All language subtitles for Silver Spoons s05e24 Let It Snow Let It Snow
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:08,460
You and I, face to face, like the first
silver spoon.
2
00:00:09,820 --> 00:00:12,720
Hoping to find the two of a kind.
3
00:00:12,980 --> 00:00:15,900
Making it go, making it grow.
4
00:00:16,100 --> 00:00:20,040
Together, we're going to find our way.
5
00:00:23,080 --> 00:00:26,560
Together, taking the time to stay.
6
00:00:29,450 --> 00:00:33,610
To learn all about those things you just
can't find.
7
00:00:35,270 --> 00:00:38,110
You fill the schools together.
8
00:01:02,920 --> 00:01:04,000
Oh, great. You found the poles.
9
00:01:04,260 --> 00:01:06,600
Yeah, I found them, but, Dad, I don't
know why you need them.
10
00:01:06,840 --> 00:01:10,200
There's not going to be much skiing down
to Mount Terawack. Will you stop, Dad?
11
00:01:10,240 --> 00:01:13,100
It's going to snow. Believe me, I've got
a sixth sense about these things.
12
00:01:13,400 --> 00:01:17,120
Yeah, Dad, you told me. The famous nose
for snows. Hey, hey.
13
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Never failed yet?
14
00:01:20,060 --> 00:01:23,060
Dad, I don't know why I'm even packing
my skis. I should be packing a
15
00:01:23,060 --> 00:01:26,060
skateboard. Yeah, well, speaking of
packing, how did you pack enough warm
16
00:01:26,060 --> 00:01:28,760
clothes? You pack your flannel pajamas
and your heavy socks?
17
00:01:29,470 --> 00:01:30,950
Dad, I'm not a kid anymore.
18
00:01:31,310 --> 00:01:32,310
I'm almost 17.
19
00:01:33,510 --> 00:01:34,730
You're right, and I'm sorry.
20
00:01:35,230 --> 00:01:36,230
Okay, then.
21
00:01:36,570 --> 00:01:37,590
Don't forget your mittens.
22
00:01:43,530 --> 00:01:44,530
Hey, guys.
23
00:01:45,030 --> 00:01:46,190
Morning, I said.
24
00:01:46,590 --> 00:01:47,449
Morning, Edward.
25
00:01:47,450 --> 00:01:50,470
Morning. No time for standing around. We
have to be on that highway at 8 or 4.
26
00:01:51,169 --> 00:01:52,169
8 .04?
27
00:01:52,790 --> 00:01:56,630
Yes, if we're going to make it there for
lunch at 12. The journey is 166 miles,
28
00:01:56,750 --> 00:01:59,890
so at the average speed of 52 miles per
hour, we should get there in three
29
00:01:59,890 --> 00:02:04,150
hours, 58 minutes, including one stop
for gas and an eight -minute party
30
00:02:06,510 --> 00:02:07,510
I need nine.
31
00:02:08,550 --> 00:02:09,669
Then you'll be left behind.
32
00:02:10,389 --> 00:02:11,490
Help me enrich the luggage.
33
00:02:15,970 --> 00:02:19,230
Here, my dad wanted you to have this to
cover my share of the trip.
34
00:02:19,570 --> 00:02:20,570
Oh.
35
00:02:22,680 --> 00:02:23,680
Five dollars?
36
00:02:25,440 --> 00:02:27,180
Gosh, he didn't have to do that.
37
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
Oh, okay.
38
00:02:32,240 --> 00:02:33,800
Wow, where's all the luggage?
39
00:02:34,280 --> 00:02:37,520
It's all packed and put in a car.
General Dexter has us on a pretty tight
40
00:02:37,520 --> 00:02:40,420
schedule. Oh, this is going to be a fun
weekend.
41
00:02:41,580 --> 00:02:43,440
Honey, I thought you were looking
forward to getting away.
42
00:02:43,740 --> 00:02:45,840
Well, that's why I thought it was just
going to be the two of us.
43
00:02:46,100 --> 00:02:49,300
Well, honey, Rick naturally assumed that
he was coming with us.
44
00:02:49,580 --> 00:02:51,180
He wanted Alfonso to come.
45
00:02:51,880 --> 00:02:55,280
Alfonso wanted Dexter to come. And who
wanted Brad to come?
46
00:02:56,860 --> 00:02:57,860
His family.
47
00:03:00,100 --> 00:03:04,320
Honey, we're going to be our own cozy
little cabin far away from Brad.
48
00:03:05,280 --> 00:03:07,060
And far away from Rick.
49
00:03:08,260 --> 00:03:11,440
And far away from Alfonso and Dexter.
50
00:03:12,520 --> 00:03:16,100
Kate, Edward, there's no time for that
now. Come on, let's go. Move them out.
51
00:03:16,200 --> 00:03:17,200
Up, two, three, four.
52
00:03:18,540 --> 00:03:20,540
Like I said, this is going to be a fun
weekend.
53
00:03:31,080 --> 00:03:32,080
Oh,
54
00:03:32,500 --> 00:03:34,420
this is wonderful.
55
00:03:35,640 --> 00:03:37,100
Miles away from everything.
56
00:03:37,860 --> 00:03:38,860
Didn't I tell you?
57
00:03:39,700 --> 00:03:40,780
Yes, you told me.
58
00:03:41,060 --> 00:03:42,320
Didn't I tell you it was going to snow?
59
00:03:43,160 --> 00:03:46,140
Yes. Didn't I tell you? Please, no more
I told you so.
60
00:03:47,020 --> 00:03:49,580
Spending six hours in a crowded van was
bad enough.
61
00:03:50,360 --> 00:03:54,480
You know, I had no idea that Dexter's
favorite song was Row, Row, Row Your
62
00:03:56,120 --> 00:03:58,440
And where did Brad get that harmonica?
63
00:04:00,100 --> 00:04:04,660
Well, honey, there's no harmonica now,
and there's no crowd, and there's no
64
00:04:04,660 --> 00:04:06,540
singing. There's only us.
65
00:04:06,960 --> 00:04:08,540
All are alone.
66
00:04:10,140 --> 00:04:11,140
Hey,
67
00:04:12,240 --> 00:04:13,240
Dad.
68
00:04:13,940 --> 00:04:14,940
Oh, sorry.
69
00:04:15,870 --> 00:04:17,149
Did you stomp your feet? Yeah.
70
00:04:17,490 --> 00:04:19,290
Boy, Dad, it sure is snowing out there.
71
00:04:19,529 --> 00:04:20,930
Didn't I tell you it was going to snow?
72
00:04:21,209 --> 00:04:24,570
Yes, you did, Dad. You told me at the
house and at the rest stop and when we
73
00:04:24,570 --> 00:04:26,790
skiddled off the road and plowed into
the snowbank.
74
00:04:29,350 --> 00:04:30,670
Didn't I tell you we needed chains?
75
00:04:31,870 --> 00:04:34,550
Yes. And it's a good thing Kate knew how
to put them on.
76
00:04:37,630 --> 00:04:40,230
Well, are you settled in? How's your
cabin? Oh, it's great, Kate.
77
00:04:40,690 --> 00:04:43,250
You know, it's a lot like this, Dad,
only no fireplace.
78
00:04:43,650 --> 00:04:44,650
Uh -huh.
79
00:04:45,020 --> 00:04:46,520
And not as many windows.
80
00:04:47,240 --> 00:04:48,240
Yeah.
81
00:04:48,600 --> 00:04:49,760
Ours is quite a bit smaller.
82
00:04:50,120 --> 00:04:51,120
Ah.
83
00:04:51,240 --> 00:04:52,240
Dad, it's a dump.
84
00:04:53,860 --> 00:04:56,320
Come on, Rick. You're not even going to
be in it that long. You're going to be
85
00:04:56,320 --> 00:04:59,540
skiing down Mount Terawak 16 hours a
day. That's right.
86
00:05:01,320 --> 00:05:02,320
Come on in.
87
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
Stomp your feet first.
88
00:05:07,200 --> 00:05:08,720
Wow, this is a great cabin.
89
00:05:09,120 --> 00:05:13,200
Yeah, it's a lot like ours, except ours
doesn't have a fireplace and it's a lot
90
00:05:13,200 --> 00:05:14,800
smaller. We know, we know.
91
00:05:16,280 --> 00:05:17,259
Where's Dexter?
92
00:05:17,260 --> 00:05:19,080
He said he's going to get ready to hit
the slopes.
93
00:05:19,560 --> 00:05:22,260
Hey, hey, that's what we all should be
doing. Somebody want to help me bring in
94
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
the groceries, huh?
95
00:05:23,480 --> 00:05:25,680
Groceries? Down boy, down boy.
96
00:05:26,480 --> 00:05:28,640
And Brad, if you help, there'll be no
groceries.
97
00:05:39,880 --> 00:05:41,940
latest in ski gear. The boots are by
Gucci.
98
00:05:42,180 --> 00:05:44,340
The jacket, pants by Descente.
99
00:05:44,820 --> 00:05:46,980
Goggles and gloves by Pierre Cardon.
100
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
Stop your feet.
101
00:05:49,640 --> 00:05:50,640
Stop my feet.
102
00:06:30,730 --> 00:06:31,730
I'm hoping to get lucky.
103
00:06:35,050 --> 00:06:36,650
Oh, what is this?
104
00:06:37,170 --> 00:06:38,490
Fire? Delight?
105
00:06:39,690 --> 00:06:43,850
Brandy? Well, after a hard day on the
slope, I thought it'd be nice to relax.
106
00:06:44,850 --> 00:06:46,530
You can relax on your own time.
107
00:06:49,410 --> 00:06:50,410
Hey,
108
00:06:51,090 --> 00:06:52,090
boy, it's dark in here.
109
00:06:53,470 --> 00:06:55,390
We're starved. I'll get some cookies.
110
00:06:56,810 --> 00:06:57,970
Hey, how about some TV?
111
00:06:59,130 --> 00:07:00,130
Sickle.
112
00:07:01,490 --> 00:07:03,010
Hey, Dad, how about some cheese doodles?
113
00:07:03,690 --> 00:07:06,570
Uh, no, thank you. I think... Hey, this
is a great one.
114
00:07:06,810 --> 00:07:09,490
Yeah, this is the one where Gilly can
get stuck in the gorilla suit.
115
00:07:11,550 --> 00:07:15,250
Look, guys, why don't you go on back to
your cabin where you can have a little
116
00:07:15,250 --> 00:07:16,250
privacy?
117
00:07:17,150 --> 00:07:18,510
Yeah, but, Dad, we don't have a TV.
118
00:07:18,890 --> 00:07:20,270
You don't have a TV.
119
00:07:27,240 --> 00:07:29,460
And if you get there fast, you won't
miss that gorilla suit.
120
00:07:29,720 --> 00:07:33,280
Hey, Dad, are you trying to get rid of
us? I was trying to be so subtle.
121
00:07:42,360 --> 00:07:43,360
Where were we?
122
00:07:44,580 --> 00:07:46,480
Oh, let's see. You were here.
123
00:07:46,700 --> 00:07:47,760
And I was here.
124
00:07:47,980 --> 00:07:51,500
And my left arm was over your shoulder
like this.
125
00:07:52,840 --> 00:07:55,000
Wasn't this where you were breathing
heavily?
126
00:07:58,960 --> 00:07:59,960
Just like that.
127
00:08:01,320 --> 00:08:04,540
I hope that's your heart beating.
128
00:08:06,820 --> 00:08:07,820
Who is it?
129
00:08:08,120 --> 00:08:09,120
Dexter!
130
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
Hi,
131
00:08:17,640 --> 00:08:18,419
where are the kids?
132
00:08:18,420 --> 00:08:19,420
We got rid of them.
133
00:08:19,480 --> 00:08:21,000
Oh, good. Now the adults can play.
134
00:08:22,400 --> 00:08:23,680
That's what we had in mind.
135
00:08:24,920 --> 00:08:27,000
Well, we have our choice of per -quacky.
136
00:08:28,179 --> 00:08:32,500
Chinese checkers, Scrabble, and my
favorite, Monopoly.
137
00:08:33,820 --> 00:08:37,880
Listen, Dex, Kate and I were kind of
hoping that... You know, I'm grateful
138
00:08:37,880 --> 00:08:38,659
two are here.
139
00:08:38,659 --> 00:08:40,120
It's so lonely back in my cabin.
140
00:08:40,679 --> 00:08:43,720
Alfonso's off playing with the boys.
There's no one to talk to, no one to be
141
00:08:43,720 --> 00:08:45,360
with. You were saying, Edward?
142
00:08:48,180 --> 00:08:50,040
I'll be the sports car. I'll be the top
hat.
143
00:08:55,790 --> 00:08:57,110
You know what I love about playing
Monopoly?
144
00:08:58,030 --> 00:08:59,030
No, what?
145
00:08:59,610 --> 00:09:00,610
It can go on forever.
146
00:09:03,050 --> 00:09:04,630
It already has, Dex.
147
00:09:04,830 --> 00:09:08,070
Uh, Dex, you know, we really knocked
ourselves out on this one. Yeah, buddy,
148
00:09:08,070 --> 00:09:10,610
want to get a hurly start if we're going
to beat those crowds, huh? Maybe we can
149
00:09:10,610 --> 00:09:12,390
play tomorrow evening again, right? Oh,
sure.
150
00:09:13,190 --> 00:09:16,110
So why don't you let me help you clean
up? Oh, no. Oh, we'll take care of that.
151
00:09:17,550 --> 00:09:20,530
Oh, wow, look at all that snow. Yeah,
it's a lot prettier outside.
152
00:09:46,989 --> 00:09:47,989
Edward?
153
00:09:48,830 --> 00:09:49,830
Yes, Michelle?
154
00:09:51,370 --> 00:09:52,670
I'm sitting on a hotel.
155
00:09:54,970 --> 00:09:58,430
I think I'll change into something more
comfortable.
156
00:09:59,270 --> 00:10:00,470
Can I watch?
157
00:10:03,330 --> 00:10:06,650
Latest news on the weather front.
Blizzard conditions have been reported
158
00:10:06,650 --> 00:10:09,990
around the area of Mount Tarawak. Sub
-zero temperatures and gusting winds up
159
00:10:09,990 --> 00:10:11,170
50 miles per hour are expected.
160
00:10:11,610 --> 00:10:14,390
Authorities are urging all people in the
vicinity of Mount Tarawak to stay put.
161
00:10:14,860 --> 00:10:16,640
as all roads are closed to traffic.
162
00:10:16,960 --> 00:10:18,260
Didn't I tell you it was going to snow?
163
00:10:46,510 --> 00:10:47,510
in that bedroom.
164
00:10:47,750 --> 00:10:49,530
Well, that's because you left too soon.
165
00:10:54,070 --> 00:10:57,070
Well, no wonder you're freezing, honey.
It's 33 degrees in here.
166
00:10:57,290 --> 00:10:58,410
Well, turn up the heat.
167
00:10:58,830 --> 00:10:59,830
No, it is up.
168
00:11:00,330 --> 00:11:01,630
You know nothing's coming out.
169
00:11:02,030 --> 00:11:04,930
Well, it's okay. We still got the
fireplace. I'll just go out and get some
170
00:11:04,930 --> 00:11:05,930
wood.
171
00:11:08,010 --> 00:11:10,510
Whoa, look at that wind blowing that
snow.
172
00:11:11,350 --> 00:11:12,750
You know how to see the boys' cabin.
173
00:11:13,390 --> 00:11:15,090
Honey, the boys' cabin's the other way.
174
00:11:15,640 --> 00:11:16,640
Not anymore.
175
00:11:19,120 --> 00:11:20,200
Well, I'm all set.
176
00:11:20,880 --> 00:11:22,660
Edward, be careful.
177
00:11:23,600 --> 00:11:25,360
Don't you worry, little lady.
178
00:11:25,760 --> 00:11:29,880
Takes more than a few fluffy snowflakes
to discourage me.
179
00:11:35,580 --> 00:11:41,980
I got a better idea.
180
00:11:43,850 --> 00:11:46,490
Why don't we share that blanket by the
fire?
181
00:11:47,390 --> 00:11:48,710
Good thinking, Duke.
182
00:12:03,110 --> 00:12:04,110
Blanket, blanket, blanket.
183
00:12:05,970 --> 00:12:07,710
You're not going to sleep with that hat
on, are you?
184
00:12:08,790 --> 00:12:09,790
Oh, sorry.
185
00:12:10,010 --> 00:12:11,010
Good.
186
00:12:29,580 --> 00:12:31,620
It's freezing over at our place, so we
came over here.
187
00:12:32,420 --> 00:12:34,120
Hey, Dad, it's freezing here, too.
188
00:12:34,780 --> 00:12:37,500
Yeah, I know. There's something wrong
with the heater in there.
189
00:12:39,880 --> 00:12:41,620
At least you guys got a fireplace.
190
00:12:42,180 --> 00:12:43,420
Yes, but no wood.
191
00:12:43,780 --> 00:12:44,780
I got some.
192
00:12:47,160 --> 00:12:49,120
Some? It's only one little log.
193
00:12:49,460 --> 00:12:50,460
That's all there was?
194
00:12:50,580 --> 00:12:51,580
Good Lord.
195
00:12:54,250 --> 00:12:57,130
We're not going to die, Dexter. Now,
look here. They gave me at the rental
196
00:12:57,130 --> 00:13:00,330
agency a number of a guy to call. He's a
caretaker in case of an emergency.
197
00:13:00,870 --> 00:13:03,850
Well, Dad, that's nice to know in case
one should come up.
198
00:13:04,890 --> 00:13:05,890
Edward.
199
00:13:06,030 --> 00:13:09,910
Yeah, okay, okay. I'll just give old
Lenny Busby here a call.
200
00:13:10,870 --> 00:13:14,410
He'll get in his old pickup and hightail
it up here with some firewood, I bet
201
00:13:14,410 --> 00:13:15,410
you.
202
00:13:19,030 --> 00:13:20,190
If the phone was working.
203
00:13:24,490 --> 00:13:25,490
And we're next.
204
00:13:26,950 --> 00:13:30,430
We're not next. We just have to figure
out a way to keep warm, that's all.
205
00:13:31,190 --> 00:13:33,790
Look, why don't we just go out and chop
ourselves some wood?
206
00:13:34,230 --> 00:13:35,230
Hey, great idea.
207
00:13:35,750 --> 00:13:37,570
With what, guys? A butter knife?
208
00:13:38,430 --> 00:13:39,550
What a dumb idea.
209
00:13:41,070 --> 00:13:41,949
He's right.
210
00:13:41,950 --> 00:13:43,750
We've got to think of something else
that'll burn.
211
00:13:45,890 --> 00:13:46,890
Brad.
212
00:13:49,430 --> 00:13:50,430
Yeah?
213
00:13:50,850 --> 00:13:52,410
Get up off the chair, Brad.
214
00:13:53,740 --> 00:13:56,720
Well, maybe you're not going to burn
that, are you? Honey, it's ten degrees
215
00:13:56,720 --> 00:14:00,180
below zero out there. Come on, nobody's
going to miss a single little chair.
216
00:14:04,360 --> 00:14:07,500
It's amazing how fast a room full of
furniture burns.
217
00:14:09,260 --> 00:14:11,020
Nothing like a weekend in the country.
218
00:14:11,860 --> 00:14:18,400
The snow, crisp mountain air, smell of
burning naugahyde.
219
00:14:20,620 --> 00:14:21,620
Well...
220
00:14:22,349 --> 00:14:23,350
Dad, this is it.
221
00:14:24,490 --> 00:14:26,170
The last of the bedroom door.
222
00:14:27,550 --> 00:14:29,750
Well, there's got to be other things in
here we can burn.
223
00:14:30,510 --> 00:14:32,310
Hey, how about the front door?
224
00:14:36,950 --> 00:14:40,430
Look, I'll tell you what. Spread out,
look for anything that'll burn.
225
00:14:40,510 --> 00:14:41,810
paper, wood, anything.
226
00:14:42,450 --> 00:14:43,810
We'll find lots of stuff.
227
00:14:44,010 --> 00:14:45,010
Sure we will.
228
00:14:45,450 --> 00:14:48,210
Oh, dear, this'll burn my legal pad and
pencils.
229
00:14:49,330 --> 00:14:50,770
Look, some wooden hangers.
230
00:14:53,550 --> 00:14:54,550
Yeah, wooden spoons. Aha!
231
00:14:55,190 --> 00:14:56,190
Oh, terrific!
232
00:14:56,350 --> 00:14:58,490
Hey, I found some toothpicks.
233
00:15:01,310 --> 00:15:03,050
You don't like any of my ideas.
234
00:15:05,090 --> 00:15:08,770
Hey, hey, hey, this book will burn
nicely. Oh, I don't like the idea of
235
00:15:08,770 --> 00:15:09,770
a book.
236
00:15:10,330 --> 00:15:11,350
It's Harold Robbins.
237
00:15:11,690 --> 00:15:12,690
Chuck it in there.
238
00:15:14,030 --> 00:15:15,950
Here, this is mostly wood.
239
00:15:16,610 --> 00:15:18,090
Acts, you're right, that's perfect.
240
00:15:22,060 --> 00:15:24,280
with the axe all night. We can chop down
a tree.
241
00:15:24,700 --> 00:15:25,700
We're saved.
242
00:15:25,740 --> 00:15:26,740
We're saved.
243
00:15:26,760 --> 00:15:28,400
Yeah. Thanks to me.
244
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
Come on, men.
245
00:15:31,320 --> 00:15:32,320
There's work to do.
246
00:15:32,540 --> 00:15:34,680
Uh, Rick, you sure you can handle that
thing?
247
00:15:36,520 --> 00:15:37,520
Trust me.
248
00:15:39,780 --> 00:15:44,140
I do trust you, but I think chopping
down a tree is best left to an adult.
249
00:15:44,420 --> 00:15:46,160
You see, Dad, you're doing it again.
250
00:15:46,440 --> 00:15:47,500
I'm not a kid.
251
00:15:48,200 --> 00:15:49,360
Now let's go, men.
252
00:15:49,780 --> 00:15:52,150
Rick. Be careful. Dad, I will.
253
00:15:52,430 --> 00:15:53,670
Look, I know what I'm doing.
254
00:15:58,170 --> 00:16:01,990
Well, that's a dumb place for whatever
that was.
255
00:16:09,270 --> 00:16:12,770
Edward, what if they don't find any
trees?
256
00:16:17,770 --> 00:16:19,730
Honey, we're in the middle of a forest.
257
00:16:25,960 --> 00:16:29,480
we don't get out of this. Will you stop
that? We are going to get out of this.
258
00:16:29,500 --> 00:16:30,540
Now, don't be foolish.
259
00:16:30,820 --> 00:16:31,820
No, please.
260
00:16:32,560 --> 00:16:33,900
Let me say this.
261
00:16:34,880 --> 00:16:40,980
If the worst should happen and we don't
make it, I just want you to know
262
00:16:40,980 --> 00:16:43,480
I've always loved you.
263
00:16:45,460 --> 00:16:46,460
Thank you.
264
00:16:48,980 --> 00:16:52,620
Isn't there something you'd like to say
to me, think this might be the end?
265
00:16:54,900 --> 00:16:59,640
Honey, if this is the end, which it
isn't, I want you to know that there's
266
00:16:59,640 --> 00:17:00,900
nobody I'd rather face.
267
00:17:05,440 --> 00:17:07,760
That's the most beautiful thing I've
ever heard.
268
00:17:10,579 --> 00:17:12,359
Now look at us! Come on!
269
00:17:12,640 --> 00:17:13,859
Talking silly like that.
270
00:17:14,160 --> 00:17:16,140
Three healthy teenage boys out there,
huh?
271
00:17:16,420 --> 00:17:19,520
Kids will come through for us. I bet you
nothing to worry about, huh? We'll
272
00:17:19,520 --> 00:17:22,710
still be as warm as toast. Yeah, yeah.
Yeah, they'll cut down more wood than
273
00:17:22,710 --> 00:17:23,710
can shake a stick at.
274
00:17:25,369 --> 00:17:27,329
Well, here she is.
275
00:17:28,410 --> 00:17:30,950
We'll perish for sure. Look what those
ninnies chopped down.
276
00:17:32,030 --> 00:17:34,210
Hey, don't call my friends ninnies.
277
00:17:34,770 --> 00:17:36,710
Yeah, this tree put up some fight.
278
00:17:37,990 --> 00:17:41,050
Well, this just proves once again, I
suppose, that there are some things you
279
00:17:41,050 --> 00:17:45,650
can't leave in the hands of babes. Oh,
come on, Dad. We're not babes. Hey, it's
280
00:17:45,650 --> 00:17:46,770
better than being ninnies.
281
00:17:48,430 --> 00:17:49,970
It's a job for men. Come on, Dex.
282
00:17:50,590 --> 00:17:51,590
Huh?
283
00:17:52,790 --> 00:17:53,870
Oh, yes, coming.
284
00:17:55,610 --> 00:17:59,370
Now, while you kids clean up your mess,
we'll go down and chop up a bigger tree.
285
00:18:00,350 --> 00:18:02,550
Edward, be careful.
286
00:18:03,230 --> 00:18:04,970
I will, little lady.
287
00:18:11,210 --> 00:18:14,950
Oh, well, we can burn that little tree
while we're waiting.
288
00:18:15,750 --> 00:18:16,910
We already did.
289
00:18:23,760 --> 00:18:24,760
A little over an hour.
290
00:18:25,460 --> 00:18:26,620
Seems like days.
291
00:18:27,100 --> 00:18:28,540
I'm starting to hallucinate.
292
00:18:29,060 --> 00:18:32,940
I keep seeing a nice, warm, bubbling hot
tub.
293
00:18:34,120 --> 00:18:35,360
I keep seeing Madonna.
294
00:18:37,600 --> 00:18:39,900
Hey, is there any way we can combine
those two?
295
00:18:41,520 --> 00:18:42,520
Hang in there, guys.
296
00:18:42,780 --> 00:18:44,800
Edward will be back any minute. We'll be
warm again.
297
00:18:47,840 --> 00:18:54,040
Miss Stratton, in case I don't make
it... Brad, we're gonna make it. Please,
298
00:18:54,040 --> 00:18:55,040
me finish.
299
00:18:55,880 --> 00:19:00,720
In case I don't make it, I just want you
to know that... Yes?
300
00:19:01,860 --> 00:19:03,860
That my parents will probably sue.
301
00:19:06,520 --> 00:19:08,240
But please, don't take it personal.
302
00:19:31,790 --> 00:19:35,050
Well, Dad, you did cut down a bigger
tree.
303
00:19:37,010 --> 00:19:38,930
Well, it was supposed to fall the other
way.
304
00:19:39,790 --> 00:19:40,790
Oh, great.
305
00:19:41,050 --> 00:19:42,390
Dad, what are we going to do?
306
00:19:43,210 --> 00:19:46,670
Well, maybe we ought to huddle up and
keep warm.
307
00:19:49,570 --> 00:19:52,330
Tell you what we're going to do right
away is skip some of these branches and
308
00:19:52,330 --> 00:19:53,330
put them in the fire.
309
00:20:03,020 --> 00:20:05,860
beginning to hallucinate again. I just
thought I saw flashlights.
310
00:20:06,920 --> 00:20:09,780
Brad, your hallucinations are so good, I
thought I saw lights, too.
311
00:20:10,060 --> 00:20:13,080
Wait a minute. That's not a
hallucination. A rescue party!
312
00:20:13,360 --> 00:20:14,540
It is a rescue party!
313
00:20:14,880 --> 00:20:18,380
All right!
314
00:20:19,760 --> 00:20:21,760
Oh, man, that must be the speed patrol.
315
00:20:22,640 --> 00:20:25,660
Are you kidding? In this weather, it's
got to be the national guard, huh?
316
00:20:53,900 --> 00:20:56,800
It only cost me $81 ,000.
317
00:20:58,220 --> 00:20:59,660
At least we own a cabin.
318
00:21:01,420 --> 00:21:04,580
All we need is a roof, a couple of
walls, and a whole lot of furniture.
319
00:21:06,440 --> 00:21:08,600
Well, guys, what should we plan for our
next vacation?
320
00:21:09,100 --> 00:21:13,100
Oh, on my next vacation, I want to go
where there's no snow.
321
00:21:13,320 --> 00:21:14,340
Yeah, no wind.
322
00:21:14,780 --> 00:21:15,780
And no bread.
323
00:21:18,400 --> 00:21:20,740
Where are we going to find a place like
that?
324
00:21:24,360 --> 00:21:26,540
I think we already have.
23408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.