All language subtitles for Silver Spoons s05e16 Author Author
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:08,300
Here we are, face to face, at the foot
of the school.
2
00:00:09,640 --> 00:00:12,620
Open, fine, two of a kind.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,800
Making it go, making it grow.
4
00:00:16,340 --> 00:00:19,940
Together, we're going to find our way.
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,540
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,320 --> 00:00:33,780
To learn all about those things you just
can't find.
7
00:00:34,980 --> 00:00:37,920
The two silver spoons together.
8
00:01:00,910 --> 00:01:03,270
I got to tell you, that was the best
speech I ever gave.
9
00:01:03,790 --> 00:01:07,090
Brad, you're not going to become student
council president by telling people
10
00:01:07,090 --> 00:01:08,190
you're a good kisser.
11
00:01:10,110 --> 00:01:11,910
I got Nancy Kellner's vote.
12
00:01:14,110 --> 00:01:16,050
Look, Brad, I don't have time for this,
all right?
13
00:01:16,430 --> 00:01:19,390
My mom is going to be here any minute.
When I agreed to become your campaign
14
00:01:19,390 --> 00:01:21,750
manager, you said you would stick to the
issues.
15
00:01:22,090 --> 00:01:23,090
And I have.
16
00:01:23,350 --> 00:01:26,090
Brad, co -ed locker rooms are not an
issue.
17
00:01:28,390 --> 00:01:30,230
I got the football team's vote.
18
00:01:31,630 --> 00:01:34,830
Come on, Brad, we have 24 hours till the
election. Can we get to work?
19
00:01:35,270 --> 00:01:36,270
Yeah, you're right.
20
00:01:36,610 --> 00:01:39,230
I really want my acceptance speech to be
good.
21
00:01:40,110 --> 00:01:43,650
If I were you, I'd worry more about
Peter Hastings' acceptance speech.
22
00:01:44,130 --> 00:01:45,930
You think that wimp can beat me?
23
00:01:46,250 --> 00:01:47,970
Hey, what does he have that I don't
have?
24
00:01:48,210 --> 00:01:52,370
An intelligent platform, a 4 .0 grade
point average, and he's star of the
25
00:01:52,370 --> 00:01:53,370
basketball team.
26
00:01:53,690 --> 00:01:56,230
Yeah, but can Peter Hastings do this?
27
00:02:07,600 --> 00:02:11,580
We don't know yet. Rick's mom is
dropping by on her way from the airport,
28
00:02:11,580 --> 00:02:16,120
might all eat out. Or maybe we'll eat
in. Or maybe we'll... Like I figured,
29
00:02:16,120 --> 00:02:17,120
be the last to know.
30
00:02:19,640 --> 00:02:20,840
Hi. Hi.
31
00:02:22,880 --> 00:02:24,040
Notice anything different?
32
00:02:24,800 --> 00:02:27,260
Oh, gee, I hate questions like that.
33
00:02:29,120 --> 00:02:30,160
You got your hair cut?
34
00:02:30,420 --> 00:02:31,420
No.
35
00:02:31,960 --> 00:02:33,740
You shaved off your beard.
36
00:02:36,020 --> 00:02:37,100
Look at me, Edward.
37
00:02:37,530 --> 00:02:39,810
I am not nervous about your ex -wife's
visit.
38
00:02:40,210 --> 00:02:46,110
Hey, good for you. Yeah, I made up my
mind. I'm going to remain calm, cool,
39
00:02:46,110 --> 00:02:48,890
collected. And I owe it all to Haji
Rahaji.
40
00:02:49,310 --> 00:02:50,310
Gesundheit.
41
00:02:51,530 --> 00:02:53,410
No, Haji's my yoga instructor.
42
00:02:53,750 --> 00:02:54,649
I know that.
43
00:02:54,650 --> 00:02:58,090
Now, you really think you're going to
keep Evelyn from upsetting you simply by
44
00:02:58,090 --> 00:02:59,990
closing your eyes and going, Amo?
45
00:03:02,730 --> 00:03:08,290
Since I started meditating, I am able to
control my emotions no matter how
46
00:03:08,290 --> 00:03:09,570
stressful the situation.
47
00:03:10,830 --> 00:03:11,830
She's here.
48
00:03:11,970 --> 00:03:12,970
She's here.
49
00:03:16,450 --> 00:03:17,610
I'll be all right.
50
00:03:18,110 --> 00:03:19,110
Let her in.
51
00:03:23,430 --> 00:03:25,110
Evelyn. Katie.
52
00:03:31,610 --> 00:03:32,610
Evelyn?
53
00:03:34,590 --> 00:03:36,350
Let me hang this up for you.
54
00:03:39,690 --> 00:03:41,470
So, Evelyn, what brings you to town?
55
00:03:41,830 --> 00:03:43,590
I'm here on business. Business?
56
00:03:44,010 --> 00:03:45,250
Buying out Bloomingdale?
57
00:03:46,130 --> 00:03:49,230
Edward, stop that. Women like to buy
pretty clothes.
58
00:03:50,010 --> 00:03:51,150
Not all of us.
59
00:03:54,850 --> 00:03:57,010
Excuse me, I'll let Rick know that
you're here.
60
00:04:01,250 --> 00:04:02,930
Evelyn, you are unbelievable.
61
00:04:03,770 --> 00:04:04,770
I know.
62
00:04:06,030 --> 00:04:10,510
Um... Um... I'm gonna kill her.
63
00:04:12,450 --> 00:04:16,029
Don't you want to know why I'm in New
York? I have a feeling you're about to
64
00:04:16,029 --> 00:04:17,029
tell me.
65
00:04:17,230 --> 00:04:18,750
I'm here because I wrote a book.
66
00:04:32,970 --> 00:04:34,370
You wrote a book.
67
00:04:34,630 --> 00:04:36,970
Yeah, the only thing I ever saw you
write was a check.
68
00:04:39,210 --> 00:04:41,230
There's that Stratton wit again.
69
00:04:42,230 --> 00:04:46,650
So, what is this masterpiece about? The
history of the American Express card?
70
00:04:48,330 --> 00:04:52,630
No. It's what the critics call a torrid
romantic novel.
71
00:04:52,870 --> 00:04:53,870
Really?
72
00:04:54,270 --> 00:04:58,470
It's about a woman like me who's
sensitive, kind, and caring.
73
00:04:59,150 --> 00:05:00,150
Fiction, huh?
74
00:05:03,120 --> 00:05:04,120
Part of it.
75
00:05:04,140 --> 00:05:06,980
But I drew a lot from personal
experience.
76
00:05:07,580 --> 00:05:08,580
Oh.
77
00:05:09,200 --> 00:05:15,860
See, it's the story of a beautiful young
socialite and her stormy relationship
78
00:05:15,860 --> 00:05:19,460
with the irresponsible son of a rich
industrialist.
79
00:05:23,900 --> 00:05:25,160
Like me?
80
00:05:25,720 --> 00:05:27,760
A lot like you.
81
00:05:29,380 --> 00:05:31,460
You did say this was fiction.
82
00:05:32,090 --> 00:05:33,090
Did I?
83
00:05:35,550 --> 00:05:42,030
So you're in town seeking potential
publishers, knocking on doors, seeing if
84
00:05:42,030 --> 00:05:43,250
anybody will read this thing, huh?
85
00:05:43,990 --> 00:05:46,090
The book's coming out in two days.
86
00:05:46,510 --> 00:05:47,510
Two days?
87
00:05:47,590 --> 00:05:49,110
Like in the day after tomorrow?
88
00:05:49,490 --> 00:05:50,490
That's right.
89
00:05:50,730 --> 00:05:53,110
I'm just here to do a little book
signing.
90
00:05:53,990 --> 00:05:54,990
Oh.
91
00:05:55,910 --> 00:06:00,570
Uh, Evelyn, this character in the book,
the...
92
00:06:01,409 --> 00:06:03,850
irresponsible son of a rich
industrialist.
93
00:06:04,490 --> 00:06:05,810
What happens to him?
94
00:06:06,590 --> 00:06:09,490
Oh, he gets just what he deserves.
95
00:06:10,490 --> 00:06:12,190
I hate books like that.
96
00:06:13,550 --> 00:06:14,830
Hey, you're here.
97
00:06:15,450 --> 00:06:16,450
Richard.
98
00:06:17,710 --> 00:06:19,470
I'm going to go see how Kate's doing.
99
00:06:19,750 --> 00:06:20,750
Hi, Mr. S.
100
00:06:21,810 --> 00:06:22,950
Great to see you, Mom.
101
00:06:23,170 --> 00:06:24,710
It's great to see you, too.
102
00:06:25,050 --> 00:06:26,570
Oh, Mom, this is Brad Langford.
103
00:06:27,230 --> 00:06:28,230
Hello, Brad.
104
00:06:28,370 --> 00:06:32,120
Hi. Hey, would you like to wear one of
my campaign buttons?
105
00:06:33,140 --> 00:06:34,980
Another broad for Brad.
106
00:06:39,600 --> 00:06:40,920
Brad. Yeah?
107
00:06:41,480 --> 00:06:42,480
Go home.
108
00:06:44,900 --> 00:06:50,460
Honey, don't you see? The book is about
Evelyn and me and our glorious six -day
109
00:06:50,460 --> 00:06:54,980
marriage. Oh, Edward, I think you're
letting your imagination run wild. Not
110
00:06:54,980 --> 00:06:58,100
wild as Evelyn's. She can say things
about me.
111
00:06:58,800 --> 00:07:00,360
About my personal habits.
112
00:07:00,900 --> 00:07:02,140
My little quirks.
113
00:07:03,140 --> 00:07:04,140
Our honeymoon.
114
00:07:05,880 --> 00:07:07,020
What about your honeymoon?
115
00:07:07,300 --> 00:07:08,300
Nothing.
116
00:07:09,780 --> 00:07:11,600
I gotta get a look at that book.
117
00:07:12,560 --> 00:07:14,400
Dad! Dad, come in here!
118
00:07:20,820 --> 00:07:24,240
Hey, Dad, look at this. Mom wrote a
book. She's got her picture on the back
119
00:07:24,240 --> 00:07:25,240
everything.
120
00:07:26,140 --> 00:07:27,860
That... It's really terrific, son.
121
00:07:29,400 --> 00:07:30,860
Toss that over here a minute, huh?
122
00:07:32,340 --> 00:07:36,740
Why, Edward, you wouldn't want to take
my only copy.
123
00:07:37,060 --> 00:07:38,060
Of course not.
124
00:07:39,040 --> 00:07:43,640
But you will let me read it, won't you?
Of course.
125
00:07:44,140 --> 00:07:45,900
Just as soon as it's in the store.
126
00:07:46,500 --> 00:07:49,980
Well, Dad, don't feel too bad. Mom says
I can't read it till I'm 21.
127
00:07:55,790 --> 00:07:59,670
Look at the time. This has been fun, but
I must be off to my hotel.
128
00:07:59,950 --> 00:08:02,470
You're not leaving yet, are you? God,
you just got here.
129
00:08:02,750 --> 00:08:05,210
I mean, hey, Rick's been looking forward
to this visit.
130
00:08:05,730 --> 00:08:09,210
Rather than disappoint him, why don't
you stay here tonight?
131
00:08:09,930 --> 00:08:10,930
What?
132
00:08:12,150 --> 00:08:14,170
Evelyn wants to visit with Rick, right?
133
00:08:14,650 --> 00:08:17,330
Well, I suppose I could stay for one
night.
134
00:08:17,910 --> 00:08:18,910
Wonderful.
135
00:08:19,250 --> 00:08:21,130
Terrific. I'll get your luggage and take
it upstairs.
136
00:08:21,710 --> 00:08:22,689
Thanks, sweetheart.
137
00:08:22,690 --> 00:08:24,650
Yeah, I'll take your book. Your bag.
138
00:08:25,610 --> 00:08:26,890
You need your briefcase, huh?
139
00:08:27,570 --> 00:08:28,590
No, Edward.
140
00:08:29,050 --> 00:08:31,210
You've done more than enough for me
already.
141
00:08:41,710 --> 00:08:42,770
Hey, Dad.
142
00:08:43,730 --> 00:08:44,730
Morning, Kate.
143
00:08:47,850 --> 00:08:48,850
Dad, are you okay?
144
00:08:48,990 --> 00:08:51,090
You look like you didn't sleep at all
last night.
145
00:08:51,350 --> 00:08:53,510
Oh, I had a few things on my mind.
146
00:08:53,710 --> 00:08:54,699
Yeah?
147
00:08:54,700 --> 00:08:55,700
What sort of things?
148
00:08:57,140 --> 00:08:58,460
I'll tell you when you're 21.
149
00:09:00,740 --> 00:09:01,960
Aren't you late for school?
150
00:09:02,340 --> 00:09:04,800
Yeah, I've got to go. I have to write
Brad's speech.
151
00:09:05,240 --> 00:09:08,160
You know, Dad, it's not easy keeping all
the words down to one syllable.
152
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
Good luck.
153
00:09:11,440 --> 00:09:12,860
Yeah, you too.
154
00:09:17,740 --> 00:09:20,340
Edward, you tossed and turned all night
long.
155
00:09:20,720 --> 00:09:23,340
Well, you wouldn't sleep either if
somebody wrote a book about you.
156
00:09:24,849 --> 00:09:27,710
Aren't you overreacting? I don't know. I
haven't read it yet.
157
00:09:28,210 --> 00:09:30,010
The time is running out.
158
00:09:30,470 --> 00:09:34,710
Oh, listen to yourself. You're letting
Evelyn get to you. You've got to know
159
00:09:34,710 --> 00:09:36,530
to handle her. Oh, and how do you do
that?
160
00:09:36,930 --> 00:09:37,930
Good morning.
161
00:09:38,310 --> 00:09:39,310
Goodbye.
162
00:09:41,670 --> 00:09:42,870
Good morning, Edward.
163
00:09:43,490 --> 00:09:44,730
Did you sleep well?
164
00:09:46,010 --> 00:09:47,010
Like a baby.
165
00:09:47,450 --> 00:09:48,490
Safe and sound.
166
00:09:49,250 --> 00:09:51,950
Good. Well, I'm off to meet my
publishers.
167
00:09:52,670 --> 00:09:54,230
They're trying to get me on a talk show.
168
00:09:55,890 --> 00:09:56,990
Talk about the book?
169
00:09:57,410 --> 00:09:59,270
Yes. In detail.
170
00:10:00,350 --> 00:10:01,690
So, how do I look?
171
00:10:02,210 --> 00:10:03,790
Ah, great.
172
00:10:04,690 --> 00:10:07,750
That outfit makes you look very mature.
173
00:10:08,690 --> 00:10:10,650
Mature? I'll be right back.
174
00:10:27,680 --> 00:10:29,040
I'm sure they're not.
175
00:10:30,180 --> 00:10:31,180
I'll see you at work.
176
00:10:31,400 --> 00:10:33,700
Okay, honey, I got a few things to do
here first.
177
00:10:43,700 --> 00:10:44,700
Edward,
178
00:10:46,220 --> 00:10:49,820
I looked in the mirror and I looked
back.
179
00:10:50,100 --> 00:10:52,280
Oh, sorry, my mistake.
180
00:11:03,820 --> 00:11:06,680
I hope all my readers are as anxious as
you are.
181
00:11:13,440 --> 00:11:15,400
Baby, baby, baby.
182
00:11:16,580 --> 00:11:17,580
Marie.
183
00:11:19,540 --> 00:11:20,840
What are you doing home?
184
00:11:21,260 --> 00:11:23,520
I came home to take a nap.
185
00:11:23,740 --> 00:11:24,980
In the middle of the day?
186
00:11:25,380 --> 00:11:27,220
I guess it pays to be the boss.
187
00:11:44,590 --> 00:11:45,590
Evelyn's not here.
188
00:11:48,330 --> 00:11:49,670
Okay, I'll take a message.
189
00:11:50,290 --> 00:11:51,290
Mm -hmm.
190
00:11:51,470 --> 00:11:55,550
Tell her she's definitely booked on the
Oprah Winfrey show.
191
00:11:58,830 --> 00:12:00,830
Yes, I will give her the message.
192
00:12:04,170 --> 00:12:05,470
Oprah Winfrey.
193
00:12:06,890 --> 00:12:09,310
Now the whole country's gonna think I'm
a jerk.
194
00:12:22,729 --> 00:12:24,750
Yes, it's all true.
195
00:12:25,390 --> 00:12:26,450
Isn't that awful?
196
00:12:26,950 --> 00:12:28,510
Isn't that just pitiful?
197
00:12:33,790 --> 00:12:39,350
I want to thank you for letting me tell
my sad story to your millions and
198
00:12:39,350 --> 00:12:40,530
millions of viewers.
199
00:12:41,330 --> 00:12:46,030
Uh -huh. Now, this ex -husband of yours,
is he still at large?
200
00:12:46,390 --> 00:12:47,390
Oh, yes.
201
00:12:47,670 --> 00:12:50,450
He's the chairman of the board of Eddie
Toys.
202
00:12:51,120 --> 00:12:54,320
I don't think anybody's going to buy any
of Eddie's toys anymore, or your
203
00:12:54,320 --> 00:12:55,320
audience.
204
00:12:56,820 --> 00:12:59,140
Now, tell us some more about this
turkey.
205
00:13:01,800 --> 00:13:07,980
Well, he's an extremely private person
who lives at 123 Mockingbird Lane,
206
00:13:08,100 --> 00:13:09,480
Shallow Springs, Long Island.
207
00:13:10,500 --> 00:13:15,180
And he hates getting phone calls at 555
-9898.
208
00:13:16,100 --> 00:13:19,180
That's area code 516 -555.
209
00:13:19,610 --> 00:13:20,610
9 -8 -9 -8.
210
00:13:20,870 --> 00:13:22,970
Anybody gonna forget that number?
211
00:13:23,350 --> 00:13:30,190
And all these terrible, nasty, horrible
things happened to you in just six
212
00:13:30,190 --> 00:13:31,690
days. That's right.
213
00:13:32,170 --> 00:13:34,970
Six worst days of my whole life.
214
00:13:37,450 --> 00:13:38,450
And the night.
215
00:13:39,790 --> 00:13:43,510
Well, you read the book, so you know
about the night.
216
00:13:49,200 --> 00:13:52,280
taking a live look at this despicable
creature, Edward Stratton.
217
00:13:55,500 --> 00:13:58,260
It took a little sweet talking, but we
got him here.
218
00:14:01,260 --> 00:14:03,560
All right, throw that scum out here.
219
00:14:13,500 --> 00:14:17,180
Well, Mr. Stratton, I suppose you'd like
to tell your side of the story.
220
00:14:17,480 --> 00:14:18,480
As a matter of...
221
00:14:58,350 --> 00:14:59,350
She was awful.
222
00:14:59,510 --> 00:15:00,510
Who was awful?
223
00:15:00,990 --> 00:15:02,030
Oprah Winfrey.
224
00:15:04,790 --> 00:15:06,450
You dream about Oprah Winfrey?
225
00:15:08,610 --> 00:15:09,610
So do I.
226
00:15:13,150 --> 00:15:14,710
What is she wearing in your dream?
227
00:15:16,350 --> 00:15:17,770
It wasn't that kind of dream.
228
00:15:18,330 --> 00:15:19,470
It wasn't even Oprah.
229
00:15:19,750 --> 00:15:20,750
It was Marie.
230
00:15:20,790 --> 00:15:22,930
You dream about Marie? So do I.
231
00:15:25,680 --> 00:15:28,540
It was crazy, Dex. It was all about
Evelyn's book.
232
00:15:29,780 --> 00:15:32,160
You mean this book?
233
00:15:32,440 --> 00:15:34,200
Yes, that book. Where'd you get that?
234
00:15:34,440 --> 00:15:36,680
Well, it's from a client of mine who
knows the publisher.
235
00:15:37,180 --> 00:15:38,180
Have you read this?
236
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
Have I?
237
00:15:39,300 --> 00:15:40,300
Twice.
238
00:15:40,540 --> 00:15:44,440
And you know, there's a character in
here that bears an amazing resemblance
239
00:15:44,440 --> 00:15:48,960
you. Oh, great. It's a pack of lies,
Dex. There's not a shred of truth in
240
00:15:48,960 --> 00:15:54,620
book. You mean you're not the greatest
lover in the world?
241
00:16:00,110 --> 00:16:01,110
Let me see that.
242
00:16:04,310 --> 00:16:05,830
I underlined the good part.
243
00:16:08,650 --> 00:16:12,270
And you know, Evelyn's not a bad writer.
244
00:16:14,090 --> 00:16:18,270
She stared at her with eyes that spelled
danger.
245
00:16:24,890 --> 00:16:27,710
Gosh, I never knew Evelyn was so
perceptive.
246
00:16:28,810 --> 00:16:31,510
Wait until you see page 49.
247
00:16:35,250 --> 00:16:41,830
I got it.
248
00:16:45,450 --> 00:16:46,450
Hey, Brad.
249
00:16:47,070 --> 00:16:48,130
How'd the election go?
250
00:16:48,370 --> 00:16:49,370
Not too good.
251
00:16:50,230 --> 00:16:53,910
Look, Brad, you'll get over it.
Everybody loses now and then. Loses?
252
00:16:54,350 --> 00:16:55,350
I won.
253
00:16:58,440 --> 00:16:59,640
Well, then why so miserable?
254
00:17:00,040 --> 00:17:03,600
Do you know that the student council has
to meet after school every day?
255
00:17:05,680 --> 00:17:09,520
Well, I... I just wanted to come by and
say thanks a lot for destroying my whole
256
00:17:09,520 --> 00:17:10,520
life.
257
00:17:13,280 --> 00:17:15,880
Oh, hi, Brad. How did the election go?
258
00:17:16,240 --> 00:17:19,180
I'd stay and tell you, but I'm late for
a meeting.
259
00:17:23,420 --> 00:17:24,420
Oh, where's your father?
260
00:17:24,940 --> 00:17:28,220
I have no idea. Last time I saw him, he
was trying to take a nap on the couch.
261
00:17:28,540 --> 00:17:29,640
Oh, how did he look?
262
00:17:30,020 --> 00:17:32,880
Terrible. He looked worse than he did
last month when he had the flu.
263
00:17:33,400 --> 00:17:36,740
Well, the flu is easy to get rid of.
It's going to be a lot harder to get rid
264
00:17:36,740 --> 00:17:37,740
of. Hello.
265
00:17:37,980 --> 00:17:38,980
Mom.
266
00:17:39,440 --> 00:17:40,760
How did the publishers go?
267
00:17:41,400 --> 00:17:43,800
Wonderful. They're doubling the
printing.
268
00:17:44,620 --> 00:17:46,460
And talking about a movie.
269
00:17:46,760 --> 00:17:47,599
Oh, no.
270
00:17:47,600 --> 00:17:48,600
Oh, yes.
271
00:17:49,800 --> 00:17:51,800
Rick, don't you have some homework to
do?
272
00:17:52,590 --> 00:17:55,230
Kate, if you want to talk to my mom
alone, just ask him to go upstairs.
273
00:17:55,750 --> 00:17:57,510
All right. Will you please go upstairs?
274
00:17:59,570 --> 00:18:01,730
Fine. I had homework to do anyway.
275
00:18:06,390 --> 00:18:08,090
You're having fun today, Evelyn.
276
00:18:08,590 --> 00:18:12,810
Yes. I can hardly wait to see the
expression on Edward's face.
277
00:18:13,210 --> 00:18:15,690
You're really enjoying yourself, aren't
you?
278
00:18:16,390 --> 00:18:18,410
You're making Edward's life miserable.
279
00:18:18,790 --> 00:18:19,790
Really.
280
00:18:20,810 --> 00:18:25,290
Thanks to you, he can't eat, he can't
sleep, and he can't... Well, never mind.
281
00:18:26,330 --> 00:18:30,270
And all because of what he thinks you
said about him in that book of yours.
282
00:18:30,690 --> 00:18:32,770
Well, the book is not about him.
283
00:18:33,050 --> 00:18:34,050
It's not?
284
00:18:35,390 --> 00:18:42,330
Look, the character happens to be a
fantastic, romantic, continental
285
00:18:42,330 --> 00:18:43,710
lover. Oh.
286
00:18:44,110 --> 00:18:45,690
So it couldn't possibly be Edward.
287
00:18:48,970 --> 00:18:52,530
Fun is fun, but you've got to tell
Edward that the book is not about him.
288
00:18:52,930 --> 00:18:54,850
Kate, I've got to pack.
289
00:18:55,130 --> 00:18:56,130
Evelyn?
290
00:18:57,450 --> 00:19:02,370
Oh, all right. I promise I will tell him
before I go.
291
00:19:02,950 --> 00:19:03,950
Thank you.
292
00:19:05,490 --> 00:19:09,750
Because I'm really concerned about how
worried and depressed he is.
293
00:19:21,260 --> 00:19:22,260
Ma chérie.
294
00:19:24,120 --> 00:19:25,120
Edward?
295
00:19:31,380 --> 00:19:32,380
Don't talk.
296
00:19:34,520 --> 00:19:35,840
You read the book.
297
00:19:36,480 --> 00:19:37,660
I glanced at it.
298
00:19:38,340 --> 00:19:39,580
Oh, Edward.
299
00:19:39,900 --> 00:19:40,900
Forget the book.
300
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
Look at these.
301
00:19:42,620 --> 00:19:43,620
Tickets.
302
00:19:44,160 --> 00:19:48,360
To a Broadway show this weekend, after
which we check into the plaza.
303
00:19:48,660 --> 00:19:49,820
Maybe have a...
304
00:19:50,480 --> 00:19:51,520
A candlelit dinner.
305
00:19:51,720 --> 00:19:52,720
Oh.
306
00:19:53,040 --> 00:19:54,740
Maybe some romantic music.
307
00:19:57,000 --> 00:19:58,680
Come to think of it, forget the show.
308
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
Yeah.
309
00:20:00,600 --> 00:20:02,380
Plus, of course, you have other plans.
310
00:20:02,860 --> 00:20:05,400
Oh, well, if I did, I'd change them.
311
00:20:07,580 --> 00:20:09,700
I hate to break this up.
312
00:20:09,900 --> 00:20:12,460
Oh. But I must be off to my hotel.
313
00:20:13,660 --> 00:20:16,360
Edward's taking me to the Plaza Hotel
this weekend.
314
00:20:16,600 --> 00:20:18,740
Good. I'll be at the Waldorf.
315
00:20:20,409 --> 00:20:22,370
Yeah, I'll be in traction.
316
00:20:24,710 --> 00:20:28,230
By the way, there's something I must
make clear to you, Edward.
317
00:20:28,490 --> 00:20:32,170
No, there is nothing that you have to
make clear.
318
00:20:32,550 --> 00:20:33,910
What do you want to make clear? Nothing.
319
00:20:34,130 --> 00:20:35,390
But don't you want me to... No.
320
00:20:36,090 --> 00:20:38,310
Oh, Edward, sweetheart.
321
00:20:39,490 --> 00:20:41,830
Why don't you help Rick take Evelyn's
bags out of the car?
322
00:20:42,310 --> 00:20:43,249
No problem.
323
00:20:43,250 --> 00:20:44,250
Oh.
324
00:20:44,370 --> 00:20:45,370
Baby.
325
00:20:58,570 --> 00:21:03,050
Would you mind explaining why you
stopped me from telling the truth to
326
00:21:03,290 --> 00:21:04,830
Well, it's very simple, Evelyn.
327
00:21:05,710 --> 00:21:09,170
Edward got a copy of the book, and he
was so thrilled to think that he was the
328
00:21:09,170 --> 00:21:11,490
hero, well, I couldn't hurt his
feelings.
329
00:21:12,470 --> 00:21:13,470
And?
330
00:21:14,090 --> 00:21:17,310
And I'm dying to spend a romantic
weekend at the Plaza Hotel.
331
00:21:18,410 --> 00:21:25,170
Why, Kate, that's the most sly, devious,
underhanded thing I've ever heard.
332
00:21:27,250 --> 00:21:28,550
There's hope for you, yes.
22898