All language subtitles for Silver Spoons s05e20 Thoroughly Modern Mildred
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:08,220
Here we are, face to face, like the fuzz
of a pool.
2
00:00:09,480 --> 00:00:12,480
Hoping to find two of a kind.
3
00:00:12,760 --> 00:00:15,540
Making it go, making it grow.
4
00:00:15,860 --> 00:00:19,780
Together, we're going to find our way.
5
00:00:22,740 --> 00:00:26,400
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,320 --> 00:00:33,520
To learn all about those things you just
can't find.
7
00:00:34,720 --> 00:00:37,880
The two silver spoons together.
8
00:00:39,480 --> 00:00:41,280
You and together.
9
00:01:08,300 --> 00:01:10,460
Yeah, I like the message, too. Rock to
your butt.
10
00:01:11,280 --> 00:01:12,740
Sounds great on your stereo.
11
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
Oh, thanks.
12
00:01:14,920 --> 00:01:19,020
But if you think it sounds good over
there, you should listen to it over
13
00:01:20,120 --> 00:01:21,120
Uh -oh.
14
00:01:21,240 --> 00:01:25,160
Yeah, you see, my dad had those speakers
strategically placed so that the
15
00:01:25,160 --> 00:01:29,760
optimum stereo separation converges
right here on the couch.
16
00:01:38,350 --> 00:01:39,870
The middle of the couch.
17
00:01:43,150 --> 00:01:44,190
That is better.
18
00:01:45,130 --> 00:01:46,130
Yes, it is.
19
00:01:47,990 --> 00:01:51,410
You know, Eileen, the first time we met
in chemistry, I felt there was a certain
20
00:01:51,410 --> 00:01:52,470
something between us.
21
00:01:53,130 --> 00:01:55,730
You know, a kind of chemistry.
22
00:01:57,650 --> 00:02:02,910
And then when we started sharing a
Bunsen burner, I felt... How should I
23
00:02:02,910 --> 00:02:03,910
this?
24
00:02:04,810 --> 00:02:06,810
A sort of fire between us.
25
00:02:11,899 --> 00:02:13,880
What? My foot's asleep.
26
00:02:16,020 --> 00:02:17,620
Oh, here. Let me help you.
27
00:02:20,700 --> 00:02:21,940
Oh, that feels good.
28
00:02:22,260 --> 00:02:23,260
Oh, yeah?
29
00:02:23,300 --> 00:02:24,820
Is anything else asleep?
30
00:02:27,200 --> 00:02:28,200
Never mind.
31
00:02:30,260 --> 00:02:31,940
So, what were you saying?
32
00:02:34,260 --> 00:02:35,260
Who cares?
33
00:02:54,060 --> 00:02:55,360
didn't expect you home so soon.
34
00:02:55,820 --> 00:02:56,820
Obviously.
35
00:02:57,740 --> 00:03:02,580
Um, this is Eileen. She was helping me
with my, um, my, um, chemistry.
36
00:03:04,080 --> 00:03:08,320
Well, thanks a lot, Eileen. I couldn't
have done it without you.
37
00:03:08,520 --> 00:03:10,840
Yeah, I'll see you later. Okay.
38
00:03:11,220 --> 00:03:13,580
It was nice meeting you, Mr. and Mrs.
Stratton.
39
00:03:15,420 --> 00:03:16,420
Oh.
40
00:03:19,140 --> 00:03:20,300
Nice meeting you.
41
00:03:26,800 --> 00:03:27,920
I've got to go get ready for Grandma.
42
00:03:28,180 --> 00:03:29,840
She's not due for another hour.
43
00:03:30,600 --> 00:03:32,300
Well, I'm a slow dresser.
44
00:03:33,260 --> 00:03:34,260
Rick.
45
00:03:36,280 --> 00:03:39,800
You know, I don't think it was a real
good idea to bring a girl back here when
46
00:03:39,800 --> 00:03:43,100
we weren't home. Oh, come on, Dad. She
wasn't up in my room or anything.
47
00:03:43,400 --> 00:03:44,660
I didn't violate that rule.
48
00:03:44,920 --> 00:03:47,400
You violated the spirit of that rule.
49
00:03:48,120 --> 00:03:49,800
Yeah, but, Dad, we were just kissing.
50
00:03:50,140 --> 00:03:51,380
With your shoes off?
51
00:03:52,840 --> 00:03:55,680
Hey, Kate, didn't you tell me never to
put my shoes on the furniture?
52
00:03:56,520 --> 00:03:57,940
I was obeying that rule.
53
00:03:58,940 --> 00:04:00,420
Well, here's a new rule.
54
00:04:01,180 --> 00:04:03,900
No girls in the house when we're not
home.
55
00:04:04,200 --> 00:04:06,060
Oh, Dad, come on. That's not fair.
56
00:04:06,400 --> 00:04:09,260
I'm not a kid anymore. I'm almost 17
years old.
57
00:04:09,800 --> 00:04:11,360
That's why there's a new rule.
58
00:04:21,220 --> 00:04:22,220
What's that?
59
00:04:23,320 --> 00:04:24,820
It's a candy dish.
60
00:04:25,390 --> 00:04:29,170
Grandma Mildred gave it to us for our
anniversary last year. Oh, that's right.
61
00:04:29,450 --> 00:04:34,090
First year anniversary's paper, second
year's wood, third year must be tacky.
62
00:04:35,890 --> 00:04:36,990
Oh, be nice.
63
00:04:37,890 --> 00:04:40,910
As soon as Grandma leaves, I'll put it
back in the closet. Good.
64
00:04:41,190 --> 00:04:42,970
Next to the things your father gave
them.
65
00:04:45,070 --> 00:04:46,310
Oh, for now.
66
00:04:48,370 --> 00:04:49,370
Hey, I got it.
67
00:05:08,460 --> 00:05:09,439
There you are.
68
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
Thank you.
69
00:05:11,760 --> 00:05:15,440
We're so glad to see you. How was your
flight?
70
00:05:15,680 --> 00:05:17,040
Well, it was quite bumpy.
71
00:05:17,660 --> 00:05:19,660
Until we got in the air, and then it was
fine.
72
00:05:22,880 --> 00:05:25,020
Why don't we go on in and relax, huh?
73
00:05:25,340 --> 00:05:28,520
Oh, great. But first I want you all to
meet Chester.
74
00:05:30,640 --> 00:05:31,640
Where's Chester?
75
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
Chester!
76
00:05:39,760 --> 00:05:40,760
There's Chester.
77
00:05:40,900 --> 00:05:43,820
Gosh, come on in, Chester. I'm awfully
sorry.
78
00:05:44,100 --> 00:05:45,100
That's okay.
79
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
Well, I'm Edward.
80
00:05:46,600 --> 00:05:48,660
How do you do? How are you? Glad to know
you.
81
00:05:49,080 --> 00:05:50,960
And this is my granddaughter, Kate.
82
00:05:51,240 --> 00:05:53,340
How do you do? Hi, nice to meet you.
83
00:05:53,580 --> 00:05:54,580
And this is Rick.
84
00:05:54,840 --> 00:05:58,540
Hi, Rick. Hi, how are you? Say, go out
and have a good time.
85
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Hey, thanks.
86
00:06:02,080 --> 00:06:03,720
I'll go out and have a good time.
87
00:06:05,180 --> 00:06:07,800
Well, if we're all here, why don't we go
sit down and relax?
88
00:06:09,160 --> 00:06:13,820
So, Grandma, is Chester the big surprise
you wrote us about? Yes, he is.
89
00:06:15,280 --> 00:06:16,900
He's my main squeeze.
90
00:06:19,820 --> 00:06:22,040
So, how did you two kids meet?
91
00:06:22,480 --> 00:06:24,380
Well, you heard of the love boat?
92
00:06:24,600 --> 00:06:25,600
Oh, a cruise.
93
00:06:25,840 --> 00:06:26,900
How romantic.
94
00:06:27,560 --> 00:06:29,700
No, we were watching the show.
95
00:06:30,980 --> 00:06:36,120
At the Golden Hills Country Club. Yes,
and right in the most exciting part.
96
00:06:36,840 --> 00:06:39,620
Chester whispered in my ear, let's blow
this joint.
97
00:06:41,400 --> 00:06:43,420
You smooth -talking devil.
98
00:06:44,480 --> 00:06:47,080
So I took her out for a pepperoni pizza.
99
00:06:48,320 --> 00:06:50,300
And you've been sharing heartburn ever
since.
100
00:06:51,780 --> 00:06:52,780
Yes.
101
00:06:53,860 --> 00:06:57,860
Oh, and then when I told Chester I was
going to come to New York for a few
102
00:06:58,020 --> 00:07:00,440
he said he just couldn't bear to be
without me.
103
00:07:01,140 --> 00:07:02,140
And she bought it.
104
00:07:06,280 --> 00:07:09,540
I haven't been to New York in years, and
I'm dying to show Mildred some of my
105
00:07:09,540 --> 00:07:11,260
old haunts. Don't say dying.
106
00:07:12,760 --> 00:07:16,580
I'll tell you what. We'll paint the big
apple red, and it's on me.
107
00:07:16,820 --> 00:07:19,140
Well, fine. We'll get started first
thing in the morning.
108
00:07:19,360 --> 00:07:21,540
Hell no. Let's hit the road.
109
00:07:23,480 --> 00:07:24,480
Don't you want to rest?
110
00:07:24,800 --> 00:07:26,480
Oh, we can rest later.
111
00:07:26,980 --> 00:07:27,919
She's right.
112
00:07:27,920 --> 00:07:29,240
It's time to party.
113
00:07:29,640 --> 00:07:33,580
They say the neon lights are bright on
broad.
114
00:07:38,440 --> 00:07:39,440
Aren't you coming with us, Rick?
115
00:07:39,680 --> 00:07:42,340
Yeah, no thanks, Dad. I've seen the
lights on Broadway.
116
00:07:43,240 --> 00:07:44,480
Besides, I have a date with Eileen.
117
00:07:45,520 --> 00:07:48,880
But, Dad, not here. We're meeting at
burgers. There's going to be tons of
118
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
there. It's Friday night.
119
00:07:50,100 --> 00:07:51,100
Come on, let's go.
120
00:07:51,720 --> 00:07:52,940
Keep your shirt on.
121
00:07:54,160 --> 00:07:55,600
And you keep your shoes on.
122
00:08:05,130 --> 00:08:06,830
Jack, where have you guys been? It's
after midnight.
123
00:08:07,270 --> 00:08:08,270
Oh, is that all?
124
00:08:08,550 --> 00:08:10,610
Well, those poops said it was late.
125
00:08:15,450 --> 00:08:16,850
Are we home yet?
126
00:08:18,390 --> 00:08:21,890
I don't understand it. I thought you
young people liked to dance.
127
00:08:22,170 --> 00:08:23,290
Not slam dancing.
128
00:08:24,550 --> 00:08:27,670
I wasn't slam dancing. That was my trick
knee.
129
00:08:28,850 --> 00:08:29,870
Oh, Rick.
130
00:08:30,310 --> 00:08:31,850
How was your date tonight?
131
00:08:32,390 --> 00:08:33,390
Fantastic.
132
00:08:35,819 --> 00:08:37,480
Yeah, but not that fantastic.
133
00:08:38,919 --> 00:08:40,780
Well, after one, I'm going to hit the
sack.
134
00:08:41,120 --> 00:08:43,039
Well, I think we should get some rest,
too.
135
00:08:43,679 --> 00:08:46,000
Oh, Rick, why don't you take Grandma's
bag out to her room?
136
00:08:46,240 --> 00:08:47,240
Oh, sure, Kate.
137
00:08:47,300 --> 00:08:48,680
Where should I put Chester's bag?
138
00:08:49,180 --> 00:08:50,660
You can put it in my room.
139
00:09:07,910 --> 00:09:09,590
Don't say a word until I get back.
140
00:09:15,190 --> 00:09:18,470
Well, your grandma's full of surprises.
141
00:09:19,170 --> 00:09:20,670
Edward, what are we going to do?
142
00:09:21,950 --> 00:09:23,570
Honey, there's nothing you can do.
143
00:09:24,330 --> 00:09:26,130
Edward, that's my grandmother.
144
00:09:26,530 --> 00:09:28,150
She bakes apple pie.
145
00:09:29,350 --> 00:09:30,350
She knits.
146
00:09:30,690 --> 00:09:32,270
She writes thank you notes.
147
00:09:33,710 --> 00:09:35,510
Maybe Chester should write her one.
148
00:09:39,790 --> 00:09:42,330
Come on, honey, I don't think there's
anything to get that upset about.
149
00:09:42,830 --> 00:09:44,910
Yeah, but Edward, she raised me.
150
00:09:45,490 --> 00:09:50,270
She gave me my values, and now she's
spending the night with someone she's
151
00:09:50,270 --> 00:09:53,490
even married to. Well, honey, they had a
very busy night. They'll probably just
152
00:09:53,490 --> 00:09:54,490
sleep.
153
00:09:55,390 --> 00:09:58,990
Well, I put the lovebirds in their room,
and they're taking their shoes off.
154
00:10:00,950 --> 00:10:04,310
So, who's going to enforce the hanky
-panky rule?
155
00:10:06,170 --> 00:10:07,350
This is not funny.
156
00:10:07,870 --> 00:10:10,530
Well, surely they're not going to be
allowed to spend the night in the same
157
00:10:10,530 --> 00:10:13,570
bedroom. I mean, when I can't even bring
a girl into this house.
158
00:10:14,210 --> 00:10:15,370
This is different.
159
00:10:15,670 --> 00:10:18,530
Oh, so I see. There's a double standard
here.
160
00:10:18,890 --> 00:10:23,110
Rick, I know that this may seem like
there's a double standard to you.
161
00:10:24,030 --> 00:10:26,370
Yes? That's because there is.
162
00:10:27,710 --> 00:10:30,110
Oh, okay, as long as there's a good
reason.
163
00:10:30,610 --> 00:10:31,610
Good night, Rick.
164
00:10:32,970 --> 00:10:36,230
Who would have thought my great -grandma
would turn out to be a swinger?
165
00:10:37,870 --> 00:10:38,990
Good night, Rick.
166
00:10:40,790 --> 00:10:45,030
They say the neon lights are bright on
Broadway.
167
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
Wonderful.
168
00:10:49,470 --> 00:10:52,390
He thinks his great -grandmother is hot
to trot.
169
00:10:54,490 --> 00:10:55,490
Yeah.
170
00:10:56,570 --> 00:11:00,990
Honey, come on. I think it's nice that
she found a little companionship.
171
00:11:01,619 --> 00:11:04,640
But Grandpa knew about this. He'd turn
over in his grave.
172
00:11:05,860 --> 00:11:07,300
I thought he was cremated.
173
00:11:10,760 --> 00:11:12,320
Have to turn over in his jar.
174
00:11:15,240 --> 00:11:16,840
This isn't funny.
175
00:11:17,580 --> 00:11:18,580
I know.
176
00:11:18,740 --> 00:11:21,280
I mean, she's led a very protected life.
177
00:11:21,780 --> 00:11:23,800
Well, now she's got Chester to protect
her.
178
00:11:24,720 --> 00:11:26,800
Well, what do we know about this man,
huh?
179
00:11:27,080 --> 00:11:28,680
We know he's a hell of a slam dancer.
180
00:11:30,760 --> 00:11:33,280
He could be filling her head with all
kinds of lies.
181
00:11:33,620 --> 00:11:35,960
You know, he could be a love him and
leave him kind of a guy.
182
00:11:36,640 --> 00:11:41,120
Chester? I've seen this type before, you
know, shifty eyes, tight -lipped smile.
183
00:11:41,980 --> 00:11:43,740
Honey, he's trying to keep his teeth in.
184
00:11:47,680 --> 00:11:51,220
Edward, I'm worried about her. I mean,
this goes against everything she ever
185
00:11:51,220 --> 00:11:52,220
stood for.
186
00:11:52,890 --> 00:11:56,330
I think it's time for a little talk with
Chester. I mean, we need to know his
187
00:11:56,330 --> 00:11:59,730
intentions. Well, honey, if you feel
that strongly about it, you go right
188
00:11:59,730 --> 00:12:00,730
and have a talk with him.
189
00:12:01,170 --> 00:12:04,270
Well, actually, I'd feel better if you
had a talk with him.
190
00:12:04,710 --> 00:12:07,710
Me? Well, you know, man to man.
191
00:12:08,750 --> 00:12:11,870
Honey, you're much better at man to man
talks than me.
192
00:12:14,850 --> 00:12:16,410
Well, I'm serious, Edward.
193
00:12:17,350 --> 00:12:18,350
Please?
194
00:12:18,810 --> 00:12:19,810
Hmm?
195
00:12:20,070 --> 00:12:21,070
Do it for me?
196
00:12:22,190 --> 00:12:24,880
Please? Pretty good at woman -to -man
talk, too.
197
00:12:26,940 --> 00:12:28,320
Oh. Hey,
198
00:12:30,600 --> 00:12:31,259
morning, Dad.
199
00:12:31,260 --> 00:12:32,260
Hey, boy.
200
00:12:32,560 --> 00:12:34,840
So, have the lovebirds come down yet?
201
00:12:35,820 --> 00:12:39,080
No. No? After all, they had a pretty
busy night.
202
00:12:39,380 --> 00:12:40,800
I bet.
203
00:12:43,280 --> 00:12:44,920
I meant all the dancing.
204
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Yeah, sure.
205
00:12:47,920 --> 00:12:49,440
Good morning, good morning.
206
00:12:50,800 --> 00:12:53,240
Oh, Sixer, well, we thought you were
still in bed.
207
00:12:53,600 --> 00:12:56,520
At 8 o 'clock in the morning, the whole
day would be gone.
208
00:12:56,920 --> 00:12:59,340
No, I was just taking a nice walk around
the grounds.
209
00:12:59,780 --> 00:13:00,780
Ah.
210
00:13:01,440 --> 00:13:04,840
Uh, Rick, why don't you see how Kate's
doing with breakfast, huh?
211
00:13:05,240 --> 00:13:06,400
What for? She does fine.
212
00:13:08,900 --> 00:13:10,720
Why don't you see if she needs some
help?
213
00:13:11,540 --> 00:13:13,320
Dad, she'll only kick me out of there.
214
00:13:13,820 --> 00:13:15,820
Rick? Yeah? Get out of here.
215
00:13:16,960 --> 00:13:18,140
I'm leaving, I'm leaving.
216
00:13:19,980 --> 00:13:21,700
Chester, please, sit down. Thank you.
217
00:13:23,120 --> 00:13:28,220
You know, Chester, Kate's kind of
worried about her grandmother.
218
00:13:28,660 --> 00:13:29,700
What's she worried about?
219
00:13:31,120 --> 00:13:35,140
Well, what kind of plans do you and
Mildred have?
220
00:13:36,540 --> 00:13:40,320
Well, we plan on an early lunch, and
then tonight maybe we'll see a movie.
221
00:13:42,820 --> 00:13:44,440
No, I mean long range.
222
00:13:45,020 --> 00:13:47,620
Listen, at our age, that is long range.
223
00:13:50,170 --> 00:13:56,970
Seriously, now, do you have plans to
settle down, tie the knot, get
224
00:13:56,970 --> 00:13:57,970
hitched?
225
00:13:58,650 --> 00:14:00,230
You mean are we going to get married?
226
00:14:00,750 --> 00:14:01,990
You could put it that way.
227
00:14:02,910 --> 00:14:04,510
I'd love to, but you won't have me.
228
00:14:04,990 --> 00:14:08,690
What do you mean she won't have you?
I've asked her to marry me plenty of
229
00:14:09,290 --> 00:14:12,750
She says no. I even got down on my knees
and begged.
230
00:14:14,070 --> 00:14:15,930
Took me half an hour to get up.
231
00:14:20,300 --> 00:14:21,840
Oh, you're exaggerating, Rick.
232
00:14:22,220 --> 00:14:24,440
I'm sure your father didn't chase you
out of there.
233
00:14:25,680 --> 00:14:27,340
Uh, Rick, go get the paper.
234
00:14:29,720 --> 00:14:31,520
Dad, you already got the paper.
235
00:14:32,240 --> 00:14:33,740
Then wait for tomorrow's edition.
236
00:14:35,820 --> 00:14:38,160
Dad, if you want to talk to Kate, just
say so.
237
00:14:38,620 --> 00:14:42,060
Rick. Dad, it would take me 20 seconds
to get the paper. I'd be back here.
238
00:14:42,060 --> 00:14:44,540
give me something else. Rick, get out of
here.
239
00:14:46,200 --> 00:14:47,460
I'm gone. I'm gone.
240
00:14:50,760 --> 00:14:54,360
Edward, did you have your man -to -man
talk? Well, I spoke with Chester, if
241
00:14:54,360 --> 00:14:55,480
that's what you mean. Yeah, and?
242
00:14:55,780 --> 00:14:57,640
And your grandmother's a party animal.
243
00:14:59,780 --> 00:15:03,800
What? Honey, Chester's asked her several
times to marry him, and she keeps
244
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
saying no.
245
00:15:05,500 --> 00:15:08,980
Well, that doesn't make any sense. That
doesn't sound like my grandmother.
246
00:15:10,140 --> 00:15:11,620
Doesn't sound like any grandmother.
247
00:15:19,100 --> 00:15:20,100
Bunny slam.
248
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
Body slam.
249
00:15:24,560 --> 00:15:25,560
That's it.
250
00:15:25,700 --> 00:15:26,700
Crush him.
251
00:15:27,640 --> 00:15:30,000
I didn't know you liked wrestling.
252
00:15:30,380 --> 00:15:33,220
Well, I didn't until Chester turned me
on to it.
253
00:15:35,140 --> 00:15:38,300
That's nice. Sounds like he's opening
new horizons for you.
254
00:15:38,560 --> 00:15:39,900
Oh, yeah. I'll say.
255
00:15:41,660 --> 00:15:45,820
And it's also nice to see you have
companionship. Well, thank you, dear.
256
00:15:45,820 --> 00:15:48,500
sweet. Well, we all need companionship.
257
00:15:49,150 --> 00:15:50,470
Oh, you are so right.
258
00:15:51,770 --> 00:15:55,670
You know, for years it's a house full of
relatives, children, and grandchildren,
259
00:15:55,970 --> 00:15:59,350
and all of a sudden they're all grown up
and they leave.
260
00:15:59,650 --> 00:16:00,650
Yeah,
261
00:16:01,270 --> 00:16:02,910
and then you and Grandpa were all alone.
262
00:16:03,490 --> 00:16:04,490
Yes.
263
00:16:05,390 --> 00:16:06,930
And then Grandpa died.
264
00:16:07,670 --> 00:16:09,430
Yeah, he went so fast.
265
00:16:10,070 --> 00:16:11,570
He did everything fast.
266
00:16:15,760 --> 00:16:18,280
But your grandpa and I shared some
wonderful times together.
267
00:16:19,060 --> 00:16:22,560
And then when he was gone, there was
nothing.
268
00:16:23,740 --> 00:16:25,140
Just nothing for me.
269
00:16:25,920 --> 00:16:27,300
Until Chester came along.
270
00:16:27,840 --> 00:16:31,960
Well, you know, we like Chester a lot. A
whole lot.
271
00:16:32,560 --> 00:16:34,000
Well, what's not to like?
272
00:16:34,600 --> 00:16:36,080
That man is a hunk.
273
00:16:37,900 --> 00:16:41,560
Well, I just brought it up in case you
were worried or wanted to know. We love
274
00:16:41,560 --> 00:16:43,320
Chester. Me too.
275
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
You do?
276
00:16:45,630 --> 00:16:51,890
Oh, so you love him, and I get the
feeling he might, well, have strong
277
00:16:51,890 --> 00:16:52,890
for you, too.
278
00:16:53,010 --> 00:16:54,070
Could be.
279
00:16:55,010 --> 00:16:57,190
Oh, do I hear bells?
280
00:16:58,830 --> 00:17:00,570
Yes, that's the end of the match.
281
00:17:03,210 --> 00:17:06,109
No, Grandma, I was talking about wedding
bells.
282
00:17:06,490 --> 00:17:09,089
Oh, so that's what this is all about, is
it?
283
00:17:09,430 --> 00:17:11,690
I was wondering when you'd bring that
up.
284
00:17:11,950 --> 00:17:14,510
Well, I certainly hope you don't think I
was prying.
285
00:17:14,730 --> 00:17:15,849
Well, what would you call it?
286
00:17:16,450 --> 00:17:18,890
Well, I, uh, prying.
287
00:17:20,190 --> 00:17:24,329
Look, Kate, what Chester and I do is our
own concern and nobody else's.
288
00:17:24,630 --> 00:17:26,430
So I'll thank you to mind your own
business.
289
00:17:35,530 --> 00:17:37,350
Hey, Grandma, I thought you were
watching wrestling.
290
00:17:37,610 --> 00:17:38,610
I was.
291
00:17:44,880 --> 00:17:46,720
What's wrong? Is Killer Kelly losing?
292
00:17:47,200 --> 00:17:50,740
No, it's just that I'm getting sick and
tired of people telling me what to do.
293
00:17:50,840 --> 00:17:52,300
Yeah, tell me about it.
294
00:17:53,460 --> 00:17:56,840
Like she doesn't think I know what I'm
doing, like I'm a child or something.
295
00:17:57,560 --> 00:17:58,620
I know the feeling.
296
00:18:00,620 --> 00:18:01,900
Who are we talking about?
297
00:18:02,900 --> 00:18:05,340
Kate. Telling me I ought to marry
Chester.
298
00:18:06,380 --> 00:18:08,600
Not that I don't like Chester or
anything.
299
00:18:09,000 --> 00:18:10,180
I like him a lot.
300
00:18:11,200 --> 00:18:14,280
It's just that marriage is something you
don't rush into.
301
00:18:15,370 --> 00:18:16,810
That's what I keep telling Eileen.
302
00:18:20,010 --> 00:18:24,430
You know, it's been three years since my
Henry died.
303
00:18:25,790 --> 00:18:27,410
And I'm still not over it.
304
00:18:29,190 --> 00:18:31,710
Sometimes it seems like Henry's still
with me.
305
00:18:33,410 --> 00:18:35,230
Did Henry ever meet Chester?
306
00:18:36,030 --> 00:18:38,050
No, I don't believe he ever did.
307
00:18:40,370 --> 00:18:41,450
Why do you ask?
308
00:18:41,890 --> 00:18:42,890
No reason.
309
00:18:44,350 --> 00:18:45,730
I'll bet you you would have liked him.
310
00:18:48,870 --> 00:18:50,150
Yes, I think you're right.
311
00:18:53,590 --> 00:18:55,090
Henry would have liked Chester.
312
00:18:57,470 --> 00:18:58,930
Well, I guess we got everything.
313
00:18:59,630 --> 00:19:02,130
Edward, Mildred and I sure did have a
good time.
314
00:19:02,870 --> 00:19:04,350
I wouldn't mention that to Kate.
315
00:19:06,170 --> 00:19:08,330
I want to thank you for your
hospitality.
316
00:19:09,430 --> 00:19:11,990
You get out to Ohio. I want to return
the favor.
317
00:19:12,760 --> 00:19:16,040
George Springfield's a little tame
compared to the Big Apple.
318
00:19:16,400 --> 00:19:18,220
Oh, I'll bet he has a lot to offer.
319
00:19:18,700 --> 00:19:19,700
Not really.
320
00:19:20,500 --> 00:19:27,280
But whenever we get in the mood to have
a real wild time in the big city, we
321
00:19:27,280 --> 00:19:30,740
just hop in the car and tool on up to
Akron.
322
00:19:39,220 --> 00:19:40,220
Oh, Grandma.
323
00:19:40,820 --> 00:19:42,470
Is it... That time already?
324
00:19:42,730 --> 00:19:46,470
Oh, I'm afraid so, dear. But before I
go... No, I've got to tell you
325
00:19:47,110 --> 00:19:50,690
Yesterday, I was way, way, way out of
line.
326
00:19:51,030 --> 00:19:55,010
Well, maybe we both were. But, honey...
Please, let me finish.
327
00:19:55,430 --> 00:19:59,590
What you do with your life is your
business and no one else's.
328
00:20:00,170 --> 00:20:03,730
Kate... I never should have opened my
mouth to begin with.
329
00:20:03,930 --> 00:20:08,150
We're getting married. And not only
that... You're getting married!
330
00:20:08,510 --> 00:20:10,350
As soon as we get back home.
331
00:20:10,610 --> 00:20:11,610
Oh!
332
00:20:12,300 --> 00:20:16,660
Wonderful. Oh, I am so happy for you.
Thank you.
333
00:20:18,080 --> 00:20:20,260
Well, what happened? What changed your
mind?
334
00:20:20,480 --> 00:20:22,060
Something I said, huh?
335
00:20:22,860 --> 00:20:23,860
No.
336
00:20:26,320 --> 00:20:28,660
Actually, it was something Rick said.
337
00:20:29,320 --> 00:20:30,720
But you got me started.
338
00:20:31,880 --> 00:20:36,060
I realized that I wasn't standing in the
way as much as your grandfather was.
339
00:20:36,820 --> 00:20:41,320
Oh? Well, I just couldn't see Chester
and me living in the same house with all
340
00:20:41,320 --> 00:20:42,320
those memories.
341
00:20:42,380 --> 00:20:44,780
Oh, so what happened?
342
00:20:45,060 --> 00:20:49,600
We're buying a condo. Oh, all right.
Come on, sweet, thanks. We'll miss our
343
00:20:49,600 --> 00:20:51,040
plane. Okay, honey lamb.
344
00:20:52,480 --> 00:20:55,900
Kate, guess what Chester just told me?
Yeah, Grandma and Chester are getting
345
00:20:55,900 --> 00:20:56,900
married.
346
00:20:57,100 --> 00:20:58,100
Lucky guess.
347
00:20:58,840 --> 00:21:00,240
What's this about getting married?
348
00:21:00,540 --> 00:21:03,820
Rick, you're... Let me tell him.
349
00:21:06,120 --> 00:21:08,120
Chester and I are getting married.
350
00:21:09,240 --> 00:21:10,640
You don't have to, do you?
351
00:21:13,740 --> 00:21:14,740
Great, Grandma.
352
00:21:16,500 --> 00:21:17,700
Yes, it is.
353
00:21:18,360 --> 00:21:23,200
But just in case you learned the wrong
lesson from all of this, if I ever hear
354
00:21:23,200 --> 00:21:29,020
of you living with a girl and not being
married, you'd better be 68 years old or
355
00:21:29,020 --> 00:21:30,640
I'll come back here and take you over my
knee.
25608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.