03:42,787 --> 01:03:45,915
She couldn't even function.
1047
01:03:45,957 --> 01:03:50,319
And it was... It was what she wanted.
1048
01:03:50,361 --> 01:03:56,125
She just... She needed my help.
1049
01:03:56,167 --> 01:04:00,504
What you did... It's illegal.
1050
01:04:03,074 --> 01:04:04,800
Turn me in.
1051
01:04:04,842 --> 01:04:06,302
Okay.
1052
01:04:06,344 --> 01:04:09,471
Um, that's the plan, then.
1053
01:04:09,513 --> 01:04:11,840
God.
1054
01:04:11,882 --> 01:04:13,776
Carolina.
1055
01:04:13,818 --> 01:04:15,211
Stop. She's your sister.
1056
01:04:15,253 --> 01:04:16,946
Who killed my mother.
1057
01:04:16,988 --> 01:04:18,881
So Oedipal.
1058
01:04:18,923 --> 01:04:20,849
Don't joke about this!
1059
01:04:20,891 --> 01:04:23,319
Ohh! Honey!
1060
01:04:23,361 --> 01:04:25,654
You had a minute to process this.
1061
01:04:25,696 --> 01:04:27,522
I had three years.
1062
01:04:27,564 --> 01:04:29,091
[ Dialing ]
1063
01:04:29,133 --> 01:04:31,260
You had no right doing what you did.
1064
01:04:31,302 --> 01:04:34,397
Had you been here and seen
what was happening to her,
1065
01:04:34,439 --> 01:04:36,232
you would have done the same thing.
1066
01:04:36,274 --> 01:04:37,433
Don't tell me what I would have done.
1067
01:04:37,475 --> 01:04:39,543
I would have never killed her.
1068
01:04:40,878 --> 01:04:42,705
You just played God.
1069
01:04:42,747 --> 01:04:44,840
You sit on some kind of a moral platform...
1070
01:04:44,882 --> 01:04:47,284
Shut up! Shut up!
1071
01:04:48,719 --> 01:04:51,147
Mom was dying!
1072
01:04:51,189 --> 01:04:53,582
And she gave me no choice!
1073
01:04:53,624 --> 01:04:56,218
I have to live with it!
1074
01:04:56,260 --> 01:04:58,995
[ Breathes sharply ] Ohh, God!
1075
01:05:03,167 --> 01:05:05,661
The three of you are not involved.
1076
01:05:05,703 --> 01:05:08,197
So go be a judge, Carolina.
1077
01:05:08,239 --> 01:05:10,298
You are off the hook.
1078
01:05:10,340 --> 01:05:11,767
Fuck you!
1079
01:05:11,809 --> 01:05:12,935
I'm reporting her.
1080
01:05:12,977 --> 01:05:14,504
Just stop. Stop.
1081
01:05:14,546 --> 01:05:16,939
Just think about what
you're doing just for a second.
1082
01:05:16,981 --> 01:05:18,841
Are you gonna send her to jail?
1083
01:05:18,883 --> 01:05:20,309
She killed our mother.
1084
01:05:20,351 --> 01:05:21,711
She said that she was already dying.
1085
01:05:21,753 --> 01:05:23,346
No, we could have had more time with her.
1086
01:05:23,388 --> 01:05:25,288
Dallas: Stop fighting.
1087
01:05:26,991 --> 01:05:28,484
We have to celebrate Mom's life.
1088
01:05:28,526 --> 01:05:30,652
That's what she would have wanted.
1089
01:05:30,694 --> 01:05:32,028
Yeah, celebrate.
1090
01:05:37,335 --> 01:05:40,136
We could have had more time.
1091
01:05:45,475 --> 01:05:47,370
You know Mom.
1092
01:05:47,412 --> 01:05:49,738
You know she would
have given her no choice.
1093
01:05:49,780 --> 01:05:51,214
No.
1094
01:05:59,090 --> 01:06:01,391
Oh, my God, this is so crazy.
1095
01:06:17,208 --> 01:06:19,175
Carolina.
1096
01:06:27,918 --> 01:06:29,553
To Mom.
1097
01:06:31,989 --> 01:06:34,257
To Mom.
1098
01:06:38,695 --> 01:06:40,430
Carolina.
1099
01:06:54,912 --> 01:06:56,338
[ Glass thumps lightly ]
1100
01:06:56,380 --> 01:06:58,040
What you did was illegal.
1101
01:06:58,082 --> 01:07:00,743
It was compassionate.
1102
01:07:00,785 --> 01:07:05,080
Do you have any idea what
it feels like to lose control?
1103
01:07:05,122 --> 01:07:06,716
Come on, of course you don't.
1104
01:07:06,758 --> 01:07:10,753
You've had straight A's from
the second you left the womb.
1105
01:07:10,795 --> 01:07:13,155
We all admit it... You're the best.
1106
01:07:13,197 --> 01:07:14,923
What's your point?
1107
01:07:14,965 --> 01:07:17,092
You want to be a judge.
1108
01:07:17,134 --> 01:07:18,728
Don't judge a person
1109
01:07:18,770 --> 01:07:21,297
until you've walked a mile in their shoes.
1110
01:07:21,339 --> 01:07:24,333
You would have done the same thing.
1111
01:07:24,375 --> 01:07:27,744
That's bullshit, and you know it.
1112
01:07:32,517 --> 01:07:34,876
I don't feel so good.
1113
01:07:34,918 --> 01:07:37,146
You've had a lot to drink.
1114
01:07:37,188 --> 01:07:40,015
[ Sighs ] No, just...
1115
01:07:40,057 --> 01:07:41,550
-Carolina. -Oh, my God.
1116
01:07:41,592 --> 01:07:43,820
-Jesus. Carolina. -Oh, my God!
1117
01:07:43,862 --> 01:07:46,255
-What's going on? -What's happening to her?
1118
01:07:46,297 --> 01:07:47,523
-What's happening? -Can you hear me?!
1119
01:07:47,565 --> 01:07:48,957
-Carolina. -Can you hear me?!
1120
01:07:48,999 --> 01:07:50,659
-Carolina? -Oh, my God.
1121
01:07:50,701 --> 01:07:51,869
Oh, my God.
1122
01:07:53,738 --> 01:07:56,732
Austin: It's deoxyneuroprene.
1123
01:07:56,774 --> 01:07:58,434
-Carolina, Carolina. -It's not permanent.
1124
01:07:58,476 --> 01:08:00,302
It causes a temporary paralysis
1125
01:08:00,344 --> 01:08:02,104
of all muscular function.
1126
01:08:02,146 --> 01:08:04,548
[ Gasping ]
1127
01:08:10,120 --> 01:08:12,214
Give me a spider.
1128
01:08:12,256 --> 01:08:15,926
There's plenty down among the grapes.
1129
01:08:20,899 --> 01:08:27,963
What I miss most of all is the sex.
1130
01:08:28,005 --> 01:08:29,598
[ Chuckles ]
1131
01:08:29,640 --> 01:08:35,170
Young people don't think
about senior citizens having sex,
1132
01:08:35,212 --> 01:08:37,239
but we do...
1133
01:08:37,281 --> 01:08:39,941
and we like it.
1134
01:08:39,983 --> 01:08:42,712
We like it a lot.
1135
01:08:42,754 --> 01:08:49,292
It's just a bit slower than
when we were your age.
1136
01:08:50,795 --> 01:08:56,666
Imagine being a prisoner
in your own body, trapped.
1137
01:08:57,769 --> 01:09:00,262
I was a dancer, for Christ's sake.
1138
01:09:00,304 --> 01:09:02,964
Dancers dance.
1139
01:09:03,006 --> 01:09:05,442
I had beautiful legs.
1140
01:09:06,644 --> 01:09:11,707
Sometimes danced 16
hours, till my feet bled.
1141
01:09:11,749 --> 01:09:16,578
And then [gasps] complained that it hurt.
1142
01:09:16,620 --> 01:09:18,013
[ Chuckles ]
1143
01:09:18,055 --> 01:09:20,690
Imagine that.
1144
01:09:23,060 --> 01:09:26,296
I'm not angry anymore.
1145
01:09:28,065 --> 01:09:29,766
I was.
1146
01:09:31,235 --> 01:09:34,463
When the stiffness started,
1147
01:09:34,505 --> 01:09:38,801
I cursed myself for getting older.
1148
01:09:38,843 --> 01:09:41,303
And when I had trouble breathing,
1149
01:09:41,345 --> 01:09:45,381
I cursed science for not finding a cure.
1150
01:09:47,018 --> 01:09:50,812
And when my body started
to shut down around me,
1151
01:09:50,854 --> 01:09:54,116
I cursed God.
1152
01:09:54,158 --> 01:09:56,559
God's an easy target.
1153
01:09:59,864 --> 01:10:05,995
I don't want to be fed
through a tube in my stomach.
1154
01:10:06,037 --> 01:10:11,307
I don't want to breathe
through a hole in my neck.
1155
01:10:12,209 --> 01:10:14,811
I'm ready, Austin.
1156
01:10:15,745 --> 01:10:17,539
[ Sighs ]
1157
01:10:17,581 --> 01:10:19,809
What do you want?
1158
01:10:19,851 --> 01:10:24,855
I want you to do exactly as I ask.
1159
01:10:26,256 --> 01:10:33,155
Pull off half the spider's legs.
1160
01:10:33,197 --> 01:10:35,866
Just do it.
1161
01:10:55,152 --> 01:10:57,412
What's it doing?
1162
01:10:57,454 --> 01:11:00,323
Nothing. It's not moving.
1163
01:11:02,192 --> 01:11:04,486
She can't move.
1164
01:11:04,528 --> 01:11:07,790
She's gonna die.
1165
01:11:07,832 --> 01:11:10,800
What you gonna do, Austin?
1166
01:11:11,936 --> 01:11:15,464
How long does she have to suffer
1167
01:11:15,506 --> 01:11:20,502
before someone puts her out of her misery?
1168
01:11:20,544 --> 01:11:22,645
She's waiting.
1169
01:11:30,153 --> 01:11:32,055
[ Cup thumps ]
1170
01:11:57,080 --> 01:11:58,815
[ Insects chirping ]
1171
01:12:01,652 --> 01:12:04,546
How long is this supposed to last?
1172
01:12:04,588 --> 01:12:06,948
She's been under for almost 45 minutes.
1173
01:12:06,990 --> 01:12:08,417
I don't know.
1174
01:12:08,459 --> 01:12:11,420
Okay, well, take a guess, Dr. Kevorkian.
1175
01:12:11,462 --> 01:12:13,355
15 minutes?
1176
01:12:13,397 --> 01:12:14,923
Jesus Christ!
1177
01:12:14,965 --> 01:12:15,858
15 minutes?!
1178
01:12:15,900 --> 01:12:17,593
I didn't plan it like this.
1179
01:12:17,635 --> 01:12:19,128
What did you plan?
1180
01:12:19,170 --> 01:12:21,097
Just to drug one of us so we
could understand Mom's condition
1181
01:12:21,139 --> 01:12:23,506
and just hope that we don't die, too?
1182
01:12:24,808 --> 01:12:26,468
What...?
1183
01:12:26,510 --> 01:12:28,737
She made you take it,
too. Didn't she, Austin?
1184
01:12:28,779 --> 01:12:32,407
She made you take the poly-doxy...
1185
01:12:32,449 --> 01:12:35,009
Whatever it's called.
1186
01:12:35,051 --> 01:12:36,078
Yes.
1187
01:12:36,120 --> 01:12:37,780
Okay, okay, how long were you under for?
1188
01:12:37,822 --> 01:12:41,182
15, maybe 20 minutes?
1189
01:12:41,224 --> 01:12:42,618
Oh, Jesus.
1190
01:12:42,660 --> 01:12:44,019
So why has she been
under for almost an hour?
1191
01:12:44,061 --> 01:12:46,588
I don't know. She had a lot to drink,
1192
01:12:46,630 --> 01:12:48,390
and that could increase the potency.
1193
01:12:48,432 --> 01:12:49,858
I don't know.
1194
01:12:49,900 --> 01:12:51,727
I think we just have
to let her sleep it off.
1195
01:12:51,769 --> 01:12:53,395
Are you kidding?!
1196
01:12:53,437 --> 01:12:55,297
I'm calling the doctor.
1197
01:12:55,339 --> 01:12:56,864
No.
1198
01:12:56,906 --> 01:12:59,101
Mnh. Uh.
1199
01:12:59,143 --> 01:13:01,536
You guys, her pulse is
strong. She's just out cold.
1200
01:13:01,578 --> 01:13:02,871
This is not a big deal.
1201
01:13:02,913 --> 01:13:04,640
-Austin, I'm calling 9-1-1. -Seriously.
1202
01:13:04,682 --> 01:13:05,808
Get away from me. Get away from me.
1203
01:13:05,850 --> 01:13:07,109
-Dallas, Dallas. -Stop it! Stop it!
1204
01:13:07,151 --> 01:13:08,543
Seriously, it's not a good idea.
1205
01:13:08,585 --> 01:13:09,812
-Ohh! -Come on, come on, come on.
1206
01:13:09,854 --> 01:13:11,147
Give me the phone. Give me the phone.
1207
01:13:11,189 --> 01:13:13,482
- No! Get off of me!
- I am stronger than you.
1208
01:13:13,524 --> 01:13:16,618
You are more psychotic... That's for sure.
1209
01:13:16,660 --> 01:13:18,219
[ Gasping ]
1210
01:13:18,261 --> 01:13:20,555
[ Coughs ]
1211
01:13:20,597 --> 01:13:22,324
[ Breathing deeply ]
1212
01:13:22,366 --> 01:13:24,526
I don't even know you people anymore.
1213
01:13:24,568 --> 01:13:26,894
Come on. You never knew us.
1214
01:13:26,936 --> 01:13:28,205
Huh?
1215
01:13:29,740 --> 01:13:32,034
Congratulations, Austin.
1216
01:13:32,076 --> 01:13:37,006
You have isolated yourself in
this house with your mother.
1217
01:13:37,048 --> 01:13:40,583
You have no idea what I
deal with on a daily basis.
1218
01:13:49,092 --> 01:13:50,218
[ Sniffles ]
1219
01:13:50,260 --> 01:13:52,287
You're right.
1220
01:13:52,329 --> 01:13:54,597
[ Vehicle approaching ]
1221
01:13:59,069 --> 01:14:01,396
Oh, shit.
1222
01:14:01,438 --> 01:14:04,065
Oh, my God, Carolina.
1223
01:14:04,107 --> 01:14:05,166
Dallas.
1224
01:14:05,208 --> 01:14:06,167
What?
1225
01:14:06,209 --> 01:14:07,302
Oh, my God.
1226
01:14:07,344 --> 01:14:08,603
What are you doing?
1227
01:14:08,645 --> 01:14:09,838
Oh, my God.
1228
01:14:09,880 --> 01:14:12,140
Hon, I need you to go out there
1229
01:14:12,182 --> 01:14:13,608
and delay Brady.
1230
01:14:13,650 --> 01:14:14,910
I can't. I can't do that.
1231
01:14:14,952 --> 01:14:18,313
Please. Dallas, look at me.
1232
01:14:18,355 --> 01:14:21,750
Don't let him into the house.
1233
01:14:21,792 --> 01:14:23,985
Can you stall him?
1234
01:14:24,027 --> 01:14:25,554
Please!
1235
01:14:25,596 --> 01:14:26,822
-Oh, my God. -Yes.
1236
01:14:26,864 --> 01:14:28,390
It gets worse and worse.
1237
01:14:28,432 --> 01:14:29,725
It gets worse and worse.
1238
01:14:29,767 --> 01:14:30,792
-Austin. -Yeah, yeah, yeah.
1239
01:14:30,834 --> 01:14:32,135
Come on. Get her legs.
1240
01:14:35,639 --> 01:14:37,632
Ha! Chief Brady.
1241
01:14:37,674 --> 01:14:39,801
Oh, my goodness.
1242
01:14:39,843 --> 01:14:41,203
You got here so quickly.
1243
01:14:41,245 --> 01:14:43,505
Yeah, we got lucky.
Dallas, this is Dr. Timmins.
1244
01:14:43,547 --> 01:14:44,907
Just call me "Peter."
1245
01:14:44,949 --> 01:14:46,942
Yeah, his, uh, fishing
trip got cut a day short.
1246
01:14:46,984 --> 01:14:48,643
-Oh. -Yeah, that old fishing hole...
1247
01:14:48,685 --> 01:14:50,144
As dry as a bone.
1248
01:14:50,186 --> 01:14:52,088
[ Laughter ]
1249
01:14:53,891 --> 01:14:56,185
Here. Slide her in against...
1250
01:14:56,227 --> 01:14:57,686
Come on, babe. You got to wake up.
1251
01:14:57,728 --> 01:14:58,787
You got to wake up.
1252
01:14:58,829 --> 01:15:00,889
Okay. Oh, my God.
1253
01:15:00,931 --> 01:15:02,357
-Carolina? -Uh, water.
1254
01:15:02,399 --> 01:15:03,926
Hey, Carolina. Wake up.
1255
01:15:03,968 --> 01:15:05,627
Oh, my God. This is not happening.
1256
01:15:05,669 --> 01:15:09,464
It is so great to have you here, sir. Um.
1257
01:15:09,506 --> 01:15:10,699
Oh?
1258
01:15:10,741 --> 01:15:13,001
We are very fortunate, Dr. Timmins,
1259
01:15:13,043 --> 01:15:15,470
to welcome you to the Baxter home.
1260
01:15:15,512 --> 01:15:16,705
May we?
1261
01:15:16,747 --> 01:15:21,851
No, uh, you know, um, I brought cake.
1262
01:15:22,987 --> 01:15:25,080
Carolina. Baby, wake up. Wake up.
1263
01:15:25,122 --> 01:15:28,216
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
1264
01:15:28,258 --> 01:15:29,384
[ Gasps ]
1265
01:15:29,426 --> 01:15:30,852
Ohh. Oh, God.
1266
01:15:30,894 --> 01:15:32,955
Sorry, but I just always
wanted to be able to try that.
1267
01:15:32,997 --> 01:15:34,457
You know what? It is a glorious night.
1268
01:15:34,499 --> 01:15:36,725
Why don't you guys stay
here, and I'll go and fetch it
1269
01:15:36,767 --> 01:15:38,227
and... and we'll serve it on the patio?
1270
01:15:38,269 --> 01:15:40,296
Oh, no, no, no, no, no.
Thank you. I already ate.
1271
01:15:40,338 --> 01:15:43,298
I'm... I'm, uh, full as a
pub on New Year's Eve.
1272
01:15:43,340 --> 01:15:45,041
Yeah, we got to get to work.
1273
01:15:47,310 --> 01:15:49,571
-Ohh! -Ohh!
1274
01:15:49,613 --> 01:15:51,506
Baltimore: Come on, Carolina!
1275
01:15:51,548 --> 01:15:53,642
Hi. Hi.
1276
01:15:53,684 --> 01:15:55,243
Oh, hi.
1277
01:15:55,285 --> 01:15:56,377
Honey.
1278
01:15:56,419 --> 01:15:57,912
Oh, God.
1279
01:15:57,954 --> 01:15:59,755
Oh.
1280
01:16:02,893 --> 01:16:04,953
Peter, the bathroom's
at the top of the stairs.
1281
01:16:04,995 --> 01:16:06,322
Let me know if you need anything.
1282
01:16:06,364 --> 01:16:08,089
I'll be down here, taking some statements.
1283
01:16:08,131 --> 01:16:09,624
Oh, thank God.
1284
01:16:09,666 --> 01:16:12,261
Austin.
1285
01:16:12,303 --> 01:16:15,171
Austin, we need to talk
about our relationship.
1286
01:16:16,140 --> 01:16:18,174
-Yeah. -[ Chuckles ]
1287
01:16:20,311 --> 01:16:22,838
[ Clears throat ] Bax, you all right?
1288
01:16:22,880 --> 01:16:25,473
Yeah, she was just so hot.
1289
01:16:25,515 --> 01:16:27,876
[ Speaks indistinctly ]
1290
01:16:27,918 --> 01:16:29,319
-[ Moans ] -Okay.
1291
01:16:30,787 --> 01:16:32,414
Are you sure you're all right?
1292
01:16:32,456 --> 01:16:36,150
Yeah, she... she pulled something running.
1293
01:16:36,192 --> 01:16:38,386
Austin: Mm-hmm.
1294
01:16:38,428 --> 01:16:40,689
Uh, you okay?
1295
01:16:40,731 --> 01:16:42,999
Yeah. Okay.
1296
01:16:47,637 --> 01:16:48,797
I'll be back.
1297
01:16:48,839 --> 01:16:52,201
I'm just gonna go clean up.
1298
01:16:52,243 --> 01:16:56,805
All right, so, who wants to go first?
1299
01:16:56,847 --> 01:16:58,415
[ Pen clicks ]
1300
01:16:59,382 --> 01:17:01,418
Um...
1301
01:17:30,047 --> 01:17:33,008
I know it's been a
difficult day for everyone.
1302
01:17:33,050 --> 01:17:34,743
You don't know the half of it.
1303
01:17:34,785 --> 01:17:36,478
Yeah. We managed by drinking a lot.
1304
01:17:36,520 --> 01:17:38,780
Well, let's just start from the beginning.
1305
01:17:38,822 --> 01:17:40,582
Who found the body?
1306
01:17:40,624 --> 01:17:43,184
I did.
1307
01:17:43,226 --> 01:17:44,552
You did?
1308
01:17:44,594 --> 01:17:45,954
Yeah, I did.
1309
01:17:45,996 --> 01:17:49,290
Um, I just... I got
here, and there she was.
1310
01:17:49,332 --> 01:17:50,625
Where?
1311
01:17:50,667 --> 01:17:52,327
Dead, in the tub.
1312
01:17:52,369 --> 01:17:54,296
Okay, so, you found the body first?
1313
01:17:54,338 --> 01:17:56,532
Actually, I found her, too.
1314
01:17:56,574 --> 01:17:59,534
Um, it was actually a
little bit before Dallas did
1315
01:17:59,576 --> 01:18:01,002
-because I-I got home... -Mm.
1316
01:18:01,044 --> 01:18:02,871
...and I really, really
had to pee, so I ran up,
1317
01:18:02,913 --> 01:18:04,139
and I-I went into the bathroom,
1318
01:18:04,181 --> 01:18:07,542
and I saw her there, newly dead.
1319
01:18:07,584 --> 01:18:08,877
Newly dead?
1320
01:18:08,919 --> 01:18:11,113
Uh, uh, uh... No, I don't...
1321
01:18:11,155 --> 01:18:13,615
I don't think that that's
the technical term for it.
1322
01:18:13,657 --> 01:18:15,317
I...
1323
01:18:15,359 --> 01:18:18,286
Okay, who was the last to see her alive?
1324
01:18:18,328 --> 01:18:19,288
That was me.
1325
01:18:19,330 --> 01:18:21,657
What time did you see her last?
1326
01:18:21,699 --> 01:18:24,627
-Last night. -This morning. -Last night.
1327
01:18:24,669 --> 01:18:28,997
Last night, and I found
her body this morning.
1328
01:18:29,039 --> 01:18:30,865
Wait a minute.
1329
01:18:30,907 --> 01:18:33,301
No, Dallas said she found her this morning.
1330
01:18:33,343 --> 01:18:34,369
No, it was me.
1331
01:18:34,411 --> 01:18:36,437
Remember, 'cause I had to pee first.
1332
01:18:36,479 --> 01:18:37,672
She had to pee.
1333
01:18:37,714 --> 01:18:39,849
[ Shutter clicks ]
1334
01:18:51,962 --> 01:18:53,888
[ Chuckles ] All right.
1335
01:18:53,930 --> 01:18:55,157
Wait, what you're telling me...
1336
01:18:55,199 --> 01:18:56,425
It doesn't make sense, all right?
1337
01:18:56,467 --> 01:18:58,059
I will take you down to the station
1338
01:18:58,101 --> 01:19:00,395
and interview you
individually if I have to.
1339
01:19:00,437 --> 01:19:03,298
I need a rational timeline of events.
1340
01:19:03,340 --> 01:19:05,000
That... No, that's what
we're trying to give you.
1341
01:19:05,042 --> 01:19:06,901
"Newly dead," Baltimore?
1342
01:19:06,943 --> 01:19:08,003
What does that even mean?
1343
01:19:08,045 --> 01:19:09,704
I didn't me... Newly...
1344
01:19:09,746 --> 01:19:12,441
Carolina, can you help me out here?
1345
01:19:12,483 --> 01:19:14,009
Uh, I just want to know what happened.
1346
01:19:14,051 --> 01:19:16,845
Um, they're giving me conflicting stories.
1347
01:19:16,887 --> 01:19:19,480
Uh...
1348
01:19:19,522 --> 01:19:22,216
Barton, our mom was sick.
1349
01:19:22,258 --> 01:19:24,427
She had ALS.
1350
01:19:26,163 --> 01:19:28,323
She killed herself because she was trapped
1351
01:19:28,365 --> 01:19:30,758
in a body over which she had no control.
1352
01:19:30,800 --> 01:19:33,395
She was in pain all the time.
1353
01:19:33,437 --> 01:19:35,938
She knew it was only gonna get worse.
1354
01:19:37,040 --> 01:19:38,266
I didn't know that.
1355
01:19:38,308 --> 01:19:40,577
She didn't want anyone to.
1356
01:19:49,586 --> 01:19:51,546
Barton, you knew our Mom.
1357
01:19:51,588 --> 01:19:54,182
She was a dignified woman.
1358
01:19:54,224 --> 01:19:56,284
She didn't want anyone
feeling sorry for her.
1359
01:19:56,326 --> 01:19:59,054
She just wanted a peaceful death.
1360
01:19:59,096 --> 01:20:00,930
[ Footsteps ]
1361
01:20:02,732 --> 01:20:06,001
I believe these are for you.
1362
01:20:06,870 --> 01:20:09,264
She did leave us notes.
1363
01:20:09,306 --> 01:20:12,942
No sign of a struggle. She
clearly took her own life.
1364
01:20:14,811 --> 01:20:17,146
I'm very sorry for your loss.
1365
01:20:18,882 --> 01:20:21,050
Carolina: Barton.
1366
01:20:22,518 --> 01:20:24,320
Thank you.
1367
01:20:27,324 --> 01:20:29,892
Chief Brady: You can
come and get the body now.
1368
01:21:25,081 --> 01:21:27,708
Mary: Dearest Dallas,
1369
01:21:27,750 --> 01:21:30,979
my alabaster-skinned beauty,
1370
01:21:31,021 --> 01:21:35,751
my bright-eyed lady of the sonnets...
1371
01:21:35,793 --> 01:21:37,752
...I've loved you since
the day you were born...
1372
01:21:37,794 --> 01:21:39,287
Dearest Carolina...
1373
01:21:39,329 --> 01:21:40,721
...from the moment
they laid you in my arms...
1374
01:21:40,763 --> 01:21:42,223
...my beautiful girl,
1375
01:21:42,265 --> 01:21:45,726
my long-limbed, stunning goddess,
1376
01:21:45,768 --> 01:21:47,595
my darling treasure...
1377
01:21:47,637 --> 01:21:48,729
[ Sniffling ]
1378
01:21:48,771 --> 01:21:49,864
Dearest Baltimore...
1379
01:21:49,906 --> 01:21:51,299
...I've loved you since the day...
1380
01:21:51,341 --> 01:21:55,370
...my baby, my angel, my cherry pie.
1381
01:21:55,412 --> 01:21:59,641
By the time you read this,
my suffering will be over.
1382
01:21:59,683 --> 01:22:01,176
And I beg you to forgive
me for leaving this way.
1383
01:22:01,218 --> 01:22:05,246
Dearest Austin, my brilliant girl,
1384
01:22:05,288 --> 01:22:10,686
my Emily Dickinson, my
Virginia Woolf, my Austen,
1385
01:22:10,728 --> 01:22:14,623
if the English language
had a million more words,
1386
01:22:14,665 --> 01:22:18,593
there still would not be
enough to express my gratitude.
1387
01:22:18,635 --> 01:22:22,564
Dallas, I've always loved
you more than life itself.
1388
01:22:22,606 --> 01:22:25,600
Forgive me for what was
often a chaotic childhood.
1389
01:22:25,642 --> 01:22:27,101
Take heart that what we have done
1390
01:22:27,143 --> 01:22:29,937
was right and true and brave.
1391
01:22:29,979 --> 01:22:33,675
I'm so very proud of you for many reasons.
1392
01:22:33,717 --> 01:22:36,110
I want you to clearly understand
1393
01:22:36,152 --> 01:22:39,548
that my love for you
never wavered or faltered
1394
01:22:39,590 --> 01:22:41,049
and came from the deepest part of my soul.
1395
01:22:41,091 --> 01:22:42,317
Please don't tell your sisters...
1396
01:22:42,359 --> 01:22:43,485
Please don't tell your sisters...
1397
01:22:43,527 --> 01:22:44,820
Please don't tell your sisters...
1398
01:22:44,862 --> 01:22:46,354
...that you are my favorite daughter...
1399
01:22:46,396 --> 01:22:47,856
...that you are my favorite daughter...
1400
01:22:47,898 --> 01:22:49,699
...that you have always
been my favorite daughter.
1401
01:22:51,834 --> 01:22:53,829
When you think of me, my baby,
1402
01:22:53,871 --> 01:22:57,031
imagine my arms around
you, hugging you closely.
1403
01:22:57,073 --> 01:22:58,533
...my undying love to you.
1404
01:22:58,575 --> 01:23:02,970
My heart and soul are
with you always and forever.
1405
01:23:03,012 --> 01:23:05,047
Mom.
1406
01:23:21,632 --> 01:23:24,366
[ Sufjan Stevens' "Death
With Dignity" plays ]
1407
01:23:40,851 --> 01:23:46,147
♪♪ Amethyst and flowers on the table ♪♪
1408
01:23:46,189 --> 01:23:48,917
♪♪ Is it real or a fable? ♪♪
1409
01:23:48,959 --> 01:23:54,188
♪♪ Well, I suppose a friend is a friend ♪♪
1410
01:23:54,230 --> 01:24:00,695
♪♪ And we all know how this will end ♪♪
1411
01:24:00,737 --> 01:24:05,433
♪♪ Chimney swift that
finds me, be my keeper ♪♪
1412
01:24:05,475 --> 01:24:08,536
♪♪ Silhouette of the cedar ♪♪
1413
01:24:08,578 --> 01:24:13,909
♪♪ What is that song
you sing for the dead? ♪♪
1414
01:24:13,951 --> 01:24:18,480
♪♪ What is that song
you sing for the dead? ♪♪
1415
01:24:18,522 --> 01:24:20,816
♪♪ I see the signal searchlight ♪♪
1416
01:24:20,858 --> 01:24:28,089
♪♪ Strike me in the window of my room ♪♪
1417
01:24:28,131 --> 01:24:31,166
♪♪ Well, I got nothing to prove ♪♪
1418
01:24:33,470 --> 01:24:36,605
♪♪ Well, I got nothing to prove ♪♪
1419
01:24:59,963 --> 01:25:04,726
♪♪ I forgive you, Mother, I can hear you ♪♪
1420
01:25:04,768 --> 01:25:08,196
♪♪ And I long to be near you ♪♪
1421
01:25:08,238 --> 01:25:13,601
♪♪ But every road leads to an end ♪♪
1422
01:25:13,643 --> 01:25:17,639
♪♪ Yes, every road leads to an end ♪♪
1423
01:25:17,681 --> 01:25:22,410
♪♪ Your apparition passes through me ♪♪
1424
01:25:22,452 --> 01:25:27,315
♪♪ In the willows and five red hens ♪♪
1425
01:25:27,357 --> 01:25:30,192
♪♪ You'll never see us again ♪♪
1426
01:25:33,263 --> 01:25:36,157
♪♪ You'll never see us again ♪♪
1427
01:25:36,199 --> 01:25:38,567
[ Vocalizing ]
1428
01:26:22,245 --> 01:26:22,845
♪♪♪♪
88800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.