All language subtitles for Sister.Cities.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,222 --> 00:00:23,983 She can't move. 4 00:00:24,025 --> 00:00:26,327 She's gonna die. 5 00:00:27,329 --> 00:00:31,324 What you gonna do, Austin? 6 00:00:31,366 --> 00:00:34,561 How long does she have to suffer 7 00:00:34,603 --> 00:00:40,066 before someone puts her out of her misery? 8 00:00:40,108 --> 00:00:42,936 She's waiting. 9 00:00:42,978 --> 00:00:46,580 [ Sufjan Stevens' "Death With Dignity" plays ] 10 00:01:02,430 --> 00:01:07,093 ♪♪ Spirit of my silence, I can hear you ♪♪ 11 00:01:07,135 --> 00:01:10,163 ♪♪ But I'm afraid to be near you ♪♪ 12 00:01:10,205 --> 00:01:15,869 ♪♪ And I don't know where to begin ♪♪ 13 00:01:15,911 --> 00:01:20,882 ♪♪ And I don't know where to begin ♪♪ 14 00:01:30,758 --> 00:01:33,260 ♪♪♪♪ 15 00:01:41,102 --> 00:01:44,197 Austin: Hi, um, Carolina. 16 00:01:44,239 --> 00:01:48,834 Um, no, no, I'm, uh... 17 00:01:48,876 --> 00:01:50,936 My... This is about Mom. 18 00:01:50,978 --> 00:01:55,709 She, um... had an accident. 19 00:01:55,751 --> 00:01:57,644 Yeah, what kind of an accident? 20 00:01:57,686 --> 00:02:00,012 I found Mom in the bathtub. 21 00:02:00,054 --> 00:02:01,522 Um... 22 00:02:02,657 --> 00:02:05,225 [ Voice breaking ] And she's dead. 23 00:02:06,494 --> 00:02:11,324 How soon can you get here? 24 00:02:11,366 --> 00:02:14,334 [ Baltimore moaning ] 25 00:02:15,570 --> 00:02:17,905 [ Cellphone buzzing ] 26 00:02:26,814 --> 00:02:28,241 [ Alert rings ] 27 00:02:28,283 --> 00:02:29,608 Sorry. 28 00:02:29,650 --> 00:02:31,218 Ohh. 29 00:02:34,556 --> 00:02:36,582 [ Voice breaking ] Kiddo, hey. 30 00:02:36,624 --> 00:02:39,719 Um... 31 00:02:39,761 --> 00:02:44,999 I need you to, uh, call me back... soon 'cause, um... 32 00:02:46,601 --> 00:02:48,394 I have some news about Mom. 33 00:02:48,436 --> 00:02:52,406 Um. Okay, okay. 34 00:02:58,112 --> 00:02:59,138 Hey, D. 35 00:02:59,180 --> 00:03:03,676 Um, I, um... 36 00:03:03,718 --> 00:03:07,213 Listen, I found Mom in the, uh... 37 00:03:07,255 --> 00:03:08,214 In the bathtub. 38 00:03:08,256 --> 00:03:09,824 She, uh... 39 00:03:11,692 --> 00:03:12,718 She drowned. 40 00:03:12,760 --> 00:03:14,795 [ Sobs ] 41 00:03:33,281 --> 00:03:35,616 [ Birds chirping ] 42 00:03:45,593 --> 00:03:47,795 [ Birds chirping ] 43 00:03:51,366 --> 00:03:54,768 [ Horn blaring ] 44 00:04:31,939 --> 00:04:34,408 [ Bell chiming ] 45 00:04:37,512 --> 00:04:39,747 [ Door creaks ] 46 00:04:45,819 --> 00:04:47,788 Austin? 47 00:05:14,181 --> 00:05:15,582 [ Footsteps ] 48 00:05:21,022 --> 00:05:24,316 You caught an earlier flight. 49 00:05:24,358 --> 00:05:26,919 Austin. Hey. 50 00:05:26,961 --> 00:05:28,154 Carolina. 51 00:05:28,196 --> 00:05:31,465 Nobody calls me that outside of the family anymore. 52 00:05:32,500 --> 00:05:34,935 Well, I'm inside the family. 53 00:05:41,175 --> 00:05:44,470 "Carol" works. 54 00:05:44,512 --> 00:05:48,474 There's Carol Channing and Carol Burnett. 55 00:05:48,516 --> 00:05:49,508 Austin. 56 00:05:49,550 --> 00:05:50,910 No, I like it. 57 00:05:50,952 --> 00:05:55,448 There's, uh... Carole Lombard, 58 00:05:55,490 --> 00:05:59,251 Lewis Carroll, Carol Brady. 59 00:05:59,293 --> 00:06:01,487 Are you drunk? 60 00:06:01,529 --> 00:06:04,923 Well, not yet, counselor. 61 00:06:04,965 --> 00:06:06,700 [ Sighs ] 62 00:06:09,037 --> 00:06:13,031 What's it been, Carolina, like three years? 63 00:06:13,073 --> 00:06:14,908 Two. 64 00:06:16,143 --> 00:06:17,845 And a half. 65 00:06:20,281 --> 00:06:23,784 This place is like a mausoleum. 66 00:06:28,089 --> 00:06:32,218 The next couple days isn't gonna be easy for any of us. 67 00:06:32,260 --> 00:06:35,229 I'll do my part, Austin, but I don't want to... 68 00:06:39,934 --> 00:06:43,429 When was the last time that you cooked for yourself? 69 00:06:43,471 --> 00:06:45,898 A few hours ago. 70 00:06:45,940 --> 00:06:48,067 When was the last time that you cooked for yourself 71 00:06:48,109 --> 00:06:50,670 that didn't involve microwaving a box? 72 00:06:50,712 --> 00:06:52,071 A few years ago. 73 00:06:52,113 --> 00:06:54,941 If Mom could see you, she'd be horrified. 74 00:06:54,983 --> 00:06:57,009 Well, if Mother could see me now, 75 00:06:57,051 --> 00:06:59,278 I'd be impressed. 76 00:06:59,320 --> 00:07:01,155 'Cause she's dead. 77 00:07:07,194 --> 00:07:09,863 [ Birds chirping ] 78 00:07:11,332 --> 00:07:13,767 [ Breathing heavily ] 79 00:07:14,602 --> 00:07:16,603 Pee. Got to pee. 80 00:07:20,207 --> 00:07:22,876 [ Breathing heavily ] 81 00:07:24,345 --> 00:07:26,580 [ Liquid splashing ] 82 00:07:38,326 --> 00:07:40,994 So, what have you gotten done so far? 83 00:07:45,132 --> 00:07:46,733 Hmm? 84 00:08:13,594 --> 00:08:16,263 [ Liquid dripping ] 85 00:08:42,122 --> 00:08:43,890 Mom's in the tub. 86 00:08:45,192 --> 00:08:47,019 Yeah. 87 00:08:47,061 --> 00:08:50,230 What? Mom's in the bathroom? 88 00:08:53,267 --> 00:08:54,801 [ Clatters ] 89 00:09:03,577 --> 00:09:05,537 She looks good. 90 00:09:05,579 --> 00:09:08,048 I thought so. 91 00:09:10,751 --> 00:09:12,186 [ Water splashes ] [ Gasps ] 92 00:09:15,589 --> 00:09:17,858 Ohh. 93 00:09:21,462 --> 00:09:25,032 Mom is in the fucking tub! 94 00:09:35,676 --> 00:09:37,844 Why is she still here? 95 00:09:40,148 --> 00:09:44,877 Austin, why is Mom still here? 96 00:09:44,919 --> 00:09:47,813 You don't keep a body. 97 00:09:47,855 --> 00:09:49,849 There's procedure. 98 00:09:49,891 --> 00:09:52,384 There's protocol. 99 00:09:52,426 --> 00:09:54,761 Did you call the police? 100 00:09:56,597 --> 00:09:59,866 Jesus, Austin, you are so inept. 101 00:10:02,436 --> 00:10:04,297 Let's get some air. 102 00:10:04,339 --> 00:10:10,636 Hi, yeah, I-I'd like to report a death. 103 00:10:10,678 --> 00:10:12,712 [ Telephone rings ] 104 00:10:13,414 --> 00:10:14,540 Yeah? 105 00:10:14,582 --> 00:10:16,709 You got a body? Where? 106 00:10:16,751 --> 00:10:18,510 Um, in the bathroom. 107 00:10:18,552 --> 00:10:19,645 And who is this? 108 00:10:19,687 --> 00:10:21,313 [ Sighs ] 109 00:10:21,355 --> 00:10:22,781 Carol Shaw. 110 00:10:22,823 --> 00:10:26,318 I, uh... I-I, uh, I-I was Carol Baxter. 111 00:10:26,360 --> 00:10:27,961 Now I'm Carol Shaw. 112 00:10:30,698 --> 00:10:33,592 Bax, you're back in town. 113 00:10:33,634 --> 00:10:34,927 Barton? 114 00:10:34,969 --> 00:10:36,862 Chief Brady now. 115 00:10:36,904 --> 00:10:39,698 It's good to hear your voice. What's new? 116 00:10:39,740 --> 00:10:43,502 Uh, Barton, not a reunion. 117 00:10:43,544 --> 00:10:45,104 Can we please just focus 118 00:10:45,146 --> 00:10:47,907 on my Mom's corpse rotting in the tub? 119 00:10:47,949 --> 00:10:50,476 Yeah, uh, sorry. Uh, my apologies. 120 00:10:50,518 --> 00:10:52,945 It's just really good to hear your voice again. 121 00:10:52,987 --> 00:10:57,517 Listen, get your ass out here and do your job, okay? 122 00:10:57,559 --> 00:10:59,752 Yeah, I'm gonna get the... [ Static crackling ] 123 00:10:59,794 --> 00:11:01,053 -...here as... -Hello? 124 00:11:01,095 --> 00:11:02,588 ...for...medi...examiner. 125 00:11:02,630 --> 00:11:03,856 Can you hear me? 126 00:11:03,898 --> 00:11:05,290 -For... Yeah... uh... -God damn it. 127 00:11:05,332 --> 00:11:06,259 ...all...just... 128 00:11:06,301 --> 00:11:08,094 Why is everyone here such an idiot? 129 00:11:08,136 --> 00:11:10,229 No, I hear you perfectly fine, Bax. 130 00:11:10,271 --> 00:11:12,031 I'll be boating my ass out there right away. 131 00:11:12,073 --> 00:11:14,700 I mean, that is, if I can complete a task as complicated 132 00:11:14,742 --> 00:11:16,102 as finding my keys. 133 00:11:16,144 --> 00:11:17,604 But, you know, it is Branton. 134 00:11:17,646 --> 00:11:20,539 You lose at least 20 I.Q. points if you stay too long. 135 00:11:20,581 --> 00:11:21,506 Okay, well, thank you. 136 00:11:21,548 --> 00:11:22,441 I appre... 137 00:11:22,483 --> 00:11:23,709 [ Static crackles ] 138 00:11:23,751 --> 00:11:25,711 ...ciate everything that you do. 139 00:11:25,753 --> 00:11:26,712 [ Beep ] 140 00:11:26,754 --> 00:11:28,580 [ Dial tone ] 141 00:11:28,622 --> 00:11:30,857 [ Receiver clicks ] 142 00:11:35,663 --> 00:11:37,831 Where are my keys? 143 00:11:38,899 --> 00:11:40,900 Hey, where are my keys? 144 00:11:43,737 --> 00:11:46,106 [ Birds chirping ] 145 00:11:51,244 --> 00:11:53,046 [ Squeaks ] 146 00:12:05,626 --> 00:12:08,094 [ Grunting ] 147 00:12:09,763 --> 00:12:12,265 [ Breathing heavily ] 148 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 A little help here. 149 00:12:20,841 --> 00:12:23,043 Ohh. 150 00:12:26,881 --> 00:12:29,140 [ Breathes sharply ] 151 00:12:29,182 --> 00:12:30,509 [ Sighs ] 152 00:12:30,551 --> 00:12:32,644 Thank you. 153 00:12:32,686 --> 00:12:34,379 [ Footsteps ] 154 00:12:34,421 --> 00:12:36,122 Hey. 155 00:12:38,059 --> 00:12:40,227 I brought cake. 156 00:12:42,596 --> 00:12:44,156 [ Door creaks ] 157 00:12:44,198 --> 00:12:45,757 Where's the liquor? 158 00:12:45,799 --> 00:12:47,126 It's 1:00. 159 00:12:47,168 --> 00:12:49,561 I didn't ask for the time. I just need a drink. 160 00:12:49,603 --> 00:12:51,371 There's quite a collection. 161 00:12:56,810 --> 00:12:58,971 Oh! 162 00:12:59,013 --> 00:13:02,382 Thank you, Mommy. 163 00:13:20,734 --> 00:13:23,470 [ Sniffles, sighs ] 164 00:13:36,884 --> 00:13:39,277 How is my good girl? 165 00:13:39,319 --> 00:13:40,212 Hungry. 166 00:13:40,254 --> 00:13:42,781 [ Gasps ] Let's get snacks. 167 00:13:42,823 --> 00:13:45,024 Okay. 168 00:13:46,860 --> 00:13:48,495 Hey, Mort. 169 00:13:51,265 --> 00:13:53,992 Is she yours, Mary? 170 00:13:54,034 --> 00:13:56,930 I didn't know you had a daughter. 171 00:13:56,972 --> 00:13:59,998 I thought I'd save a surprise for the second date. 172 00:14:00,040 --> 00:14:02,701 She's beautiful. 173 00:14:02,743 --> 00:14:03,735 Like her mother. 174 00:14:03,777 --> 00:14:06,580 [ Both laugh ] 175 00:14:14,621 --> 00:14:16,382 So, Sisyphus, 176 00:14:16,424 --> 00:14:20,352 what is your game plan with these leaves? 177 00:14:20,394 --> 00:14:23,756 Is it fun for you? You're, like, having fun? 178 00:14:23,798 --> 00:14:27,126 She is having fun, actually. This is Dallas' fun. 179 00:14:27,168 --> 00:14:28,693 I have fun. 180 00:14:28,735 --> 00:14:29,761 Yeah? 181 00:14:29,803 --> 00:14:30,796 I have fun all the time. 182 00:14:30,838 --> 00:14:31,930 You are. 183 00:14:31,972 --> 00:14:33,398 Okay, guys, let's talk about it. 184 00:14:33,440 --> 00:14:34,533 [ Chuckles ] 185 00:14:34,575 --> 00:14:37,236 You know what? I dressed for a funeral, okay? 186 00:14:37,278 --> 00:14:39,004 So I would like to know when that is happening 187 00:14:39,046 --> 00:14:42,341 because I thought this was all taken care of. 188 00:14:42,383 --> 00:14:46,986 Austin, how does somebody accidentally drown in a tub? 189 00:14:49,691 --> 00:14:52,751 Technically, you can drown in two inches of water. 190 00:14:52,793 --> 00:14:54,953 Dallas. Stop. 191 00:14:54,995 --> 00:14:56,996 Cleaning calms me down. 192 00:14:58,499 --> 00:15:01,201 What happened to Mom, Austin? I need to know. 193 00:15:02,502 --> 00:15:04,429 We all need to know. 194 00:15:04,471 --> 00:15:05,931 Really? Why? 195 00:15:05,973 --> 00:15:07,299 You weren't present for her life. 196 00:15:07,341 --> 00:15:09,134 Why would you give a shit about her death? 197 00:15:09,176 --> 00:15:10,536 [ Laughs ] 198 00:15:10,578 --> 00:15:12,271 What are you doing? What are you doing? 199 00:15:12,313 --> 00:15:13,972 -Get... No, no, no! [ Screams ] 200 00:15:14,014 --> 00:15:16,074 -Oh, my God! -[ Laughs ] 201 00:15:16,116 --> 00:15:18,685 [ Both screaming, laughing ] 202 00:15:20,821 --> 00:15:21,980 Ohh. 203 00:15:22,022 --> 00:15:23,482 [ Coughing ] Ohh! 204 00:15:23,524 --> 00:15:24,883 Oh, do you have them in your mouth? Oh, my God! 205 00:15:24,925 --> 00:15:26,118 Let's get them out of your mouth. 206 00:15:26,160 --> 00:15:27,854 -No! You reek! -[ Laughs ] 207 00:15:27,896 --> 00:15:30,630 Dude, you know I have a thing about body odor. 208 00:15:32,066 --> 00:15:34,092 [ Laughs ] 209 00:15:34,134 --> 00:15:35,861 [ Screams, laughs ] 210 00:15:35,903 --> 00:15:36,928 I need a drink. 211 00:15:36,970 --> 00:15:40,006 -In the kitchen. -[ Screams ] 212 00:15:45,346 --> 00:15:47,606 Young Mary: Carolina, where are you running to now? 213 00:15:47,648 --> 00:15:51,376 Young Carolina: The West Coast. 214 00:15:51,418 --> 00:15:52,586 Ah! 215 00:15:54,054 --> 00:15:55,481 [ Door creaks ] 216 00:15:55,523 --> 00:15:58,651 That's the whole other coast. 217 00:15:58,693 --> 00:16:03,021 Well, if you're going to fly, you'll need... 218 00:16:03,063 --> 00:16:04,956 I have money, Mother. 219 00:16:04,998 --> 00:16:06,491 I see. 220 00:16:06,533 --> 00:16:07,560 Passport. 221 00:16:07,602 --> 00:16:09,961 You don't need a passport for California. 222 00:16:10,003 --> 00:16:11,964 You need identification. 223 00:16:12,006 --> 00:16:14,966 If you haven't noticed, you're underage, Carolina. 224 00:16:15,008 --> 00:16:16,409 Carol. 225 00:16:17,844 --> 00:16:19,772 [ Sighs ] 226 00:16:19,814 --> 00:16:22,974 I'm sick of always being the one who has to take care of them. 227 00:16:23,016 --> 00:16:26,245 Yeah. Your sisters love you. 228 00:16:26,287 --> 00:16:28,113 Austin doesn't care if I leave. 229 00:16:28,155 --> 00:16:31,558 She does. She just doesn't know it yet. 230 00:16:33,026 --> 00:16:34,219 They need you. 231 00:16:34,261 --> 00:16:36,429 They need you. 232 00:16:37,931 --> 00:16:41,568 [ Footsteps approaching ] 233 00:16:43,070 --> 00:16:45,472 Hey, Bax. 234 00:16:49,176 --> 00:16:50,811 It's good to see you. 235 00:16:52,313 --> 00:16:57,116 Uh, you seriously haven't changed one bit. 236 00:16:58,185 --> 00:17:01,387 Uh, she's... she's upstairs. 237 00:17:03,790 --> 00:17:05,325 Come on. 238 00:17:06,226 --> 00:17:08,261 [ Clears throat ] 239 00:17:18,672 --> 00:17:20,633 It's, uh... Sorry... 240 00:17:20,675 --> 00:17:25,670 Right over here behind door number three. 241 00:17:25,712 --> 00:17:27,681 She's in the tub. 242 00:17:30,718 --> 00:17:32,645 All right, I'm gonna need to... 243 00:17:32,687 --> 00:17:34,045 Oh, yeah, I'll leave it to you. 244 00:17:34,087 --> 00:17:35,421 Police procedure. 245 00:17:43,430 --> 00:17:45,498 [ Water trickling ] 246 00:17:47,100 --> 00:17:50,496 Your mom was a great lady. 247 00:17:50,538 --> 00:17:53,833 And I'm so very sorry for your loss. 248 00:17:53,875 --> 00:17:59,171 So, when is someone coming by to pick up our mom's body? 249 00:17:59,213 --> 00:18:01,180 Well, that's the thing. 250 00:18:02,916 --> 00:18:04,142 What is that? 251 00:18:04,184 --> 00:18:06,786 That's a book about how to commit suicide. 252 00:18:09,390 --> 00:18:12,384 I'll get the EMTs out here as soon as possible, 253 00:18:12,426 --> 00:18:14,787 but, first, I have to have a medical examiner 254 00:18:14,829 --> 00:18:16,555 take a look at the crime scene. 255 00:18:16,597 --> 00:18:18,089 -Crime scene? -Excuse me? 256 00:18:18,131 --> 00:18:20,058 Sorry. Very bad choice of words, 257 00:18:20,100 --> 00:18:21,326 uh, given the circumstances, 258 00:18:21,368 --> 00:18:23,062 but there are rules to be followed. 259 00:18:23,104 --> 00:18:26,398 We have to initially treat any suicide as a homicide. 260 00:18:26,440 --> 00:18:28,566 That's bullshit. 261 00:18:28,608 --> 00:18:29,702 I-I'm sorry. 262 00:18:29,744 --> 00:18:32,071 How long does our mother have to stay in the tub? 263 00:18:32,113 --> 00:18:34,640 Depends on how quickly I can get an M.E. out here. 264 00:18:34,682 --> 00:18:36,274 Ours is out of town for the weekend. 265 00:18:36,316 --> 00:18:37,543 Awesome. 266 00:18:37,585 --> 00:18:39,511 But we have an M.E. on call. 267 00:18:39,553 --> 00:18:41,380 So, what do we do in the meantime? 268 00:18:41,422 --> 00:18:43,248 Use the downstairs bathroom. 269 00:18:43,290 --> 00:18:44,616 Ha! 270 00:18:44,658 --> 00:18:46,518 Uh, I mean, don't touch anything in that room, 271 00:18:46,560 --> 00:18:47,920 and don't leave the island. 272 00:18:47,962 --> 00:18:50,155 I need to get statements from all of you 273 00:18:50,197 --> 00:18:51,991 when I come back. 274 00:18:52,033 --> 00:18:54,667 We'll have to catch up another time, Bax. 275 00:19:11,318 --> 00:19:13,553 [ Door creaks ] 276 00:19:43,417 --> 00:19:45,577 [ Water runs, shuts off ] 277 00:19:45,619 --> 00:19:49,114 Wow. This is what a kitchen looks like. 278 00:19:49,156 --> 00:19:52,725 No... not quite yet. 279 00:19:54,394 --> 00:19:57,855 Could you, um... Could you hand me that? 280 00:19:57,897 --> 00:19:59,032 What? 281 00:20:00,934 --> 00:20:02,693 The spray! 282 00:20:02,735 --> 00:20:03,795 Ohh! 283 00:20:03,837 --> 00:20:04,862 Oh, my God! 284 00:20:04,904 --> 00:20:05,897 I'm fine! 285 00:20:05,939 --> 00:20:07,233 Come on. 286 00:20:07,275 --> 00:20:11,869 If you didn't have newspapers all over the floor... 287 00:20:11,911 --> 00:20:14,406 Don't... touch that. 288 00:20:14,448 --> 00:20:16,207 [ Sighs ] 289 00:20:16,249 --> 00:20:18,243 D, what is that? 290 00:20:18,285 --> 00:20:21,212 It's none of your business. 291 00:20:21,254 --> 00:20:22,681 It's just some, uh... 292 00:20:22,723 --> 00:20:25,291 Some papers I need Carolina to look over. 293 00:20:29,030 --> 00:20:31,430 [ Clears throat ] I'm divorcing Peter. 294 00:20:36,970 --> 00:20:38,771 It's fine. 295 00:20:42,209 --> 00:20:44,903 I hate myself for starting it, 296 00:20:44,945 --> 00:20:46,404 but I am gonna hate myself more 297 00:20:46,446 --> 00:20:47,914 if I don't go through with it. 298 00:20:51,151 --> 00:20:52,952 Thank you. 299 00:20:55,990 --> 00:20:59,017 She would have left us a note. 300 00:20:59,059 --> 00:21:00,686 A suicide note? 301 00:21:00,728 --> 00:21:02,821 Yeah, this book has a checklist 302 00:21:02,863 --> 00:21:04,255 of things that you're supposed to do 303 00:21:04,297 --> 00:21:06,424 before you off yourself. 304 00:21:06,466 --> 00:21:09,227 And number 15 is draft a note of explanation 305 00:21:09,269 --> 00:21:10,662 as to why you're ending your life 306 00:21:10,704 --> 00:21:12,764 and attach it to your living will, similar documents. 307 00:21:12,806 --> 00:21:15,500 Yeah, she didn't have a living will, so... 308 00:21:15,542 --> 00:21:16,868 Are you sure? 309 00:21:16,910 --> 00:21:18,070 Mm-hmm. 310 00:21:18,112 --> 00:21:21,206 She would have had me draft one up for free. 311 00:21:21,248 --> 00:21:22,607 [ Sighs ] 312 00:21:22,649 --> 00:21:25,443 The old girl liked to hold on to her money. 313 00:21:25,485 --> 00:21:27,012 Okay, well, it says to leave a copy 314 00:21:27,054 --> 00:21:29,347 in an envelope addressed to your attorney. 315 00:21:29,389 --> 00:21:31,050 Were you Mom's attorney? 316 00:21:31,092 --> 00:21:33,084 Well, I never took the Connecticut bar, 317 00:21:33,126 --> 00:21:35,821 so... no. 318 00:21:35,863 --> 00:21:37,889 So, let's just call her attorney. 319 00:21:37,931 --> 00:21:39,258 [ Chuckles ] 320 00:21:39,300 --> 00:21:41,626 What makes you think she left anything behind for us? 321 00:21:41,668 --> 00:21:43,628 She could barely keep this house afloat. 322 00:21:43,670 --> 00:21:45,129 She was very selfish. 323 00:21:45,171 --> 00:21:46,531 No, she wasn't. 324 00:21:46,573 --> 00:21:48,466 You got the best version of Mom 325 00:21:48,508 --> 00:21:50,535 because of all of us, honey. 326 00:21:50,577 --> 00:21:52,738 Dallas: Don't do that. Don't be snide. 327 00:21:52,780 --> 00:21:55,414 She's too young to remember. 328 00:21:56,450 --> 00:21:58,417 [ Record player crackling ] 329 00:22:00,353 --> 00:22:02,622 [ Jazz music plays ] 330 00:22:08,929 --> 00:22:11,990 Young Mary: Let's all sing to Dallas. 331 00:22:12,032 --> 00:22:15,226 This is a jazz club, Mother, with cigarettes and booze. 332 00:22:15,268 --> 00:22:16,561 We're little girls. 333 00:22:16,603 --> 00:22:18,196 Don't embarrass us. 334 00:22:18,238 --> 00:22:19,932 Hey, who wrote the rule book 335 00:22:19,974 --> 00:22:23,301 that children celebrate their birthdays at Chuck-E-Cheese? 336 00:22:23,343 --> 00:22:25,204 I like Chuck-E-Cheese's. 337 00:22:25,246 --> 00:22:27,405 Someone must have written the rule book. 338 00:22:27,447 --> 00:22:31,209 The Baxter girls write their own rules. 339 00:22:31,251 --> 00:22:34,120 Come on. Make a wish. 340 00:22:39,359 --> 00:22:41,185 [ Horn blows ] 341 00:22:41,227 --> 00:22:43,988 Happy birthday to me. 342 00:22:44,030 --> 00:22:45,356 Oh, my God. 343 00:22:45,398 --> 00:22:46,858 Are we gonna have to deal 344 00:22:46,900 --> 00:22:48,727 with all of Mom's men coming out of the woodwork 345 00:22:48,769 --> 00:22:50,569 now that she's gone? 346 00:22:52,105 --> 00:22:53,831 I'll be right back. 347 00:22:53,873 --> 00:22:56,067 Ohh. 348 00:22:56,109 --> 00:22:59,203 Mm. Mm. 349 00:22:59,245 --> 00:23:00,739 Not again. 350 00:23:00,781 --> 00:23:03,549 [ Indistinct conversations ] 351 00:23:07,621 --> 00:23:09,689 Why are we going? 352 00:23:10,791 --> 00:23:12,317 I know that look. 353 00:23:12,359 --> 00:23:14,186 -What look? -The look. 354 00:23:14,228 --> 00:23:17,255 The same look she had with Dallas' dad and your dad. 355 00:23:17,297 --> 00:23:19,232 Come on. Let's go. 356 00:23:21,568 --> 00:23:23,194 You're not my mother. 357 00:23:23,236 --> 00:23:24,529 Someone has to be. 358 00:23:24,571 --> 00:23:27,165 Come on. 359 00:23:27,207 --> 00:23:29,542 [ Indistinct conversations ] 360 00:23:38,052 --> 00:23:42,488 Then there was Mom, Baltimore. 361 00:23:46,460 --> 00:23:49,754 What happened to Roger? Is he still in Seattle? 362 00:23:49,796 --> 00:23:52,557 No, I moved him to a home. 363 00:23:52,599 --> 00:23:54,993 He's got Alzheimer's. 364 00:23:55,035 --> 00:23:56,761 I'd rather my parent be dead 365 00:23:56,803 --> 00:23:58,463 than suffering in silence. 366 00:23:58,505 --> 00:23:59,831 Well, he's not silent. 367 00:23:59,873 --> 00:24:02,500 I mean, he has these visions that he yells at. 368 00:24:02,542 --> 00:24:04,335 [ Chuckles ] 369 00:24:04,377 --> 00:24:06,204 It's a fact, you know? 370 00:24:06,246 --> 00:24:07,706 It's hereditary. 371 00:24:07,748 --> 00:24:09,141 I guess that means 372 00:24:09,183 --> 00:24:12,276 that you are totally screwed, Carolina. 373 00:24:12,318 --> 00:24:13,478 It'll be fine. 374 00:24:13,520 --> 00:24:14,980 Oh, God. Dallas, you know what? 375 00:24:15,022 --> 00:24:16,882 You've got nothing to worry about. 376 00:24:16,924 --> 00:24:21,753 Sully died in a car accident, and that's not hereditary. 377 00:24:21,795 --> 00:24:23,288 My father died 378 00:24:23,330 --> 00:24:27,425 because his blood alcohol level was 0.22. 379 00:24:27,467 --> 00:24:29,161 He thought that hitting a tree 380 00:24:29,203 --> 00:24:32,296 was the same as hitting the brakes. 381 00:24:32,338 --> 00:24:36,209 Alcoholism... hereditary. 382 00:24:37,844 --> 00:24:43,049 ♪♪ Noises from the ground ♪♪ 383 00:24:45,152 --> 00:24:49,922 ♪♪ I get down on my hands and knees ♪♪ 384 00:24:52,692 --> 00:24:57,663 ♪♪ I am a tree, and they come back ♪♪ 385 00:25:00,300 --> 00:25:06,105 ♪♪ Get out of my head ♪♪ 386 00:25:07,474 --> 00:25:12,637 ♪♪ Get out of my soul ♪♪ 387 00:25:12,679 --> 00:25:15,648 [ Breathing heavily ] 388 00:25:35,702 --> 00:25:39,030 Mary: There's this theater in Palm Springs 389 00:25:39,072 --> 00:25:43,334 that only takes dancers over 70. 390 00:25:43,376 --> 00:25:44,803 [ Chuckles ] 391 00:25:44,845 --> 00:25:48,506 I've always dreamed of retiring to Palm Springs 392 00:25:48,548 --> 00:25:49,674 as a burlesque dancer. 393 00:25:49,716 --> 00:25:50,742 [ Laughs ] 394 00:25:50,784 --> 00:25:53,211 What? You think I can't do it? 395 00:25:53,253 --> 00:25:56,547 With these gams, I'm a shoo-in. 396 00:25:56,589 --> 00:25:59,016 You'd be a show-stopper. 397 00:25:59,058 --> 00:26:00,451 [ Chuckles ] 398 00:26:00,493 --> 00:26:02,553 [ Breathes deeply ] 399 00:26:02,595 --> 00:26:09,160 So... I was thinking... 400 00:26:09,202 --> 00:26:10,870 July. 401 00:26:15,608 --> 00:26:18,504 This July? 402 00:26:18,546 --> 00:26:23,608 There's nothing wrong with this July, Austin. 403 00:26:23,650 --> 00:26:26,152 You have no plans. 404 00:26:27,520 --> 00:26:29,413 I might have plans. 405 00:26:29,455 --> 00:26:31,616 And it's convenient. 406 00:26:31,658 --> 00:26:33,859 Well, for who? 407 00:26:35,962 --> 00:26:38,923 This is what will happen. 408 00:26:38,965 --> 00:26:42,360 On a Friday afternoon, 409 00:26:42,402 --> 00:26:46,298 you'll call your sisters, 410 00:26:46,340 --> 00:26:50,335 and they'll come in for the weekend. 411 00:26:50,377 --> 00:26:55,974 That way, Carolina won't miss work, 412 00:26:56,016 --> 00:27:00,277 and Baltimore won't miss class. 413 00:27:00,319 --> 00:27:02,480 It's perfect. 414 00:27:02,522 --> 00:27:05,091 It's perfect. 415 00:27:06,059 --> 00:27:08,428 [ Breathing heavily ] 416 00:27:11,664 --> 00:27:15,326 ♪♪ La la la la ♪♪ 417 00:27:15,368 --> 00:27:18,629 ♪♪ La la la la ♪♪ 418 00:27:18,671 --> 00:27:21,966 ♪♪ You know my name, it matters ♪♪ 419 00:27:22,008 --> 00:27:25,571 ♪♪ But I don't wanna see your face right now ♪♪ 420 00:27:25,613 --> 00:27:29,640 ♪♪ I'd rather kill myself than to have to go ♪♪ 421 00:27:29,682 --> 00:27:32,109 Hey, Carolina. 422 00:27:32,151 --> 00:27:33,210 Hmm? 423 00:27:33,252 --> 00:27:34,246 Come here. 424 00:27:34,288 --> 00:27:36,748 Give me... Give me just... 425 00:27:36,790 --> 00:27:38,282 Baltimore, what are we doing? 426 00:27:38,324 --> 00:27:40,126 Just get up for me. 427 00:27:42,662 --> 00:27:45,023 Look, we just have to try to relax. 428 00:27:45,065 --> 00:27:46,291 We have to try to relax 429 00:27:46,333 --> 00:27:47,892 until all this gets straightened out 430 00:27:47,934 --> 00:27:50,028 and... and Mom gets out of the tub. 431 00:27:50,070 --> 00:27:51,629 All right, well, I feel fine. 432 00:27:51,671 --> 00:27:55,333 Come on. Just try this. 433 00:27:55,375 --> 00:27:56,935 Baltimore, what are you doing? 434 00:27:56,977 --> 00:27:58,836 I'm trying to get you to relax. 435 00:27:58,878 --> 00:28:00,504 Just bend your knees. 436 00:28:00,546 --> 00:28:02,473 Bend your knees. 437 00:28:02,515 --> 00:28:03,507 Yeah. 438 00:28:03,549 --> 00:28:05,309 You're a great dancer. 439 00:28:05,351 --> 00:28:07,144 I remember. 440 00:28:07,186 --> 00:28:08,178 Relax. 441 00:28:08,220 --> 00:28:09,280 Oh, my God. 442 00:28:09,322 --> 00:28:11,482 [ Laughs ] 443 00:28:11,524 --> 00:28:12,717 Look at you. 444 00:28:12,759 --> 00:28:15,787 Yeah, I-I think I do feel relaxed now. 445 00:28:15,829 --> 00:28:17,288 Me too. 446 00:28:17,330 --> 00:28:18,797 I'm relaxed. 447 00:28:19,966 --> 00:28:21,225 [ Laughs ] 448 00:28:21,267 --> 00:28:22,226 What? 449 00:28:22,268 --> 00:28:24,829 [ Laughs ] 450 00:28:24,871 --> 00:28:25,897 Dallas. 451 00:28:25,939 --> 00:28:27,765 [ Laughs ] Yeah, okay. 452 00:28:27,807 --> 00:28:30,368 Shoes are off. She's relaxed, everybody. 453 00:28:30,410 --> 00:28:32,503 Look, I know it takes work to be perfect. 454 00:28:32,545 --> 00:28:33,938 You got to match your... 455 00:28:33,980 --> 00:28:36,707 Your purse to your toenail polish. 456 00:28:36,749 --> 00:28:38,676 I don't do that. 457 00:28:38,718 --> 00:28:40,678 Yeah, you do, Dallas. Come on. 458 00:28:40,720 --> 00:28:43,022 You know what? 459 00:28:45,058 --> 00:28:50,021 I bet you that your bra and your panties match. 460 00:28:50,063 --> 00:28:51,189 No, they don't. 461 00:28:51,231 --> 00:28:52,991 Yeah, they do, Dallas. Come on. 462 00:28:53,033 --> 00:28:55,026 Come on. Mom's always matched, so yours match, too. 463 00:28:55,068 --> 00:28:56,528 -No, they don't. -Just show her. 464 00:28:56,570 --> 00:28:58,663 Why... Why... No. I'm not going to show you. 465 00:28:58,705 --> 00:28:59,897 Just show. 466 00:28:59,939 --> 00:29:01,132 Just take off your pantyhose for once. 467 00:29:01,174 --> 00:29:02,267 Look, I'm not going to open this. 468 00:29:02,309 --> 00:29:03,502 Oh, my God! Oh, my God! 469 00:29:03,544 --> 00:29:04,969 That's a nice color. That's beautiful. 470 00:29:05,011 --> 00:29:06,271 Dallas, it's bottom. 471 00:29:06,313 --> 00:29:07,972 -Just show it to her. -Come on. 472 00:29:08,014 --> 00:29:10,975 Pantyhose are an antiquated torture device 473 00:29:11,017 --> 00:29:12,977 invented by men to give us the equivalent of a tie. 474 00:29:13,019 --> 00:29:15,513 [ All shouting ] 475 00:29:15,555 --> 00:29:16,681 Stop! 476 00:29:16,723 --> 00:29:18,048 Oh, purple nurple! 477 00:29:18,090 --> 00:29:18,983 Ohh! 478 00:29:19,025 --> 00:29:20,685 [ Laughs ] 479 00:29:20,727 --> 00:29:22,319 Yes! 480 00:29:22,361 --> 00:29:23,587 Are you happy?! 481 00:29:23,629 --> 00:29:24,922 You caught me! 482 00:29:24,964 --> 00:29:26,724 I match! So I-I match! 483 00:29:26,766 --> 00:29:27,959 I've always matched! 484 00:29:28,001 --> 00:29:29,194 I'm the perfect mother-pleaser, 485 00:29:29,236 --> 00:29:31,729 who's always matched her bra and underwear! 486 00:29:31,771 --> 00:29:34,765 [ Breathing heavily ] 487 00:29:34,807 --> 00:29:37,268 Dallas. Come on. Come on. 488 00:29:37,310 --> 00:29:40,538 Calm down... I bet you 5 bucks that Carolina's match, too. 489 00:29:40,580 --> 00:29:41,806 Ohh! 490 00:29:41,848 --> 00:29:42,940 And your tits are way better than hers. 491 00:29:42,982 --> 00:29:45,943 Hey! Shut up! I heard that. 492 00:29:45,985 --> 00:29:47,345 And don't take that bet. 493 00:29:47,387 --> 00:29:49,080 You remember what Mom always said... 494 00:29:49,122 --> 00:29:50,815 "Always match your bra and knickers, 495 00:29:50,857 --> 00:29:52,150 else the police will give you snickers." 496 00:29:52,192 --> 00:29:53,719 Else the police will give you snickers. 497 00:29:53,761 --> 00:29:56,128 Okay, that's all we're doing. We're just teasing you. 498 00:29:56,996 --> 00:29:59,365 I'm... I'm sorry, Dallas. 499 00:30:02,735 --> 00:30:04,437 I'm sorry. 500 00:31:30,023 --> 00:31:32,224 [ Sniffles ] 501 00:31:50,843 --> 00:31:52,745 Hi, Mom. 502 00:31:55,614 --> 00:31:57,208 It's Dallas. 503 00:31:57,250 --> 00:31:59,344 Um... [ Sniffles ] 504 00:31:59,386 --> 00:32:02,913 [ Crying ] I know I haven't seen you... 505 00:32:02,955 --> 00:32:05,116 in a long time. 506 00:32:05,158 --> 00:32:07,292 I'm sorry. 507 00:32:08,562 --> 00:32:11,289 Things at home haven't been very good. 508 00:32:11,331 --> 00:32:13,958 Um, you know, Peter's changed. 509 00:32:14,000 --> 00:32:15,926 He's... He's... 510 00:32:15,968 --> 00:32:18,729 [ Breathes sharply ] 511 00:32:18,771 --> 00:32:20,597 It's not true. 512 00:32:20,639 --> 00:32:22,241 [ Sniffles ] 513 00:32:23,777 --> 00:32:26,537 I've said that line so many times in my head. 514 00:32:26,579 --> 00:32:28,180 [ Chuckles ] 515 00:32:32,551 --> 00:32:34,219 It's me. 516 00:32:36,222 --> 00:32:38,156 I've changed. 517 00:32:39,692 --> 00:32:41,427 I, uh... 518 00:32:45,398 --> 00:32:49,227 I see so much of myself in you. 519 00:32:49,269 --> 00:32:53,672 And I rejected you for so long that I... 520 00:32:57,444 --> 00:32:59,837 I lost a part of myself along the way. 521 00:32:59,879 --> 00:33:02,114 [ Sniffles ] 522 00:33:03,383 --> 00:33:06,578 I'm so sorry we grew apart, Mom. 523 00:33:06,620 --> 00:33:11,349 Hail, Mary, full of grace, the Lord is with thee. 524 00:33:11,391 --> 00:33:12,684 Blessed art thou amongst women, 525 00:33:12,726 --> 00:33:15,754 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 526 00:33:15,796 --> 00:33:18,256 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 527 00:33:18,298 --> 00:33:21,259 now and at the hour of our death. Amen. 528 00:33:21,301 --> 00:33:23,435 [ Footsteps in distance ] 529 00:33:30,376 --> 00:33:33,145 [ Breathing sharply ] 530 00:33:47,093 --> 00:33:49,328 [ Sniffling ] 531 00:34:17,156 --> 00:34:20,517 How long has it been since you've seen Mom? 532 00:34:20,559 --> 00:34:21,619 Christmas. 533 00:34:21,661 --> 00:34:25,089 No. You guys were in Hawaii. 534 00:34:25,131 --> 00:34:28,359 Right. Easter. 535 00:34:28,401 --> 00:34:30,895 You had the O'Hagin case. 536 00:34:30,937 --> 00:34:34,398 How do you know more about my life than I do? 537 00:34:34,440 --> 00:34:36,066 She looks up to you. 538 00:34:36,108 --> 00:34:37,801 Literally. 539 00:34:37,843 --> 00:34:39,037 The point is 540 00:34:39,079 --> 00:34:42,340 that none of us have seen Mom in over a year. 541 00:34:42,382 --> 00:34:44,483 Except for Austin. 542 00:34:47,721 --> 00:34:50,281 You guys, look, I'm reading this book, 543 00:34:50,323 --> 00:34:51,716 and I'm pretty convinced 544 00:34:51,758 --> 00:34:53,384 that Mom must have planned this ahead of time, 545 00:34:53,426 --> 00:34:54,785 and she would have left us a note. 546 00:34:54,827 --> 00:34:55,954 It's not possible. 547 00:34:55,996 --> 00:34:57,488 Statistically, spur-of-the-moment suicides 548 00:34:57,530 --> 00:34:59,290 are far more common. 549 00:34:59,332 --> 00:35:00,725 Okay, but there's a checklist and everything 550 00:35:00,767 --> 00:35:02,259 with her writing next to it. 551 00:35:02,301 --> 00:35:05,437 Let me see this checklist. 552 00:35:06,906 --> 00:35:08,432 Uh, "Number one... 553 00:35:08,474 --> 00:35:11,469 Be sure that you are in a hopeless medical condition." 554 00:35:11,511 --> 00:35:13,671 I spoke to Mom last week. She was fine. 555 00:35:13,713 --> 00:35:15,373 You spoke to Mom last week? 556 00:35:15,415 --> 00:35:16,841 Okay, fine, last month. 557 00:35:16,883 --> 00:35:18,810 I... Look, if she was in a medical condition, 558 00:35:18,852 --> 00:35:21,145 she would have told one of us about it. 559 00:35:21,187 --> 00:35:23,948 We fought the last time we spoke. 560 00:35:23,990 --> 00:35:26,851 You didn't know it would be the last time. 561 00:35:26,893 --> 00:35:30,262 I don't think this is Mom's handwriting. 562 00:35:35,035 --> 00:35:36,761 No, Carolina's right. It's not her handwriting. 563 00:35:36,803 --> 00:35:38,796 -How do you know? -Mom taught me 564 00:35:38,838 --> 00:35:41,499 how to write "thank you" notes ceaselessly. 565 00:35:41,541 --> 00:35:44,509 It's a good habit to get into. 566 00:36:09,836 --> 00:36:13,031 Are you joking? This isn't just pulp chick lit. 567 00:36:13,073 --> 00:36:15,967 This is... This is... This is screaming "Pulitzer." 568 00:36:16,009 --> 00:36:18,569 Well, maybe not "Pulitzer." It's screaming something. 569 00:36:18,611 --> 00:36:21,338 Well, she's friends with Oprah. Do you know what that means? 570 00:36:21,380 --> 00:36:23,775 Oprah? [ Sighs ] 571 00:36:23,817 --> 00:36:25,376 Well, you have till the end of the day, 572 00:36:25,418 --> 00:36:27,010 or I'm calling Simon & Schuster. 573 00:36:27,052 --> 00:36:28,512 [ Cellphone clacks ] 574 00:36:28,554 --> 00:36:30,514 [ Chuckling ] Austin, how are you? 575 00:36:30,556 --> 00:36:33,117 You look great. You look just great. 576 00:36:33,159 --> 00:36:34,893 Have you lost weight? 577 00:36:37,530 --> 00:36:39,522 Oh, my God, you hated it. 578 00:36:39,564 --> 00:36:41,058 What? 579 00:36:41,100 --> 00:36:44,261 "You look great," is... 580 00:36:44,303 --> 00:36:46,297 Isn't that, like, a euphemism for, 581 00:36:46,339 --> 00:36:47,998 "Get comfortable before I crush your dreams"? 582 00:36:48,040 --> 00:36:49,500 [ Chuckles ] No. 583 00:36:49,542 --> 00:36:52,303 If I offer you a drink, that's a euphemism. 584 00:36:52,345 --> 00:36:53,971 No need to get paranoid. 585 00:36:54,013 --> 00:36:56,606 So, um, how's your mom? 586 00:36:56,648 --> 00:36:57,441 Good. 587 00:36:57,483 --> 00:36:58,909 And how is Sarah? 588 00:36:58,951 --> 00:37:00,543 Good. 589 00:37:00,585 --> 00:37:01,753 Good. 590 00:37:03,489 --> 00:37:05,483 [ Sighs ] I hated it. 591 00:37:05,525 --> 00:37:07,785 I just hated this. 592 00:37:07,827 --> 00:37:10,321 Although I-I don't even know what "this" is. 593 00:37:10,363 --> 00:37:12,623 What... What is this? 594 00:37:12,665 --> 00:37:14,291 What's going on, Austin? 595 00:37:14,333 --> 00:37:16,594 Is this a diary? 596 00:37:16,636 --> 00:37:18,862 It's not a manuscript. 597 00:37:18,904 --> 00:37:21,833 You've had two years. 598 00:37:21,875 --> 00:37:25,536 This is scribblings and ...and... and fragments. 599 00:37:25,578 --> 00:37:30,541 "Keys to Pandora's Box" was transcendent. 600 00:37:30,583 --> 00:37:33,243 That was some of the best writing of your generation... 601 00:37:33,285 --> 00:37:35,012 Of any generation. 602 00:37:35,054 --> 00:37:37,981 But, Austin, ohh, ugh. 603 00:37:38,023 --> 00:37:40,351 Blah! Blah! 604 00:37:40,393 --> 00:37:41,452 [ Manuscript clatters ] 605 00:37:41,494 --> 00:37:43,787 I have a reputation. 606 00:37:43,829 --> 00:37:45,664 So do I. 607 00:37:56,076 --> 00:37:59,804 Austin, why'd you move back home? 608 00:37:59,846 --> 00:38:01,472 Come on, you said that you came here to write, 609 00:38:01,514 --> 00:38:03,106 and you haven't written a book in years. 610 00:38:03,148 --> 00:38:04,917 So where's the follow-up? 611 00:38:07,653 --> 00:38:10,781 It's in my head. It's tucked neatly away. 612 00:38:10,823 --> 00:38:13,525 Okay, well, then, put it on paper. 613 00:38:14,594 --> 00:38:16,053 Come on, I'm busy. 614 00:38:16,095 --> 00:38:18,630 Bullshit. Prioritize. 615 00:38:19,899 --> 00:38:23,602 [ Sighs ] You know so much about priorities. 616 00:38:31,510 --> 00:38:33,779 [ Indistinct conversations ] 617 00:38:38,451 --> 00:38:40,411 Ms. Baxter? 618 00:38:40,453 --> 00:38:42,146 We're ready to start. 619 00:38:42,188 --> 00:38:45,583 Yeah, um... we need to wait for my sister. 620 00:38:45,625 --> 00:38:46,918 She'll be here in just a minute. 621 00:38:46,960 --> 00:38:49,119 Look, if we don't settle before the TSE, 622 00:38:49,161 --> 00:38:50,621 then we go to trial. 623 00:38:50,663 --> 00:38:51,989 I think they want to try this as little as we do. 624 00:38:52,031 --> 00:38:54,157 And if we play hardball, they'll drop their number. 625 00:38:54,199 --> 00:38:55,860 [ Ringtone playing ] 626 00:38:55,902 --> 00:38:58,095 Do you need to get that, Carol? 627 00:38:58,137 --> 00:38:59,838 [ Sighs ] 628 00:39:00,673 --> 00:39:02,507 [ Ringtone continues ] 629 00:39:04,343 --> 00:39:05,703 Yeah. 630 00:39:05,745 --> 00:39:08,480 [ Dial tone, beep ] 631 00:39:20,192 --> 00:39:21,552 Okay. 632 00:39:21,594 --> 00:39:23,554 Am I late? Has it started yet? 633 00:39:23,596 --> 00:39:25,623 -No. -Oh, my God. Thank God. 634 00:39:25,665 --> 00:39:26,757 Oh, my God, if I would have missed this, 635 00:39:26,799 --> 00:39:28,025 I would never forgive myself. 636 00:39:28,067 --> 00:39:29,593 I mean, Austin Baxter is a genius. 637 00:39:29,635 --> 00:39:32,171 This book literally changed my life. 638 00:39:34,440 --> 00:39:35,466 Hi. 639 00:39:35,508 --> 00:39:36,968 Hello. 640 00:39:37,010 --> 00:39:40,871 Um, well, there's an open seat right up front. 641 00:39:40,913 --> 00:39:44,040 Oh, that says "reserved." 642 00:39:44,082 --> 00:39:45,784 Well, for you. 643 00:39:47,119 --> 00:39:48,378 I'm Sarah. 644 00:39:48,420 --> 00:39:49,480 Austin. 645 00:39:49,522 --> 00:39:50,547 I know who you are. 646 00:39:50,589 --> 00:39:52,191 Do you, now? 647 00:39:54,593 --> 00:39:55,820 [ Laughs ] 648 00:39:55,862 --> 00:39:57,488 She's in the bathroom, sweetheart. 649 00:39:57,530 --> 00:39:58,989 Did you know that she didn't even...? 650 00:39:59,031 --> 00:40:00,424 [ Laughs ] 651 00:40:00,466 --> 00:40:02,493 Thanks, darling. 652 00:40:02,535 --> 00:40:04,769 [ Indistinct conversation ] 653 00:40:06,539 --> 00:40:08,599 It's so good to see everybody. 654 00:40:08,641 --> 00:40:09,834 Cheers. Cheers. Cheers. 655 00:40:09,876 --> 00:40:11,702 -Thank you. -To Mom's cooking. 656 00:40:11,744 --> 00:40:13,470 Sarah: Thank you, Mary. 657 00:40:13,512 --> 00:40:14,939 Thank you, Mother. 658 00:40:14,981 --> 00:40:17,474 - The turkey is enormous. - All right, cheers. 659 00:40:17,516 --> 00:40:19,510 Dallas: Oh, I love when Carolina's drunk. 660 00:40:19,552 --> 00:40:21,545 Wait till you see it. No, I'll be okay. 661 00:40:21,587 --> 00:40:24,015 Have we decided who's going to carve it? 662 00:40:24,057 --> 00:40:26,184 Carolina: Sarah. Sarah's gonna carve it. 663 00:40:26,226 --> 00:40:28,652 No, no, no. I'm sorry. Maybe next year, honey. 664 00:40:28,694 --> 00:40:30,086 It's out here. 665 00:40:30,128 --> 00:40:31,121 Thank you. Thank you. 666 00:40:31,163 --> 00:40:32,056 This is really good. 667 00:40:32,098 --> 00:40:33,390 I'm gonna go check on her. 668 00:40:33,432 --> 00:40:34,525 Okay. I love you. 669 00:40:34,567 --> 00:40:36,027 Fix the food? 670 00:40:36,069 --> 00:40:38,595 Well, just make sure that it's cooked thoroughly this year. 671 00:40:38,637 --> 00:40:40,864 Okay, cheers. Happy Thanksgiving, everybody! 672 00:40:40,906 --> 00:40:41,973 Salut. 673 00:40:43,242 --> 00:40:44,901 [ Sighs ] 674 00:40:44,943 --> 00:40:46,269 I slipped. 675 00:40:46,311 --> 00:40:47,337 You fell. 676 00:40:47,379 --> 00:40:48,505 I tripped. 677 00:40:48,547 --> 00:40:49,740 You fell again. 678 00:40:49,782 --> 00:40:51,775 God, did you break anything this time? 679 00:40:51,817 --> 00:40:55,312 I'm fine. I just need to sit down. 680 00:40:55,354 --> 00:40:56,580 I... 681 00:40:56,622 --> 00:40:59,650 All right, let's just stand you up first. 682 00:40:59,692 --> 00:41:00,751 Look at that. 683 00:41:00,793 --> 00:41:02,586 Get me an apron. Quick. Quick. 684 00:41:02,628 --> 00:41:06,923 I don't want your sisters seeing me like this. 685 00:41:06,965 --> 00:41:08,566 [ Sighs ] 686 00:41:11,236 --> 00:41:13,096 Oh, God. 687 00:41:13,138 --> 00:41:14,331 Look at this. 688 00:41:14,373 --> 00:41:16,066 I got that. Don't worry. 689 00:41:16,108 --> 00:41:18,235 [ Sighs ] 690 00:41:18,277 --> 00:41:19,269 I better go. 691 00:41:19,311 --> 00:41:22,114 No, I-I got this. 692 00:41:23,148 --> 00:41:24,575 Okay. 693 00:41:24,617 --> 00:41:26,584 [ Sighs ] 694 00:41:28,086 --> 00:41:29,914 Okay, everyone. 695 00:41:29,956 --> 00:41:32,816 Dinner will be another 10 minutes. 696 00:41:32,858 --> 00:41:36,219 Oh, I see you've drunk the wine already. 697 00:41:36,261 --> 00:41:37,821 Bunch of lushes. 698 00:41:37,863 --> 00:41:39,489 Take right after your mother. 699 00:41:39,531 --> 00:41:40,791 Cheers. 700 00:41:40,833 --> 00:41:42,126 Dallas: All right. Salut. 701 00:41:42,168 --> 00:41:43,427 Spencer: Thanks for having us over. 702 00:41:43,469 --> 00:41:45,870 Sarah: Thank you for having us. 703 00:41:52,177 --> 00:41:54,179 Yoo-hoo! 704 00:41:56,015 --> 00:41:59,617 Look what I found in Mom's things. 705 00:42:00,619 --> 00:42:03,688 Bummer I can't have that in my body. 706 00:42:05,958 --> 00:42:07,785 You're smoking right now. 707 00:42:07,827 --> 00:42:09,753 This is legal. 708 00:42:09,795 --> 00:42:12,456 Okay, well, this is medicinal. 709 00:42:12,498 --> 00:42:15,525 ♪♪ All over town ♪♪ 710 00:42:15,567 --> 00:42:18,937 ♪♪ Why you were good to me ♪♪ 711 00:42:20,439 --> 00:42:22,699 ♪♪ Treated you bad, I ♪♪ 712 00:42:22,741 --> 00:42:25,677 ♪♪ Acted like mad, why ♪♪ 713 00:42:26,545 --> 00:42:30,507 ♪♪ Why you stood by me ♪♪ 714 00:42:30,549 --> 00:42:32,709 ♪♪ I did everything to... ♪♪ 715 00:42:32,751 --> 00:42:35,545 Really? Really? 716 00:42:35,587 --> 00:42:37,148 Baltimore, I'm on track 717 00:42:37,190 --> 00:42:39,650 to be the youngest female judge in King County history. 718 00:42:39,692 --> 00:42:42,519 That is evil right there. 719 00:42:42,561 --> 00:42:43,853 Dallas. 720 00:42:43,895 --> 00:42:44,922 Hmm? 721 00:42:44,964 --> 00:42:46,991 Mom left this for you in her will. 722 00:42:47,033 --> 00:42:49,793 Well, if it's a family heirloom... 723 00:42:49,835 --> 00:42:51,227 [ Laughs ] 724 00:42:51,269 --> 00:42:52,663 Oh, God, Dallas. 725 00:42:52,705 --> 00:42:54,264 What? 726 00:42:54,306 --> 00:42:57,100 I smoke... marijuana... 727 00:42:57,142 --> 00:42:58,602 infrequently. 728 00:42:58,644 --> 00:43:02,472 Usually when I'm under extreme duress... 729 00:43:02,514 --> 00:43:03,907 or drunk. 730 00:43:03,949 --> 00:43:06,409 [ Holding breath ] I'm currently under extreme duress. 731 00:43:06,451 --> 00:43:07,744 [ Laughs ] 732 00:43:07,786 --> 00:43:10,413 I already plan to be even more drunk. 733 00:43:10,455 --> 00:43:13,091 [ Laughs ] 734 00:43:15,694 --> 00:43:16,961 Milady? 735 00:43:26,272 --> 00:43:28,873 What was going on with Mom? 736 00:43:30,642 --> 00:43:32,344 Was she nuts? 737 00:43:33,879 --> 00:43:37,808 Should I worry that I'm gonna be nuts, too? 738 00:43:37,850 --> 00:43:39,910 It's too late. You already are nuts. 739 00:43:39,952 --> 00:43:41,945 We're all nuts. 740 00:43:41,987 --> 00:43:44,581 Yeah, well, speak for yourselves. 741 00:43:44,623 --> 00:43:46,817 You're a fucking basket case. 742 00:43:46,859 --> 00:43:50,054 You're, like, an exquisite cocktail 743 00:43:50,096 --> 00:43:52,789 of neuroses and hypertension. 744 00:43:52,831 --> 00:43:55,059 Yeah, well, then, I guess I'm just like Mom. 745 00:43:55,101 --> 00:43:56,626 Mom wasn't a basket case. 746 00:43:56,668 --> 00:43:58,162 No, you're right... she was sane, 747 00:43:58,204 --> 00:43:59,997 because that's what all sane people do. 748 00:44:00,039 --> 00:44:02,032 They wake up one morning, and they say, 749 00:44:02,074 --> 00:44:04,568 "Oh, today's a delightful day. 750 00:44:04,610 --> 00:44:07,537 I think I'll just off myself." 751 00:44:07,579 --> 00:44:09,306 No, Carolina. 752 00:44:09,348 --> 00:44:12,843 A basket case is someone who finds out they have ALS 753 00:44:12,885 --> 00:44:14,211 and does nothing 754 00:44:14,253 --> 00:44:16,180 as this disease slowly eats away at their body 755 00:44:16,222 --> 00:44:19,891 until the only functioning organ left is their brain. 756 00:44:26,197 --> 00:44:28,333 Mom had ALS? 757 00:44:31,403 --> 00:44:33,430 What's ALS? 758 00:44:33,472 --> 00:44:35,732 It... um... 759 00:44:35,774 --> 00:44:38,269 It used to be called Lou Gehrig's Disease. 760 00:44:38,311 --> 00:44:39,937 Everything in your body degenerates 761 00:44:39,979 --> 00:44:41,779 except for your mind. 762 00:44:42,614 --> 00:44:44,975 She did plan this. 763 00:44:45,017 --> 00:44:46,977 I'm... I'm sorry. 764 00:44:47,019 --> 00:44:50,388 Mom knew she was sick? 765 00:44:51,357 --> 00:44:53,158 Why didn't she tell any of us? 766 00:44:56,428 --> 00:44:58,122 Fuckin' fabulous. 767 00:44:58,164 --> 00:45:00,657 I'm ready to talk if you want to talk about it. 768 00:45:00,699 --> 00:45:03,394 What is there to discuss? 769 00:45:03,436 --> 00:45:07,831 Our mother planned this wonderful sisterly reunion 770 00:45:07,873 --> 00:45:09,199 for her death, 771 00:45:09,241 --> 00:45:10,667 and she didn't talk to any of us about it. 772 00:45:10,709 --> 00:45:12,002 She talked to me. 773 00:45:12,044 --> 00:45:14,037 Of course she did, Austin. You were here. 774 00:45:14,079 --> 00:45:15,872 There are four of us, remember? 775 00:45:15,914 --> 00:45:17,141 But it's her choice. 776 00:45:17,183 --> 00:45:20,577 Austin, use your common sense. 777 00:45:20,619 --> 00:45:21,878 Overrule that choice. 778 00:45:21,920 --> 00:45:23,213 We are not in court. 779 00:45:23,255 --> 00:45:25,015 You know what? You should have called me. 780 00:45:25,057 --> 00:45:26,383 And I would have talked to her. 781 00:45:26,425 --> 00:45:28,384 I would have convinced her not to do it. 782 00:45:28,426 --> 00:45:30,120 Suicide is fuckin' wrong. 783 00:45:30,162 --> 00:45:34,425 Is that the law or your conscience speaking? 784 00:45:34,467 --> 00:45:36,559 You could have done something about it, 785 00:45:36,601 --> 00:45:37,961 and you did nothing. 786 00:45:38,003 --> 00:45:39,930 I did something. 787 00:45:39,972 --> 00:45:43,100 I came home, and I took care of our mother. 788 00:45:43,142 --> 00:45:45,268 I'm sorry that's not enough for you. 789 00:45:45,310 --> 00:45:46,444 It's not. 790 00:45:48,180 --> 00:45:50,582 You should have told us. 791 00:45:52,518 --> 00:45:56,187 I'm so angry with you right now. 792 00:45:58,957 --> 00:46:01,393 She was my best friend, too. 793 00:46:10,536 --> 00:46:15,240 You're the only one who can do this, Austin. 794 00:46:18,110 --> 00:46:21,638 Carolina will tell me it's wrong, 795 00:46:21,680 --> 00:46:25,842 legally and ethically. 796 00:46:25,884 --> 00:46:30,121 Dallas can't handle mess. 797 00:46:32,157 --> 00:46:35,685 And Baltimore is too young. 798 00:46:35,727 --> 00:46:37,221 It will scar her. 799 00:46:37,263 --> 00:46:39,456 So you're worried about scarring Baltimore 800 00:46:39,498 --> 00:46:42,267 and not completely fucking me up. 801 00:46:44,270 --> 00:46:50,000 If I try to do it myself, I'll screw it up. 802 00:46:50,042 --> 00:46:53,404 Better to get it right the first time. 803 00:46:53,446 --> 00:46:57,441 It's rather awkward to almost kill yourself. 804 00:46:57,483 --> 00:47:01,477 I'd never live down the embarrassment. 805 00:47:01,519 --> 00:47:03,054 [ Gasps ] 806 00:47:05,757 --> 00:47:11,021 I've... come to terms with this. 807 00:47:11,063 --> 00:47:17,201 I need you to understand I'm taking control. 808 00:47:19,371 --> 00:47:22,373 [ Indistinct conversations ] 809 00:47:37,122 --> 00:47:38,923 Mort: Come in. 810 00:47:39,825 --> 00:47:43,053 Ah, favorite daughter. 811 00:47:43,095 --> 00:47:44,854 Want to get some lunch? 812 00:47:44,896 --> 00:47:46,656 Some falafel, maybe? 813 00:47:46,698 --> 00:47:48,325 I hate falafel. 814 00:47:48,367 --> 00:47:50,760 Well, you always were a picky eater. 815 00:47:50,802 --> 00:47:52,236 How would you know? 816 00:47:53,471 --> 00:47:55,139 Your mother told me. 817 00:47:56,475 --> 00:47:59,136 Well, that's convenient parenting. 818 00:47:59,178 --> 00:48:03,540 Got, uh, report cards, periods, prom. 819 00:48:03,582 --> 00:48:05,976 All the pivotal points of my adolescence 820 00:48:06,018 --> 00:48:08,211 were via fax or e-mail. 821 00:48:08,253 --> 00:48:11,956 Did you come here to talk about your mom or about you? 822 00:48:13,992 --> 00:48:15,952 Is there a difference? 823 00:48:15,994 --> 00:48:18,554 Well, you're here now. 824 00:48:18,596 --> 00:48:20,331 Talk to me, Austin. 825 00:48:24,536 --> 00:48:25,795 [ Book thumps ] 826 00:48:25,837 --> 00:48:27,405 [ Sighs ] 827 00:48:30,543 --> 00:48:33,978 Why hasn't your mom told your sisters that she's sick? 828 00:48:37,416 --> 00:48:40,511 Why hasn't she let you tell them? 829 00:48:40,553 --> 00:48:42,579 You know, I think it's because 830 00:48:42,621 --> 00:48:46,483 she wants them to remember her the way she was... 831 00:48:46,525 --> 00:48:51,087 Strong, vibrant, force of nature. 832 00:48:51,129 --> 00:48:52,689 She told you. 833 00:48:52,731 --> 00:48:54,657 I'm her best friend. 834 00:48:54,699 --> 00:48:57,101 [ Groans ] 835 00:48:59,771 --> 00:49:01,597 I can't do this. 836 00:49:01,639 --> 00:49:02,966 Yes, you can. 837 00:49:03,008 --> 00:49:05,410 [ Groans ] 838 00:49:07,446 --> 00:49:08,838 I'm proud of you, Austin. 839 00:49:08,880 --> 00:49:10,214 [ Laughs ] 840 00:49:11,649 --> 00:49:13,310 Thank you. 841 00:49:13,352 --> 00:49:16,713 I thought parents were supposed to protect their kids. 842 00:49:16,755 --> 00:49:18,215 She asked you. 843 00:49:18,257 --> 00:49:20,016 Because you're a coward. 844 00:49:20,058 --> 00:49:22,727 She asked you for a reason. 845 00:49:26,164 --> 00:49:27,799 Do you believe in God? 846 00:49:32,670 --> 00:49:34,130 Does it matter? 847 00:49:34,172 --> 00:49:36,333 It does matter. Do you believe in God? 848 00:49:36,375 --> 00:49:37,701 I just don't want 849 00:49:37,743 --> 00:49:40,070 to get into a philosophical argument with you. 850 00:49:40,112 --> 00:49:41,905 Philosophical? 851 00:49:41,947 --> 00:49:43,340 What? 852 00:49:43,382 --> 00:49:44,875 You said "philosophical." 853 00:49:44,917 --> 00:49:48,311 If you believed in God, wouldn't you have said "theological"? 854 00:49:48,353 --> 00:49:50,421 Do you believe in God? 855 00:49:53,825 --> 00:49:55,318 No. 856 00:49:55,360 --> 00:49:57,729 Then Mary picked the right person. 857 00:50:01,400 --> 00:50:04,194 Sarah: You're really gonna do this? 858 00:50:04,236 --> 00:50:06,404 [ Thumping ] 859 00:50:08,140 --> 00:50:10,100 You can afford a professional nurse. 860 00:50:10,142 --> 00:50:12,769 Why can't you hire a professional nurse? 861 00:50:12,811 --> 00:50:14,504 It makes no sense to me. 862 00:50:14,546 --> 00:50:17,081 Austin: She's not gonna be with a stranger. 863 00:50:22,687 --> 00:50:25,148 Why is this all on you? 864 00:50:25,190 --> 00:50:27,592 I mean, why can't everyone pitch in? 865 00:50:29,294 --> 00:50:30,621 [ Sighs ] 866 00:50:30,663 --> 00:50:32,055 You said you were coming here to help me. 867 00:50:32,097 --> 00:50:33,656 Why are you standing there? 868 00:50:33,698 --> 00:50:35,191 [ Scoffs ] 869 00:50:35,233 --> 00:50:36,926 You don't have to do this. 870 00:50:36,968 --> 00:50:38,462 No, I don't have a choice. 871 00:50:38,504 --> 00:50:40,338 No, you do have a choice. 872 00:50:42,540 --> 00:50:44,667 She needs me. 873 00:50:44,709 --> 00:50:46,869 Yeah, well, so do I. 874 00:50:46,911 --> 00:50:48,639 You have a life, Austin. 875 00:50:48,681 --> 00:50:51,148 You're just gonna give that all up? 876 00:50:53,885 --> 00:50:56,279 This is my life. 877 00:50:56,321 --> 00:50:58,489 No, this is her life. 878 00:51:20,145 --> 00:51:22,780 [ Breathing heavily ] 879 00:51:25,817 --> 00:51:28,152 [ Thunder crashing ] 880 00:51:29,421 --> 00:51:31,014 [ Crashing continues ] 881 00:51:31,056 --> 00:51:32,657 Young Mary: Honey? 882 00:51:33,791 --> 00:51:35,894 Where are you? 883 00:51:37,195 --> 00:51:38,688 [ Thunder crashing ] 884 00:51:38,730 --> 00:51:40,791 There you are. 885 00:51:40,833 --> 00:51:43,993 What are you doing under here? 886 00:51:44,035 --> 00:51:46,129 Oh, are you okay? 887 00:51:46,171 --> 00:51:48,472 You're a little scared, huh? 888 00:51:50,141 --> 00:51:52,369 Hey. 889 00:51:52,411 --> 00:51:54,504 -Want to sing a song? -Mm-hmm. 890 00:51:54,546 --> 00:51:58,909 ♪♪ She's got hair that hangs down to her belly ♪♪ 891 00:51:58,951 --> 00:52:02,713 ♪♪ Her ears pointing up to the sky ♪♪ 892 00:52:02,755 --> 00:52:06,449 ♪♪ She's got a face that will make you so happy ♪♪ 893 00:52:06,491 --> 00:52:10,220 ♪♪ And a smile as sweet as apple pie ♪♪ 894 00:52:10,262 --> 00:52:11,120 Cherry pie. 895 00:52:11,162 --> 00:52:12,455 [ Gasps ] 896 00:52:12,497 --> 00:52:17,427 ♪♪ And a smile as sweet as cherry pie ♪♪ 897 00:52:17,469 --> 00:52:22,707 ♪♪ Come over, come over to my house ♪♪ 898 00:52:23,742 --> 00:52:28,679 ♪♪ Come over, come over to me ♪♪ 899 00:52:30,315 --> 00:52:31,950 [ Sniffling ] 900 00:52:50,335 --> 00:52:52,804 [ Bottle thumps ] 901 00:53:04,816 --> 00:53:06,617 Austin! 902 00:53:09,020 --> 00:53:11,214 Where's Austin? 903 00:53:11,256 --> 00:53:12,616 Yeah? 904 00:53:12,658 --> 00:53:15,385 Why doesn't Mom smell? 905 00:53:15,427 --> 00:53:18,087 No, really, why doesn't she smell? 906 00:53:18,129 --> 00:53:19,589 You smelled her? 907 00:53:19,631 --> 00:53:22,191 No, I didn't smell her. 908 00:53:22,233 --> 00:53:23,359 That's my point. 909 00:53:23,401 --> 00:53:25,129 That doesn't make any sense. 910 00:53:25,171 --> 00:53:29,065 It is impossible for her body to not do what dead bodies do. 911 00:53:29,107 --> 00:53:31,301 They decompose. 912 00:53:31,343 --> 00:53:34,805 If Mom died last night 913 00:53:34,847 --> 00:53:37,581 and we got in this morning, then... 914 00:53:40,385 --> 00:53:42,078 No. 915 00:53:42,120 --> 00:53:43,420 No. 916 00:53:47,091 --> 00:53:48,759 What am I missing? 917 00:53:52,163 --> 00:53:55,291 Oh, God, Austin. 918 00:53:55,333 --> 00:53:57,869 Please tell me you didn't. 919 00:53:58,804 --> 00:54:01,405 Dallas: What am I missing? 920 00:54:03,175 --> 00:54:06,402 I mean, if someone doesn't tell me what I'm missing, 921 00:54:06,444 --> 00:54:08,779 I'm going to kill myself. 922 00:54:15,420 --> 00:54:18,956 Mom was alive when you called us last night? 923 00:54:45,983 --> 00:54:49,646 Hi, um, Carolina. 924 00:54:49,688 --> 00:54:53,716 Um, no, no, I'm, uh... 925 00:54:53,758 --> 00:54:54,950 I, uh... 926 00:54:54,992 --> 00:54:56,152 This is about Mom. 927 00:54:56,194 --> 00:54:59,964 She, um... had an accident. 928 00:55:06,471 --> 00:55:08,965 I found Mom in the bathtub. 929 00:55:09,007 --> 00:55:13,811 [ Voice breaking ] Um, and she's dead. 930 00:55:16,481 --> 00:55:18,749 How soon can you get here? 931 00:55:31,596 --> 00:55:33,998 Baltimore. 932 00:55:37,402 --> 00:55:40,996 How am I gonna do it with Baltimore? 933 00:55:41,038 --> 00:55:42,632 She's... 934 00:55:42,674 --> 00:55:45,409 [ Crying ] She's just gonna know. 935 00:55:47,278 --> 00:55:50,447 [ Breathes heavily ] 936 00:55:58,590 --> 00:55:59,950 Austin: Mom was still alive. 937 00:55:59,992 --> 00:56:02,051 Baltimore: So when did she die? 938 00:56:02,093 --> 00:56:04,195 11:30. 939 00:56:05,396 --> 00:56:07,031 Last night. 940 00:56:09,100 --> 00:56:11,102 This morning. 941 00:56:14,673 --> 00:56:17,508 I got here at 11:30. 942 00:56:18,777 --> 00:56:21,112 That's why Mom doesn't smell. 943 00:56:30,055 --> 00:56:34,717 [ Crying ] It was... It was so awful. 944 00:56:34,759 --> 00:56:37,161 [ Sufjan Stevens' "Should Have Known Better" plays ] 945 00:56:52,544 --> 00:56:54,037 [ Both laughing ] 946 00:56:54,079 --> 00:56:56,840 ♪♪ I should've known better ♪♪ 947 00:56:56,882 --> 00:56:59,375 ♪♪ To see what I could see ♪♪ 948 00:56:59,417 --> 00:57:02,411 ♪♪ My black shroud ♪♪ 949 00:57:02,453 --> 00:57:04,714 ♪♪ Holding down my feelings ♪♪ 950 00:57:04,756 --> 00:57:07,825 ♪♪ A pillar for my enemies ♪♪ 951 00:57:12,430 --> 00:57:15,158 ♪♪ I should have wrote a letter ♪♪ 952 00:57:15,200 --> 00:57:18,194 ♪♪ And grieve what I happen to grieve ♪♪ 953 00:57:18,236 --> 00:57:20,364 ♪♪ My black shroud ♪♪ 954 00:57:20,406 --> 00:57:23,066 ♪♪ I never trust my feelings ♪♪ [Animal squawking] 955 00:57:23,108 --> 00:57:25,809 ♪♪ I waited for the enemy ♪♪ [ Both laughing ] 956 00:57:31,482 --> 00:57:33,843 ♪♪ When I was three ♪♪ 957 00:57:33,885 --> 00:57:36,146 ♪♪ Three, maybe four ♪♪ 958 00:57:36,188 --> 00:57:39,249 ♪♪ She left us at that video store ♪♪ 959 00:57:39,291 --> 00:57:44,587 ♪♪ Mm-hmm, oh, be my rest, be my fantasy ♪♪ 960 00:57:44,629 --> 00:57:50,167 ♪♪ Mm-hmm, oh, be my rest, be my fantasy ♪♪ 961 00:57:53,037 --> 00:57:55,072 [ Scraping ] 962 00:58:01,345 --> 00:58:03,080 [ Footrest releases ] 963 00:58:04,916 --> 00:58:07,051 [ Footrest releases ] 964 00:58:17,462 --> 00:58:19,622 [ Grunts ] 965 00:58:19,664 --> 00:58:22,324 [ Mumbling ] 966 00:58:22,366 --> 00:58:23,459 You okay, honey? 967 00:58:23,501 --> 00:58:24,627 Oh, yeah, I'm fine. 968 00:58:24,669 --> 00:58:26,237 [ Chuckles ] 969 00:58:30,174 --> 00:58:32,468 Um. 970 00:58:32,510 --> 00:58:35,538 Yeah. [ Laughs ] 971 00:58:35,580 --> 00:58:38,240 There. 972 00:58:38,282 --> 00:58:40,175 There. 973 00:58:40,217 --> 00:58:42,612 [ Speaking indistinctly ] 974 00:58:42,654 --> 00:58:45,448 Oh, God. I am... Am I hurting you? 975 00:58:45,490 --> 00:58:46,449 -Yeah. No. -No? 976 00:58:46,491 --> 00:58:48,584 -No. -Okay. 977 00:58:48,626 --> 00:58:49,985 [ Both grunt ] 978 00:58:50,027 --> 00:58:51,121 [ Laughs ] 979 00:58:51,163 --> 00:58:55,224 All right, just... slip in, I think. 980 00:58:55,266 --> 00:58:58,060 [ Both laugh ] 981 00:58:58,102 --> 00:59:00,296 Ohh. Ohh. 982 00:59:00,338 --> 00:59:02,998 Ohh. 983 00:59:03,040 --> 00:59:04,533 [ Sighs ] 984 00:59:04,575 --> 00:59:05,835 How's the temperature? 985 00:59:05,877 --> 00:59:10,072 Oh, it's... It's so good. 986 00:59:10,114 --> 00:59:11,407 [ Sighs ] 987 00:59:11,449 --> 00:59:13,342 [ Laughs ] 988 00:59:13,384 --> 00:59:14,610 You did it. 989 00:59:14,652 --> 00:59:16,479 [ Laughs ] 990 00:59:16,521 --> 00:59:17,946 There. 991 00:59:17,988 --> 00:59:19,916 Ohh. 992 00:59:19,958 --> 00:59:22,585 I think you're gonna float. 993 00:59:22,627 --> 00:59:25,220 Yeah. Yeah. 994 00:59:25,262 --> 00:59:27,231 Can I just let go? 995 00:59:37,675 --> 00:59:38,634 Ohh. 996 00:59:38,676 --> 00:59:40,311 [ Chuckles ] 997 00:59:48,419 --> 00:59:50,654 Ohh. 998 01:00:04,301 --> 01:00:06,803 I'm ready, Austin. 999 01:00:07,939 --> 01:00:10,974 Hey. Listen to me. 1000 01:00:12,744 --> 01:00:15,079 You know the rules. 1001 01:00:16,480 --> 01:00:18,808 No telling. 1002 01:00:18,850 --> 01:00:20,543 No trouble. 1003 01:00:20,585 --> 01:00:22,277 Okay? 1004 01:00:22,319 --> 01:00:23,612 Okay. 1005 01:00:23,654 --> 01:00:25,822 I'm ready. 1006 01:00:34,632 --> 01:00:35,991 [ Coughs ] 1007 01:00:36,033 --> 01:00:37,167 Oh. 1008 01:00:38,703 --> 01:00:40,329 [ Coughs ] 1009 01:00:40,371 --> 01:00:42,005 Mm. 1010 01:00:48,212 --> 01:00:49,672 Hey. 1011 01:00:49,714 --> 01:00:51,482 I love you. 1012 01:01:01,592 --> 01:01:02,951 [ Clatters ] 1013 01:01:02,993 --> 01:01:03,853 Ahh. 1014 01:01:03,895 --> 01:01:06,397 Now. Okay. 1015 01:01:08,265 --> 01:01:10,126 All done. 1016 01:01:10,168 --> 01:01:17,499 Now we just have to wait... until the drugs kick in. 1017 01:01:17,541 --> 01:01:19,176 [ Chuckles ] 1018 01:01:22,647 --> 01:01:25,749 Thank you, Austin. 1019 01:01:28,319 --> 01:01:29,987 [ Chuckles ] 1020 01:01:38,796 --> 01:01:41,156 [ Horn blaring ] 1021 01:01:41,198 --> 01:01:42,591 What's that? 1022 01:01:42,633 --> 01:01:45,002 [ Sniffles ] 1023 01:01:49,073 --> 01:01:51,200 Carolina's early. 1024 01:01:51,242 --> 01:01:54,536 Right away. We have to do it now. 1025 01:01:54,578 --> 01:01:55,638 What?! 1026 01:01:55,680 --> 01:01:57,606 You need to help me. 1027 01:01:57,648 --> 01:01:58,774 You need to help me. 1028 01:01:58,816 --> 01:02:01,744 I can't... I can't do it by myself. 1029 01:02:01,786 --> 01:02:03,445 Austin, you got to help me. 1030 01:02:03,487 --> 01:02:04,513 No. 1031 01:02:04,555 --> 01:02:06,782 Please. Please. 1032 01:02:06,824 --> 01:02:08,050 Come on, baby. 1033 01:02:08,092 --> 01:02:10,686 On the count of one... One, two, three, okay? 1034 01:02:10,728 --> 01:02:13,722 One, two, three. 1035 01:02:13,764 --> 01:02:15,491 Please, Austin. Now. 1036 01:02:15,533 --> 01:02:18,268 [ Breathing heavily ] 1037 01:02:23,808 --> 01:02:25,909 [ Breathing stops ] 1038 01:02:37,388 --> 01:02:39,423 [ Gasps ] 1039 01:02:44,862 --> 01:02:48,724 [ Bell chiming ] 1040 01:02:48,766 --> 01:02:51,268 [ Door creaks ] 1041 01:02:54,805 --> 01:02:57,040 Carolina: Austin? 1042 01:03:26,837 --> 01:03:30,874 You murdered her. 1043 01:03:32,076 --> 01:03:34,770 [ Crying ] It wasn't like that. 1044 01:03:34,812 --> 01:03:36,980 She was... 1045 01:03:39,884 --> 01:03:42,745 Carolina, she was so weak. 1046 01:03:42,787 --> 01:03:45,915 She couldn't even function. 1047 01:03:45,957 --> 01:03:50,319 And it was... It was what she wanted. 1048 01:03:50,361 --> 01:03:56,125 She just... She needed my help. 1049 01:03:56,167 --> 01:04:00,504 What you did... It's illegal. 1050 01:04:03,074 --> 01:04:04,800 Turn me in. 1051 01:04:04,842 --> 01:04:06,302 Okay. 1052 01:04:06,344 --> 01:04:09,471 Um, that's the plan, then. 1053 01:04:09,513 --> 01:04:11,840 God. 1054 01:04:11,882 --> 01:04:13,776 Carolina. 1055 01:04:13,818 --> 01:04:15,211 Stop. She's your sister. 1056 01:04:15,253 --> 01:04:16,946 Who killed my mother. 1057 01:04:16,988 --> 01:04:18,881 So Oedipal. 1058 01:04:18,923 --> 01:04:20,849 Don't joke about this! 1059 01:04:20,891 --> 01:04:23,319 Ohh! Honey! 1060 01:04:23,361 --> 01:04:25,654 You had a minute to process this. 1061 01:04:25,696 --> 01:04:27,522 I had three years. 1062 01:04:27,564 --> 01:04:29,091 [ Dialing ] 1063 01:04:29,133 --> 01:04:31,260 You had no right doing what you did. 1064 01:04:31,302 --> 01:04:34,397 Had you been here and seen what was happening to her, 1065 01:04:34,439 --> 01:04:36,232 you would have done the same thing. 1066 01:04:36,274 --> 01:04:37,433 Don't tell me what I would have done. 1067 01:04:37,475 --> 01:04:39,543 I would have never killed her. 1068 01:04:40,878 --> 01:04:42,705 You just played God. 1069 01:04:42,747 --> 01:04:44,840 You sit on some kind of a moral platform... 1070 01:04:44,882 --> 01:04:47,284 Shut up! Shut up! 1071 01:04:48,719 --> 01:04:51,147 Mom was dying! 1072 01:04:51,189 --> 01:04:53,582 And she gave me no choice! 1073 01:04:53,624 --> 01:04:56,218 I have to live with it! 1074 01:04:56,260 --> 01:04:58,995 [ Breathes sharply ] Ohh, God! 1075 01:05:03,167 --> 01:05:05,661 The three of you are not involved. 1076 01:05:05,703 --> 01:05:08,197 So go be a judge, Carolina. 1077 01:05:08,239 --> 01:05:10,298 You are off the hook. 1078 01:05:10,340 --> 01:05:11,767 Fuck you! 1079 01:05:11,809 --> 01:05:12,935 I'm reporting her. 1080 01:05:12,977 --> 01:05:14,504 Just stop. Stop. 1081 01:05:14,546 --> 01:05:16,939 Just think about what you're doing just for a second. 1082 01:05:16,981 --> 01:05:18,841 Are you gonna send her to jail? 1083 01:05:18,883 --> 01:05:20,309 She killed our mother. 1084 01:05:20,351 --> 01:05:21,711 She said that she was already dying. 1085 01:05:21,753 --> 01:05:23,346 No, we could have had more time with her. 1086 01:05:23,388 --> 01:05:25,288 Dallas: Stop fighting. 1087 01:05:26,991 --> 01:05:28,484 We have to celebrate Mom's life. 1088 01:05:28,526 --> 01:05:30,652 That's what she would have wanted. 1089 01:05:30,694 --> 01:05:32,028 Yeah, celebrate. 1090 01:05:37,335 --> 01:05:40,136 We could have had more time. 1091 01:05:45,475 --> 01:05:47,370 You know Mom. 1092 01:05:47,412 --> 01:05:49,738 You know she would have given her no choice. 1093 01:05:49,780 --> 01:05:51,214 No. 1094 01:05:59,090 --> 01:06:01,391 Oh, my God, this is so crazy. 1095 01:06:17,208 --> 01:06:19,175 Carolina. 1096 01:06:27,918 --> 01:06:29,553 To Mom. 1097 01:06:31,989 --> 01:06:34,257 To Mom. 1098 01:06:38,695 --> 01:06:40,430 Carolina. 1099 01:06:54,912 --> 01:06:56,338 [ Glass thumps lightly ] 1100 01:06:56,380 --> 01:06:58,040 What you did was illegal. 1101 01:06:58,082 --> 01:07:00,743 It was compassionate. 1102 01:07:00,785 --> 01:07:05,080 Do you have any idea what it feels like to lose control? 1103 01:07:05,122 --> 01:07:06,716 Come on, of course you don't. 1104 01:07:06,758 --> 01:07:10,753 You've had straight A's from the second you left the womb. 1105 01:07:10,795 --> 01:07:13,155 We all admit it... You're the best. 1106 01:07:13,197 --> 01:07:14,923 What's your point? 1107 01:07:14,965 --> 01:07:17,092 You want to be a judge. 1108 01:07:17,134 --> 01:07:18,728 Don't judge a person 1109 01:07:18,770 --> 01:07:21,297 until you've walked a mile in their shoes. 1110 01:07:21,339 --> 01:07:24,333 You would have done the same thing. 1111 01:07:24,375 --> 01:07:27,744 That's bullshit, and you know it. 1112 01:07:32,517 --> 01:07:34,876 I don't feel so good. 1113 01:07:34,918 --> 01:07:37,146 You've had a lot to drink. 1114 01:07:37,188 --> 01:07:40,015 [ Sighs ] No, just... 1115 01:07:40,057 --> 01:07:41,550 -Carolina. -Oh, my God. 1116 01:07:41,592 --> 01:07:43,820 -Jesus. Carolina. -Oh, my God! 1117 01:07:43,862 --> 01:07:46,255 -What's going on? -What's happening to her? 1118 01:07:46,297 --> 01:07:47,523 -What's happening? -Can you hear me?! 1119 01:07:47,565 --> 01:07:48,957 -Carolina. -Can you hear me?! 1120 01:07:48,999 --> 01:07:50,659 -Carolina? -Oh, my God. 1121 01:07:50,701 --> 01:07:51,869 Oh, my God. 1122 01:07:53,738 --> 01:07:56,732 Austin: It's deoxyneuroprene. 1123 01:07:56,774 --> 01:07:58,434 -Carolina, Carolina. -It's not permanent. 1124 01:07:58,476 --> 01:08:00,302 It causes a temporary paralysis 1125 01:08:00,344 --> 01:08:02,104 of all muscular function. 1126 01:08:02,146 --> 01:08:04,548 [ Gasping ] 1127 01:08:10,120 --> 01:08:12,214 Give me a spider. 1128 01:08:12,256 --> 01:08:15,926 There's plenty down among the grapes. 1129 01:08:20,899 --> 01:08:27,963 What I miss most of all is the sex. 1130 01:08:28,005 --> 01:08:29,598 [ Chuckles ] 1131 01:08:29,640 --> 01:08:35,170 Young people don't think about senior citizens having sex, 1132 01:08:35,212 --> 01:08:37,239 but we do... 1133 01:08:37,281 --> 01:08:39,941 and we like it. 1134 01:08:39,983 --> 01:08:42,712 We like it a lot. 1135 01:08:42,754 --> 01:08:49,292 It's just a bit slower than when we were your age. 1136 01:08:50,795 --> 01:08:56,666 Imagine being a prisoner in your own body, trapped. 1137 01:08:57,769 --> 01:09:00,262 I was a dancer, for Christ's sake. 1138 01:09:00,304 --> 01:09:02,964 Dancers dance. 1139 01:09:03,006 --> 01:09:05,442 I had beautiful legs. 1140 01:09:06,644 --> 01:09:11,707 Sometimes danced 16 hours, till my feet bled. 1141 01:09:11,749 --> 01:09:16,578 And then [gasps] complained that it hurt. 1142 01:09:16,620 --> 01:09:18,013 [ Chuckles ] 1143 01:09:18,055 --> 01:09:20,690 Imagine that. 1144 01:09:23,060 --> 01:09:26,296 I'm not angry anymore. 1145 01:09:28,065 --> 01:09:29,766 I was. 1146 01:09:31,235 --> 01:09:34,463 When the stiffness started, 1147 01:09:34,505 --> 01:09:38,801 I cursed myself for getting older. 1148 01:09:38,843 --> 01:09:41,303 And when I had trouble breathing, 1149 01:09:41,345 --> 01:09:45,381 I cursed science for not finding a cure. 1150 01:09:47,018 --> 01:09:50,812 And when my body started to shut down around me, 1151 01:09:50,854 --> 01:09:54,116 I cursed God. 1152 01:09:54,158 --> 01:09:56,559 God's an easy target. 1153 01:09:59,864 --> 01:10:05,995 I don't want to be fed through a tube in my stomach. 1154 01:10:06,037 --> 01:10:11,307 I don't want to breathe through a hole in my neck. 1155 01:10:12,209 --> 01:10:14,811 I'm ready, Austin. 1156 01:10:15,745 --> 01:10:17,539 [ Sighs ] 1157 01:10:17,581 --> 01:10:19,809 What do you want? 1158 01:10:19,851 --> 01:10:24,855 I want you to do exactly as I ask. 1159 01:10:26,256 --> 01:10:33,155 Pull off half the spider's legs. 1160 01:10:33,197 --> 01:10:35,866 Just do it. 1161 01:10:55,152 --> 01:10:57,412 What's it doing? 1162 01:10:57,454 --> 01:11:00,323 Nothing. It's not moving. 1163 01:11:02,192 --> 01:11:04,486 She can't move. 1164 01:11:04,528 --> 01:11:07,790 She's gonna die. 1165 01:11:07,832 --> 01:11:10,800 What you gonna do, Austin? 1166 01:11:11,936 --> 01:11:15,464 How long does she have to suffer 1167 01:11:15,506 --> 01:11:20,502 before someone puts her out of her misery? 1168 01:11:20,544 --> 01:11:22,645 She's waiting. 1169 01:11:30,153 --> 01:11:32,055 [ Cup thumps ] 1170 01:11:57,080 --> 01:11:58,815 [ Insects chirping ] 1171 01:12:01,652 --> 01:12:04,546 How long is this supposed to last? 1172 01:12:04,588 --> 01:12:06,948 She's been under for almost 45 minutes. 1173 01:12:06,990 --> 01:12:08,417 I don't know. 1174 01:12:08,459 --> 01:12:11,420 Okay, well, take a guess, Dr. Kevorkian. 1175 01:12:11,462 --> 01:12:13,355 15 minutes? 1176 01:12:13,397 --> 01:12:14,923 Jesus Christ! 1177 01:12:14,965 --> 01:12:15,858 15 minutes?! 1178 01:12:15,900 --> 01:12:17,593 I didn't plan it like this. 1179 01:12:17,635 --> 01:12:19,128 What did you plan? 1180 01:12:19,170 --> 01:12:21,097 Just to drug one of us so we could understand Mom's condition 1181 01:12:21,139 --> 01:12:23,506 and just hope that we don't die, too? 1182 01:12:24,808 --> 01:12:26,468 What...? 1183 01:12:26,510 --> 01:12:28,737 She made you take it, too. Didn't she, Austin? 1184 01:12:28,779 --> 01:12:32,407 She made you take the poly-doxy... 1185 01:12:32,449 --> 01:12:35,009 Whatever it's called. 1186 01:12:35,051 --> 01:12:36,078 Yes. 1187 01:12:36,120 --> 01:12:37,780 Okay, okay, how long were you under for? 1188 01:12:37,822 --> 01:12:41,182 15, maybe 20 minutes? 1189 01:12:41,224 --> 01:12:42,618 Oh, Jesus. 1190 01:12:42,660 --> 01:12:44,019 So why has she been under for almost an hour? 1191 01:12:44,061 --> 01:12:46,588 I don't know. She had a lot to drink, 1192 01:12:46,630 --> 01:12:48,390 and that could increase the potency. 1193 01:12:48,432 --> 01:12:49,858 I don't know. 1194 01:12:49,900 --> 01:12:51,727 I think we just have to let her sleep it off. 1195 01:12:51,769 --> 01:12:53,395 Are you kidding?! 1196 01:12:53,437 --> 01:12:55,297 I'm calling the doctor. 1197 01:12:55,339 --> 01:12:56,864 No. 1198 01:12:56,906 --> 01:12:59,101 Mnh. Uh. 1199 01:12:59,143 --> 01:13:01,536 You guys, her pulse is strong. She's just out cold. 1200 01:13:01,578 --> 01:13:02,871 This is not a big deal. 1201 01:13:02,913 --> 01:13:04,640 -Austin, I'm calling 9-1-1. -Seriously. 1202 01:13:04,682 --> 01:13:05,808 Get away from me. Get away from me. 1203 01:13:05,850 --> 01:13:07,109 -Dallas, Dallas. -Stop it! Stop it! 1204 01:13:07,151 --> 01:13:08,543 Seriously, it's not a good idea. 1205 01:13:08,585 --> 01:13:09,812 -Ohh! -Come on, come on, come on. 1206 01:13:09,854 --> 01:13:11,147 Give me the phone. Give me the phone. 1207 01:13:11,189 --> 01:13:13,482 - No! Get off of me! - I am stronger than you. 1208 01:13:13,524 --> 01:13:16,618 You are more psychotic... That's for sure. 1209 01:13:16,660 --> 01:13:18,219 [ Gasping ] 1210 01:13:18,261 --> 01:13:20,555 [ Coughs ] 1211 01:13:20,597 --> 01:13:22,324 [ Breathing deeply ] 1212 01:13:22,366 --> 01:13:24,526 I don't even know you people anymore. 1213 01:13:24,568 --> 01:13:26,894 Come on. You never knew us. 1214 01:13:26,936 --> 01:13:28,205 Huh? 1215 01:13:29,740 --> 01:13:32,034 Congratulations, Austin. 1216 01:13:32,076 --> 01:13:37,006 You have isolated yourself in this house with your mother. 1217 01:13:37,048 --> 01:13:40,583 You have no idea what I deal with on a daily basis. 1218 01:13:49,092 --> 01:13:50,218 [ Sniffles ] 1219 01:13:50,260 --> 01:13:52,287 You're right. 1220 01:13:52,329 --> 01:13:54,597 [ Vehicle approaching ] 1221 01:13:59,069 --> 01:14:01,396 Oh, shit. 1222 01:14:01,438 --> 01:14:04,065 Oh, my God, Carolina. 1223 01:14:04,107 --> 01:14:05,166 Dallas. 1224 01:14:05,208 --> 01:14:06,167 What? 1225 01:14:06,209 --> 01:14:07,302 Oh, my God. 1226 01:14:07,344 --> 01:14:08,603 What are you doing? 1227 01:14:08,645 --> 01:14:09,838 Oh, my God. 1228 01:14:09,880 --> 01:14:12,140 Hon, I need you to go out there 1229 01:14:12,182 --> 01:14:13,608 and delay Brady. 1230 01:14:13,650 --> 01:14:14,910 I can't. I can't do that. 1231 01:14:14,952 --> 01:14:18,313 Please. Dallas, look at me. 1232 01:14:18,355 --> 01:14:21,750 Don't let him into the house. 1233 01:14:21,792 --> 01:14:23,985 Can you stall him? 1234 01:14:24,027 --> 01:14:25,554 Please! 1235 01:14:25,596 --> 01:14:26,822 -Oh, my God. -Yes. 1236 01:14:26,864 --> 01:14:28,390 It gets worse and worse. 1237 01:14:28,432 --> 01:14:29,725 It gets worse and worse. 1238 01:14:29,767 --> 01:14:30,792 -Austin. -Yeah, yeah, yeah. 1239 01:14:30,834 --> 01:14:32,135 Come on. Get her legs. 1240 01:14:35,639 --> 01:14:37,632 Ha! Chief Brady. 1241 01:14:37,674 --> 01:14:39,801 Oh, my goodness. 1242 01:14:39,843 --> 01:14:41,203 You got here so quickly. 1243 01:14:41,245 --> 01:14:43,505 Yeah, we got lucky. Dallas, this is Dr. Timmins. 1244 01:14:43,547 --> 01:14:44,907 Just call me "Peter." 1245 01:14:44,949 --> 01:14:46,942 Yeah, his, uh, fishing trip got cut a day short. 1246 01:14:46,984 --> 01:14:48,643 -Oh. -Yeah, that old fishing hole... 1247 01:14:48,685 --> 01:14:50,144 As dry as a bone. 1248 01:14:50,186 --> 01:14:52,088 [ Laughter ] 1249 01:14:53,891 --> 01:14:56,185 Here. Slide her in against... 1250 01:14:56,227 --> 01:14:57,686 Come on, babe. You got to wake up. 1251 01:14:57,728 --> 01:14:58,787 You got to wake up. 1252 01:14:58,829 --> 01:15:00,889 Okay. Oh, my God. 1253 01:15:00,931 --> 01:15:02,357 -Carolina? -Uh, water. 1254 01:15:02,399 --> 01:15:03,926 Hey, Carolina. Wake up. 1255 01:15:03,968 --> 01:15:05,627 Oh, my God. This is not happening. 1256 01:15:05,669 --> 01:15:09,464 It is so great to have you here, sir. Um. 1257 01:15:09,506 --> 01:15:10,699 Oh? 1258 01:15:10,741 --> 01:15:13,001 We are very fortunate, Dr. Timmins, 1259 01:15:13,043 --> 01:15:15,470 to welcome you to the Baxter home. 1260 01:15:15,512 --> 01:15:16,705 May we? 1261 01:15:16,747 --> 01:15:21,851 No, uh, you know, um, I brought cake. 1262 01:15:22,987 --> 01:15:25,080 Carolina. Baby, wake up. Wake up. 1263 01:15:25,122 --> 01:15:28,216 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1264 01:15:28,258 --> 01:15:29,384 [ Gasps ] 1265 01:15:29,426 --> 01:15:30,852 Ohh. Oh, God. 1266 01:15:30,894 --> 01:15:32,955 Sorry, but I just always wanted to be able to try that. 1267 01:15:32,997 --> 01:15:34,457 You know what? It is a glorious night. 1268 01:15:34,499 --> 01:15:36,725 Why don't you guys stay here, and I'll go and fetch it 1269 01:15:36,767 --> 01:15:38,227 and... and we'll serve it on the patio? 1270 01:15:38,269 --> 01:15:40,296 Oh, no, no, no, no, no. Thank you. I already ate. 1271 01:15:40,338 --> 01:15:43,298 I'm... I'm, uh, full as a pub on New Year's Eve. 1272 01:15:43,340 --> 01:15:45,041 Yeah, we got to get to work. 1273 01:15:47,310 --> 01:15:49,571 -Ohh! -Ohh! 1274 01:15:49,613 --> 01:15:51,506 Baltimore: Come on, Carolina! 1275 01:15:51,548 --> 01:15:53,642 Hi. Hi. 1276 01:15:53,684 --> 01:15:55,243 Oh, hi. 1277 01:15:55,285 --> 01:15:56,377 Honey. 1278 01:15:56,419 --> 01:15:57,912 Oh, God. 1279 01:15:57,954 --> 01:15:59,755 Oh. 1280 01:16:02,893 --> 01:16:04,953 Peter, the bathroom's at the top of the stairs. 1281 01:16:04,995 --> 01:16:06,322 Let me know if you need anything. 1282 01:16:06,364 --> 01:16:08,089 I'll be down here, taking some statements. 1283 01:16:08,131 --> 01:16:09,624 Oh, thank God. 1284 01:16:09,666 --> 01:16:12,261 Austin. 1285 01:16:12,303 --> 01:16:15,171 Austin, we need to talk about our relationship. 1286 01:16:16,140 --> 01:16:18,174 -Yeah. -[ Chuckles ] 1287 01:16:20,311 --> 01:16:22,838 [ Clears throat ] Bax, you all right? 1288 01:16:22,880 --> 01:16:25,473 Yeah, she was just so hot. 1289 01:16:25,515 --> 01:16:27,876 [ Speaks indistinctly ] 1290 01:16:27,918 --> 01:16:29,319 -[ Moans ] -Okay. 1291 01:16:30,787 --> 01:16:32,414 Are you sure you're all right? 1292 01:16:32,456 --> 01:16:36,150 Yeah, she... she pulled something running. 1293 01:16:36,192 --> 01:16:38,386 Austin: Mm-hmm. 1294 01:16:38,428 --> 01:16:40,689 Uh, you okay? 1295 01:16:40,731 --> 01:16:42,999 Yeah. Okay. 1296 01:16:47,637 --> 01:16:48,797 I'll be back. 1297 01:16:48,839 --> 01:16:52,201 I'm just gonna go clean up. 1298 01:16:52,243 --> 01:16:56,805 All right, so, who wants to go first? 1299 01:16:56,847 --> 01:16:58,415 [ Pen clicks ] 1300 01:16:59,382 --> 01:17:01,418 Um... 1301 01:17:30,047 --> 01:17:33,008 I know it's been a difficult day for everyone. 1302 01:17:33,050 --> 01:17:34,743 You don't know the half of it. 1303 01:17:34,785 --> 01:17:36,478 Yeah. We managed by drinking a lot. 1304 01:17:36,520 --> 01:17:38,780 Well, let's just start from the beginning. 1305 01:17:38,822 --> 01:17:40,582 Who found the body? 1306 01:17:40,624 --> 01:17:43,184 I did. 1307 01:17:43,226 --> 01:17:44,552 You did? 1308 01:17:44,594 --> 01:17:45,954 Yeah, I did. 1309 01:17:45,996 --> 01:17:49,290 Um, I just... I got here, and there she was. 1310 01:17:49,332 --> 01:17:50,625 Where? 1311 01:17:50,667 --> 01:17:52,327 Dead, in the tub. 1312 01:17:52,369 --> 01:17:54,296 Okay, so, you found the body first? 1313 01:17:54,338 --> 01:17:56,532 Actually, I found her, too. 1314 01:17:56,574 --> 01:17:59,534 Um, it was actually a little bit before Dallas did 1315 01:17:59,576 --> 01:18:01,002 -because I-I got home... -Mm. 1316 01:18:01,044 --> 01:18:02,871 ...and I really, really had to pee, so I ran up, 1317 01:18:02,913 --> 01:18:04,139 and I-I went into the bathroom, 1318 01:18:04,181 --> 01:18:07,542 and I saw her there, newly dead. 1319 01:18:07,584 --> 01:18:08,877 Newly dead? 1320 01:18:08,919 --> 01:18:11,113 Uh, uh, uh... No, I don't... 1321 01:18:11,155 --> 01:18:13,615 I don't think that that's the technical term for it. 1322 01:18:13,657 --> 01:18:15,317 I... 1323 01:18:15,359 --> 01:18:18,286 Okay, who was the last to see her alive? 1324 01:18:18,328 --> 01:18:19,288 That was me. 1325 01:18:19,330 --> 01:18:21,657 What time did you see her last? 1326 01:18:21,699 --> 01:18:24,627 -Last night. -This morning. -Last night. 1327 01:18:24,669 --> 01:18:28,997 Last night, and I found her body this morning. 1328 01:18:29,039 --> 01:18:30,865 Wait a minute. 1329 01:18:30,907 --> 01:18:33,301 No, Dallas said she found her this morning. 1330 01:18:33,343 --> 01:18:34,369 No, it was me. 1331 01:18:34,411 --> 01:18:36,437 Remember, 'cause I had to pee first. 1332 01:18:36,479 --> 01:18:37,672 She had to pee. 1333 01:18:37,714 --> 01:18:39,849 [ Shutter clicks ] 1334 01:18:51,962 --> 01:18:53,888 [ Chuckles ] All right. 1335 01:18:53,930 --> 01:18:55,157 Wait, what you're telling me... 1336 01:18:55,199 --> 01:18:56,425 It doesn't make sense, all right? 1337 01:18:56,467 --> 01:18:58,059 I will take you down to the station 1338 01:18:58,101 --> 01:19:00,395 and interview you individually if I have to. 1339 01:19:00,437 --> 01:19:03,298 I need a rational timeline of events. 1340 01:19:03,340 --> 01:19:05,000 That... No, that's what we're trying to give you. 1341 01:19:05,042 --> 01:19:06,901 "Newly dead," Baltimore? 1342 01:19:06,943 --> 01:19:08,003 What does that even mean? 1343 01:19:08,045 --> 01:19:09,704 I didn't me... Newly... 1344 01:19:09,746 --> 01:19:12,441 Carolina, can you help me out here? 1345 01:19:12,483 --> 01:19:14,009 Uh, I just want to know what happened. 1346 01:19:14,051 --> 01:19:16,845 Um, they're giving me conflicting stories. 1347 01:19:16,887 --> 01:19:19,480 Uh... 1348 01:19:19,522 --> 01:19:22,216 Barton, our mom was sick. 1349 01:19:22,258 --> 01:19:24,427 She had ALS. 1350 01:19:26,163 --> 01:19:28,323 She killed herself because she was trapped 1351 01:19:28,365 --> 01:19:30,758 in a body over which she had no control. 1352 01:19:30,800 --> 01:19:33,395 She was in pain all the time. 1353 01:19:33,437 --> 01:19:35,938 She knew it was only gonna get worse. 1354 01:19:37,040 --> 01:19:38,266 I didn't know that. 1355 01:19:38,308 --> 01:19:40,577 She didn't want anyone to. 1356 01:19:49,586 --> 01:19:51,546 Barton, you knew our Mom. 1357 01:19:51,588 --> 01:19:54,182 She was a dignified woman. 1358 01:19:54,224 --> 01:19:56,284 She didn't want anyone feeling sorry for her. 1359 01:19:56,326 --> 01:19:59,054 She just wanted a peaceful death. 1360 01:19:59,096 --> 01:20:00,930 [ Footsteps ] 1361 01:20:02,732 --> 01:20:06,001 I believe these are for you. 1362 01:20:06,870 --> 01:20:09,264 She did leave us notes. 1363 01:20:09,306 --> 01:20:12,942 No sign of a struggle. She clearly took her own life. 1364 01:20:14,811 --> 01:20:17,146 I'm very sorry for your loss. 1365 01:20:18,882 --> 01:20:21,050 Carolina: Barton. 1366 01:20:22,518 --> 01:20:24,320 Thank you. 1367 01:20:27,324 --> 01:20:29,892 Chief Brady: You can come and get the body now. 1368 01:21:25,081 --> 01:21:27,708 Mary: Dearest Dallas, 1369 01:21:27,750 --> 01:21:30,979 my alabaster-skinned beauty, 1370 01:21:31,021 --> 01:21:35,751 my bright-eyed lady of the sonnets... 1371 01:21:35,793 --> 01:21:37,752 ...I've loved you since the day you were born... 1372 01:21:37,794 --> 01:21:39,287 Dearest Carolina... 1373 01:21:39,329 --> 01:21:40,721 ...from the moment they laid you in my arms... 1374 01:21:40,763 --> 01:21:42,223 ...my beautiful girl, 1375 01:21:42,265 --> 01:21:45,726 my long-limbed, stunning goddess, 1376 01:21:45,768 --> 01:21:47,595 my darling treasure... 1377 01:21:47,637 --> 01:21:48,729 [ Sniffling ] 1378 01:21:48,771 --> 01:21:49,864 Dearest Baltimore... 1379 01:21:49,906 --> 01:21:51,299 ...I've loved you since the day... 1380 01:21:51,341 --> 01:21:55,370 ...my baby, my angel, my cherry pie. 1381 01:21:55,412 --> 01:21:59,641 By the time you read this, my suffering will be over. 1382 01:21:59,683 --> 01:22:01,176 And I beg you to forgive me for leaving this way. 1383 01:22:01,218 --> 01:22:05,246 Dearest Austin, my brilliant girl, 1384 01:22:05,288 --> 01:22:10,686 my Emily Dickinson, my Virginia Woolf, my Austen, 1385 01:22:10,728 --> 01:22:14,623 if the English language had a million more words, 1386 01:22:14,665 --> 01:22:18,593 there still would not be enough to express my gratitude. 1387 01:22:18,635 --> 01:22:22,564 Dallas, I've always loved you more than life itself. 1388 01:22:22,606 --> 01:22:25,600 Forgive me for what was often a chaotic childhood. 1389 01:22:25,642 --> 01:22:27,101 Take heart that what we have done 1390 01:22:27,143 --> 01:22:29,937 was right and true and brave. 1391 01:22:29,979 --> 01:22:33,675 I'm so very proud of you for many reasons. 1392 01:22:33,717 --> 01:22:36,110 I want you to clearly understand 1393 01:22:36,152 --> 01:22:39,548 that my love for you never wavered or faltered 1394 01:22:39,590 --> 01:22:41,049 and came from the deepest part of my soul. 1395 01:22:41,091 --> 01:22:42,317 Please don't tell your sisters... 1396 01:22:42,359 --> 01:22:43,485 Please don't tell your sisters... 1397 01:22:43,527 --> 01:22:44,820 Please don't tell your sisters... 1398 01:22:44,862 --> 01:22:46,354 ...that you are my favorite daughter... 1399 01:22:46,396 --> 01:22:47,856 ...that you are my favorite daughter... 1400 01:22:47,898 --> 01:22:49,699 ...that you have always been my favorite daughter. 1401 01:22:51,834 --> 01:22:53,829 When you think of me, my baby, 1402 01:22:53,871 --> 01:22:57,031 imagine my arms around you, hugging you closely. 1403 01:22:57,073 --> 01:22:58,533 ...my undying love to you. 1404 01:22:58,575 --> 01:23:02,970 My heart and soul are with you always and forever. 1405 01:23:03,012 --> 01:23:05,047 Mom. 1406 01:23:21,632 --> 01:23:24,366 [ Sufjan Stevens' "Death With Dignity" plays ] 1407 01:23:40,851 --> 01:23:46,147 ♪♪ Amethyst and flowers on the table ♪♪ 1408 01:23:46,189 --> 01:23:48,917 ♪♪ Is it real or a fable? ♪♪ 1409 01:23:48,959 --> 01:23:54,188 ♪♪ Well, I suppose a friend is a friend ♪♪ 1410 01:23:54,230 --> 01:24:00,695 ♪♪ And we all know how this will end ♪♪ 1411 01:24:00,737 --> 01:24:05,433 ♪♪ Chimney swift that finds me, be my keeper ♪♪ 1412 01:24:05,475 --> 01:24:08,536 ♪♪ Silhouette of the cedar ♪♪ 1413 01:24:08,578 --> 01:24:13,909 ♪♪ What is that song you sing for the dead? ♪♪ 1414 01:24:13,951 --> 01:24:18,480 ♪♪ What is that song you sing for the dead? ♪♪ 1415 01:24:18,522 --> 01:24:20,816 ♪♪ I see the signal searchlight ♪♪ 1416 01:24:20,858 --> 01:24:28,089 ♪♪ Strike me in the window of my room ♪♪ 1417 01:24:28,131 --> 01:24:31,166 ♪♪ Well, I got nothing to prove ♪♪ 1418 01:24:33,470 --> 01:24:36,605 ♪♪ Well, I got nothing to prove ♪♪ 1419 01:24:59,963 --> 01:25:04,726 ♪♪ I forgive you, Mother, I can hear you ♪♪ 1420 01:25:04,768 --> 01:25:08,196 ♪♪ And I long to be near you ♪♪ 1421 01:25:08,238 --> 01:25:13,601 ♪♪ But every road leads to an end ♪♪ 1422 01:25:13,643 --> 01:25:17,639 ♪♪ Yes, every road leads to an end ♪♪ 1423 01:25:17,681 --> 01:25:22,410 ♪♪ Your apparition passes through me ♪♪ 1424 01:25:22,452 --> 01:25:27,315 ♪♪ In the willows and five red hens ♪♪ 1425 01:25:27,357 --> 01:25:30,192 ♪♪ You'll never see us again ♪♪ 1426 01:25:33,263 --> 01:25:36,157 ♪♪ You'll never see us again ♪♪ 1427 01:25:36,199 --> 01:25:38,567 [ Vocalizing ] 1428 01:26:22,245 --> 01:26:22,845 ♪♪♪♪ 88800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.