All language subtitles for Silver Spoons s05e14 The House Guest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,239 --> 00:00:19,160 We're going to find 2 00:00:19,160 --> 00:00:20,160 our way. 3 00:00:22,920 --> 00:00:26,640 Together, taking the time to stay. 4 00:00:29,480 --> 00:00:33,680 To learn all about those things you just can't find. 5 00:00:35,220 --> 00:00:38,080 Two silver spoons together. 6 00:01:01,680 --> 00:01:02,680 It thinks right. 7 00:01:02,760 --> 00:01:03,760 Stratten pivot. 8 00:01:04,000 --> 00:01:05,840 Stratten answers the door. 9 00:01:10,060 --> 00:01:11,260 Hey, Brad. 10 00:01:11,660 --> 00:01:12,660 Hi, Rick. 11 00:01:13,020 --> 00:01:15,280 So, I was just leaving for basketball practice. Want to come? 12 00:01:15,760 --> 00:01:18,900 No, I can't. My uncle died. It's a real bummer. 13 00:01:19,480 --> 00:01:21,520 Oh, man, I'm sorry to hear that. Were you close? 14 00:01:21,960 --> 00:01:22,960 I never met him. 15 00:01:24,980 --> 00:01:26,360 Well, then why so down? 16 00:01:26,740 --> 00:01:30,120 Well, my parents are flying to Chicago for the funeral, and I got to stay here 17 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 with my Aunt Bessie. 18 00:01:31,420 --> 00:01:33,860 Not the one who clicks her teeth in time to Lawrence Wells. 19 00:01:35,220 --> 00:01:38,020 She thinks Bruce Springsteen is an orthopedic mattress. 20 00:01:39,120 --> 00:01:43,800 I mean, I'm going to be cooped up with her in this teensy -weensy apartment. 21 00:01:44,240 --> 00:01:46,340 I mean, it's nothing compared to this place. 22 00:01:46,700 --> 00:01:49,120 Then again, hey, what could compare to this? 23 00:01:49,500 --> 00:01:52,620 Well, look, Brad, why don't you get out? I mean, with all these extra rooms. 24 00:01:53,620 --> 00:01:54,620 No. 25 00:01:54,920 --> 00:01:57,320 No, no, no, no, no. Wait a minute. You can't stay here. 26 00:01:57,660 --> 00:01:58,660 Why not? 27 00:01:58,899 --> 00:02:00,960 Brad, don't you remember the last time you did overnight? 28 00:02:01,640 --> 00:02:04,700 Wait a minute, Brad, it wasn't even overnight. My dad was so sick of you, he 29 00:02:04,700 --> 00:02:06,000 drove you home by three in the morning. 30 00:02:07,140 --> 00:02:09,180 Well, look, that was the old Brad Langford. 31 00:02:09,699 --> 00:02:11,200 I've matured since then. 32 00:02:11,920 --> 00:02:13,480 That was two weeks ago, Brad. 33 00:02:15,360 --> 00:02:20,200 Hey, please, Rick. Hey, it'd be an act of faith and friendship if you swung me 34 00:02:20,200 --> 00:02:21,480 pass at the Stratton Hilton. 35 00:02:22,399 --> 00:02:25,440 Okay, look, Brad, I'll go talk to my dad, but don't get your hopes up. 36 00:02:25,660 --> 00:02:28,380 Hey, thanks, man. You're a pal with a guy with a friend. 37 00:02:28,700 --> 00:02:29,700 Right. 38 00:02:34,460 --> 00:02:35,460 What? 39 00:02:37,220 --> 00:02:40,840 It would only be for a couple of days, Dad. Rick, don't you remember what he 40 00:02:40,840 --> 00:02:42,400 in the garage last time he was here? 41 00:02:42,640 --> 00:02:44,860 Dad, come on. You were going to paint your car anyway. 42 00:02:46,660 --> 00:02:48,620 What about the time he set off the smoke alarm? 43 00:02:49,380 --> 00:02:50,560 Dad, it was an accident. 44 00:02:51,260 --> 00:02:53,760 Rick, you don't read under the covers by candlelight. 45 00:02:55,260 --> 00:02:59,060 Dad, please. Come on, son, we can't have a house guest. Now I'm up against the 46 00:02:59,060 --> 00:03:00,560 deadline on these production schedules. 47 00:03:00,840 --> 00:03:04,020 Dad, he said his aunt lives in a one -room apartment with nine cats. 48 00:03:04,320 --> 00:03:06,680 Yeah, and there's been a death in his family. 49 00:03:07,180 --> 00:03:08,940 Was Brad involved in any way? 50 00:03:10,740 --> 00:03:15,800 Sorry. Well, you should be. All right, all right. He can stay, but no reading 51 00:03:15,800 --> 00:03:17,300 bed, and I don't want any major disasters. 52 00:03:17,580 --> 00:03:18,179 All right. 53 00:03:18,180 --> 00:03:19,180 Wonderful. 54 00:03:19,310 --> 00:03:20,450 Hey, Brad, guess what? 55 00:03:21,770 --> 00:03:22,770 Yes, Richard? 56 00:03:24,510 --> 00:03:26,250 My father says you can stay. 57 00:03:27,150 --> 00:03:29,850 Oh, thank you, sir. You won't be sorry. 58 00:03:49,840 --> 00:03:51,140 Mr. Stratton, you gonna eat that chop? 59 00:03:51,600 --> 00:03:52,880 Well, actually, I was thinking. 60 00:03:55,800 --> 00:03:57,940 Mind, you have quite an appetite, Brad. 61 00:03:59,040 --> 00:04:00,680 You should see him when he's hungry. 62 00:04:03,240 --> 00:04:05,820 Well, I find I can get more down if I don't chew. 63 00:04:08,600 --> 00:04:10,000 Well, honey, that was delicious. 64 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Apparently. 65 00:04:13,600 --> 00:04:15,800 Well, Kate, I'll help you clear up the dishes. 66 00:04:17,160 --> 00:04:18,980 Hey, hey, hey, not so fast. 67 00:04:28,810 --> 00:04:30,590 Hey, Letterman's really cooking tonight, huh? 68 00:04:31,510 --> 00:04:35,370 Of course he is, Brad. You see, Brad, he doesn't have to get up for school at 6 69 00:04:35,370 --> 00:04:36,470 a .m. tomorrow morning. 70 00:04:36,870 --> 00:04:38,830 Oh, Beach Blanket Bingo is coming on. 71 00:04:40,390 --> 00:04:42,630 Frankie Avalon is my favorite actor. 72 00:04:44,590 --> 00:04:46,430 Brad, don't you ever get sleepy? 73 00:04:47,030 --> 00:04:49,170 Nope. Must be my metabolism. 74 00:04:49,610 --> 00:04:52,710 I could cram a whole night's sleep into just a couple hours. 75 00:04:53,050 --> 00:04:55,670 Well, do me a favor. Please start cramming. 76 00:04:57,210 --> 00:04:58,210 Hey, look. 77 00:04:58,220 --> 00:05:00,340 If you want to go to sleep, just say so. 78 00:05:00,820 --> 00:05:02,280 I want to go to sleep. 79 00:05:03,200 --> 00:05:04,580 Ah, you're just saying that. 80 00:05:11,560 --> 00:05:13,120 Boy, I'm starved this morning. 81 00:05:17,940 --> 00:05:18,940 Where are the eggs? 82 00:05:19,460 --> 00:05:20,460 Brad ate them. 83 00:05:22,840 --> 00:05:23,960 Where's my cantaloupe? 84 00:05:24,660 --> 00:05:27,160 Well, he said he needed something to mop up his yolk. 85 00:05:30,760 --> 00:05:31,760 Where's the juice? 86 00:05:31,980 --> 00:05:34,200 The Ewan vacuum cleaner got that, too. 87 00:05:36,180 --> 00:05:37,340 You just have cereal. 88 00:05:41,500 --> 00:05:47,440 But not today. 89 00:05:49,080 --> 00:05:53,120 Relax, hon. I mean, it's his last day. He goes home this afternoon. I'll 90 00:05:53,120 --> 00:05:54,420 the house. We'll be back to normal. 91 00:05:54,740 --> 00:05:55,900 I can't wait. 92 00:05:56,400 --> 00:05:59,080 Boy, you two sure do a lot of that, don't you? 93 00:06:01,920 --> 00:06:02,920 Yeah, morning. 94 00:06:05,720 --> 00:06:06,720 What's in the basket? 95 00:06:07,200 --> 00:06:12,020 Oh, my laundry. I did it myself. I didn't want to be a bother. I even did 96 00:06:12,020 --> 00:06:13,020 of your stuff. 97 00:06:13,680 --> 00:06:18,080 Is this your sweater? 98 00:06:18,660 --> 00:06:20,840 Oh, not my Louis Renault. 99 00:06:21,920 --> 00:06:23,040 Yeah, that's the one. 100 00:06:29,800 --> 00:06:31,240 That'll fit real terrific now, huh? 101 00:06:33,380 --> 00:06:35,020 Maybe I can stretch it back out. 102 00:06:37,880 --> 00:06:40,100 I think Kate's a little upset with you, Brad. 103 00:06:40,540 --> 00:06:44,460 Hey, I just wanted to do something nice for the people who are nice to me. 104 00:06:45,840 --> 00:06:47,820 Say, I got your morning paper off the lawn. 105 00:06:50,620 --> 00:06:52,300 The Armenian Gazette. 106 00:06:54,140 --> 00:06:55,380 We don't take this paper. 107 00:06:55,800 --> 00:06:58,200 So that's what the guy was yelling out the window next door. 108 00:07:03,390 --> 00:07:04,850 Well, I took out the trash. 109 00:07:05,530 --> 00:07:06,449 Thank you. 110 00:07:06,450 --> 00:07:10,830 I got everything. The kitchen, the bathrooms, the papers off the library 111 00:07:11,030 --> 00:07:14,290 Well, actually, that was very nice. The papers off the library floor? 112 00:07:14,970 --> 00:07:16,590 Yep. You threw them away? 113 00:07:17,290 --> 00:07:18,770 Every single one of them. 114 00:07:20,170 --> 00:07:23,810 Brad, that was my production schedule for our new line of toys. I was laying 115 00:07:23,810 --> 00:07:24,810 them out for the printer. 116 00:07:25,290 --> 00:07:27,550 Okay, okay, no problem. They're right outside. 117 00:07:28,930 --> 00:07:32,070 Man, who can sleep with the garbage truck making all that noise? 118 00:07:33,130 --> 00:07:34,130 Oh, no! 119 00:07:37,090 --> 00:07:38,090 What's with him? 120 00:07:38,430 --> 00:07:39,750 He locked them papers. 121 00:07:41,190 --> 00:07:43,010 Well, today's your last day, huh, Brad? 122 00:07:43,610 --> 00:07:44,610 Yeah. 123 00:07:44,870 --> 00:07:46,250 We had fun, didn't we? 124 00:07:46,990 --> 00:07:47,990 Oodles. 125 00:07:50,070 --> 00:07:51,750 Brad, isn't that my shirt? 126 00:07:52,890 --> 00:07:57,190 Yeah, well, it's a little snug, but it goes great with these pants. 127 00:07:58,030 --> 00:07:59,190 Those are my pants. 128 00:08:00,680 --> 00:08:04,300 Yeah, I didn't think he'd mind. Well, I do mind, Brad. Take them off right now. 129 00:08:04,620 --> 00:08:06,040 Okay, okay, okay, no problem. 130 00:08:06,560 --> 00:08:08,180 But, Brad, I don't mean here. 131 00:08:08,420 --> 00:08:09,420 I mean upstairs. 132 00:08:09,860 --> 00:08:10,860 Fine. 133 00:08:11,920 --> 00:08:12,920 That's too bad. 134 00:08:13,100 --> 00:08:14,940 I was going to leave a buck in the pocket. 135 00:08:26,560 --> 00:08:27,560 It's hopeless. 136 00:08:42,700 --> 00:08:43,880 He's a garbage man to get this back. 137 00:08:46,340 --> 00:08:47,340 Brad? 138 00:08:47,860 --> 00:08:49,000 Did you ask? 139 00:08:49,760 --> 00:08:52,280 How could one kid mess up so much? 140 00:08:52,840 --> 00:08:54,900 Practice, practice, practice. 141 00:08:55,880 --> 00:09:00,520 How does he find time to mess up, considering he eats 20 hours a day? 142 00:09:01,180 --> 00:09:03,820 The other four, he flosses in front of you. 143 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 He's right upstairs. 144 00:09:12,080 --> 00:09:13,080 Yeah, hello. 145 00:09:15,320 --> 00:09:17,720 Yes, operator, I'll accept the charges. 146 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 Brad's father. 147 00:09:22,080 --> 00:09:25,300 Hello, Mr. Langford. We were just talking about your son. 148 00:09:26,080 --> 00:09:27,080 Fine boy. 149 00:09:28,720 --> 00:09:29,900 How was the funeral? 150 00:09:33,700 --> 00:09:34,700 Uh -huh. 151 00:09:36,800 --> 00:09:39,800 How long does it take to contest a will? 152 00:09:42,600 --> 00:09:43,600 That long. 153 00:09:45,220 --> 00:09:50,860 Well, sure, we'll be glad to let him stay a little longer. 154 00:09:52,120 --> 00:09:57,100 But, yes, I'll be glad to tell him. Uh, fine. Bye. 155 00:09:58,720 --> 00:09:59,720 How long? 156 00:09:59,900 --> 00:10:01,760 Well, they're having a little trouble. 157 00:10:02,080 --> 00:10:03,340 How long? 158 00:10:03,680 --> 00:10:06,300 They're contesting the will. They're bringing in a lawyer. 159 00:10:06,520 --> 00:10:08,080 How long? At least a week. 160 00:10:17,360 --> 00:10:18,199 Kate, come here, quick. 161 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 What? 162 00:10:19,340 --> 00:10:20,340 Look, food. 163 00:10:20,520 --> 00:10:22,120 Oh, Brad must still be sleeping. 164 00:10:22,320 --> 00:10:23,320 Yeah, quick, let's eat. 165 00:10:23,720 --> 00:10:29,000 Has anyone seen Brad? 166 00:10:29,280 --> 00:10:30,280 No, quick, eat. 167 00:10:31,880 --> 00:10:33,540 Dad, I'm serious. He's not upstairs. 168 00:10:34,020 --> 00:10:35,060 Well, isn't he still in bed? 169 00:10:35,320 --> 00:10:37,520 He is nowhere upstairs, and his bag is gone. 170 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 His bag is gone? 171 00:10:40,000 --> 00:10:40,939 Uh -oh. 172 00:10:40,940 --> 00:10:41,940 What uh -oh? 173 00:10:42,300 --> 00:10:44,560 I suppose he overheard our conversation yesterday. 174 00:10:45,280 --> 00:10:49,080 I suppose he did. All we said was... Oh, boy. 175 00:10:49,780 --> 00:10:53,000 Oh, I never should have mentioned those things about the way he eats. 176 00:10:53,520 --> 00:10:54,840 Now I feel awful. 177 00:10:56,020 --> 00:10:59,700 No, guys, look, I'm the one who should feel guilty. I complain the most about 178 00:10:59,700 --> 00:11:00,700 him rooming with me. 179 00:11:00,840 --> 00:11:02,620 Yeah, and about how he's always taking your clothes. 180 00:11:03,480 --> 00:11:07,300 No, I'm the one who jumped all over him for throwing my papers away. If 181 00:11:07,300 --> 00:11:08,440 anybody's to blame, it's me. 182 00:11:10,260 --> 00:11:11,260 Yep, it's Dad. 183 00:11:15,880 --> 00:11:19,120 Wait a minute. As I recall, all of us had a few things to say. 184 00:11:19,420 --> 00:11:22,020 Come on, Dad. You're wasting time passing the buck. 185 00:11:24,340 --> 00:11:26,560 Brad has run away, and we've got to find him. 186 00:11:26,860 --> 00:11:29,740 He's right, Edward. Yeah, all right, all right. Just stop and think. 187 00:11:30,000 --> 00:11:31,860 And where would you go if you were in Brad's shoes? 188 00:11:32,240 --> 00:11:33,280 That's not going to work. 189 00:11:33,500 --> 00:11:34,500 Why not? 190 00:11:34,600 --> 00:11:36,020 Because he's wearing my shoes. 191 00:11:38,640 --> 00:11:42,940 I can't believe it. He's covered every inch of this town. No sign of Brad. 192 00:11:43,600 --> 00:11:45,560 And none of his friends have seen him. 193 00:11:45,770 --> 00:11:47,290 Kate, I checked with both of them. 194 00:11:50,610 --> 00:11:53,510 I still don't understand why the police won't help. 195 00:11:53,790 --> 00:11:57,290 Because they don't consider a person missing until he's gone 24 hours. 196 00:11:57,650 --> 00:12:00,730 Don't they know how much damage that kid can do in 24 hours? 197 00:12:04,710 --> 00:12:05,710 Brad, 198 00:12:06,010 --> 00:12:08,710 where were you guys? I had to make my own snack. 199 00:12:10,370 --> 00:12:11,550 Brad, where were you? 200 00:12:11,990 --> 00:12:12,990 In the kitchen. 201 00:12:13,310 --> 00:12:14,750 No, he means before that. 202 00:12:15,120 --> 00:12:16,300 Oh, I was at hockey practice. 203 00:12:16,780 --> 00:12:17,780 Hockey practice? 204 00:12:18,040 --> 00:12:21,340 Yeah, I had to be there at 5 a .m. It's the only time we can get the rink. 205 00:12:21,580 --> 00:12:24,080 Well, why didn't you tell us you were leaving at that hour? 206 00:12:24,380 --> 00:12:28,100 I didn't want to wake anyone up. Well, that was very considerate, but we were 207 00:12:28,100 --> 00:12:29,260 all worried about you. 208 00:12:29,960 --> 00:12:32,520 Sorry. Look, tomorrow morning I'll try and make more noise. 209 00:12:35,500 --> 00:12:38,720 Hey, Rick, you want to go upstairs and watch The Three Stooges? 210 00:12:38,980 --> 00:12:40,780 That Curly's my favorite actor. 211 00:12:41,720 --> 00:12:42,720 Hey, Mo! 212 00:12:45,150 --> 00:12:46,290 Brad, I'll pass. 213 00:12:46,610 --> 00:12:47,610 You're lost. 214 00:12:50,530 --> 00:12:52,250 What a relief. 215 00:12:52,470 --> 00:12:53,470 Yeah, no kidding. 216 00:12:53,650 --> 00:12:57,970 Oh, I am starved. Boy, scouring that city really builds an appetite. You 217 00:12:58,250 --> 00:12:59,950 Yeah, I think I'll have something. 218 00:13:00,970 --> 00:13:02,830 Yeah, I'll have some of that, too. 219 00:13:06,890 --> 00:13:08,210 Oh, no. 220 00:13:09,330 --> 00:13:11,710 Looks like the Russian cavalry came through. 221 00:13:15,340 --> 00:13:16,400 They're all just their horses. 222 00:13:17,660 --> 00:13:19,580 And this was just a snack. 223 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 Ew. 224 00:13:23,000 --> 00:13:26,720 Remember when I said I take back all those things I said about Brad? 225 00:13:27,740 --> 00:13:29,280 I take that back. Oh. 226 00:13:30,240 --> 00:13:32,760 No, I'm serious, honey. Look at this mess. 227 00:13:33,660 --> 00:13:37,380 The way he threw out my papers. Any dummy knows the difference between 228 00:13:37,380 --> 00:13:38,860 papers and trash. 229 00:13:40,640 --> 00:13:42,420 Who fries blueberries? 230 00:13:44,490 --> 00:13:46,790 The tame guy that dries his socks in the microwave. 231 00:13:49,170 --> 00:13:51,230 No wonder his folks don't want to come home. 232 00:13:56,530 --> 00:13:57,530 Brad, 233 00:13:58,410 --> 00:14:00,630 how long have you been standing there? 234 00:14:01,890 --> 00:14:02,890 Long enough. 235 00:14:09,150 --> 00:14:11,810 Yes, Sergeant Tolan, the kid we're looking for is about... 236 00:14:12,500 --> 00:14:16,360 He has sort of messy brown hair, and he's wearing an old T -shirt that says, 237 00:14:16,360 --> 00:14:17,360 Brain Dead. 238 00:14:19,240 --> 00:14:21,480 Yeah, and he's got a hole in his jeans. 239 00:14:21,900 --> 00:14:24,840 And, uh, oh, yeah, he's wearing three earrings. 240 00:14:26,420 --> 00:14:27,660 No, all in one ear. 241 00:14:29,440 --> 00:14:31,140 What do you mean, why do we want him back? 242 00:14:33,640 --> 00:14:38,120 Look, Sergeant, I happen to be a very important taxpayer, and I... Hello? 243 00:14:43,180 --> 00:14:44,039 What did the police say? 244 00:14:44,040 --> 00:14:47,860 Call back in 24 hours. Do you have any luck? No, he's not in the guest house 245 00:14:47,860 --> 00:14:48,860 he's not in the greenhouse. 246 00:14:49,040 --> 00:14:50,280 Did you check the tool shed? 247 00:14:50,720 --> 00:14:52,140 Oh, well, he wouldn't go in there. 248 00:14:52,900 --> 00:14:53,900 It's full of spiders. 249 00:14:58,080 --> 00:14:59,520 Did you guys have any luck? 250 00:14:59,800 --> 00:15:02,860 No. Oh, me neither. Dad, Kate, I looked everywhere. 251 00:15:03,260 --> 00:15:05,720 Did you check all the places I told you to check when we thought Brad was 252 00:15:05,720 --> 00:15:06,720 missing and he wasn't missing? 253 00:15:06,880 --> 00:15:10,500 Dad, I checked everywhere, including the places I didn't check when he wasn't 254 00:15:10,500 --> 00:15:11,469 missing. 255 00:15:11,470 --> 00:15:12,470 Let's say we didn't check. 256 00:15:14,410 --> 00:15:15,990 Edward, I'm really starting to worry. 257 00:15:16,430 --> 00:15:20,430 I get scared thinking of Brad out there all alone and tired and hungry. 258 00:15:20,950 --> 00:15:21,950 Brad hungry? 259 00:15:23,350 --> 00:15:24,350 Well, that is scary. 260 00:15:25,850 --> 00:15:29,270 Oh, honey, I'm just as worried as you are, but I can't help feeling once he 261 00:15:29,270 --> 00:15:30,950 calms down, he's just going to come back. 262 00:15:32,170 --> 00:15:33,170 See? 263 00:15:38,020 --> 00:15:40,880 Um, Mr. Lankford, what a surprise. Hiya, kid. 264 00:15:42,220 --> 00:15:43,300 Dad, Kate, Mr. 265 00:15:43,500 --> 00:15:45,180 Lankford, Brad's father is here. 266 00:15:45,440 --> 00:15:50,840 Wow. Brad told me your old man was loaded, but this... Ah, hi. 267 00:15:51,260 --> 00:15:54,300 I'm Rick's old man, and this is his... Don't say it. 268 00:15:56,560 --> 00:15:59,240 Stepmother. I'm Danny. My friends call me Slick. 269 00:16:00,160 --> 00:16:04,240 Dad, I'm gonna go upstairs, make a few phone calls. Yeah, son, good idea. You 270 00:16:04,240 --> 00:16:05,119 that. Yeah. 271 00:16:05,120 --> 00:16:07,600 Please, come on in, Mr. Langford. Uh -uh -uh. 272 00:16:07,840 --> 00:16:08,840 Flick. 273 00:16:09,580 --> 00:16:14,900 The wonder toys are so overpriced when you have to shell out for a place like 274 00:16:14,900 --> 00:16:15,900 this. 275 00:16:16,300 --> 00:16:18,180 Listen, about Brad. 276 00:16:18,480 --> 00:16:20,040 Who? Your son. 277 00:16:20,580 --> 00:16:21,580 Oh, yeah, sure. 278 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 What's he done now? 279 00:16:24,540 --> 00:16:25,540 Nothing. 280 00:16:26,360 --> 00:16:29,020 I kind of find that hard to believe. 281 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 You know, Mr. 282 00:16:31,280 --> 00:16:32,280 Langford... 283 00:16:33,020 --> 00:16:34,020 Slick. 284 00:16:34,600 --> 00:16:37,180 Um, we were just about to call you in Chicago. 285 00:16:37,600 --> 00:16:41,320 We thought you were contesting the will. Oh, yeah, yeah, you know, good old Ann 286 00:16:41,320 --> 00:16:43,100 Arlene tried to pull a fast one. 287 00:16:43,380 --> 00:16:46,260 You know, but I threatened to sue her buns off, so she backed down. 288 00:16:48,740 --> 00:16:51,360 Nice how families pull together at a time like that. 289 00:16:52,480 --> 00:16:55,680 You know, they wanted me to go easy because everybody was still in mourning. 290 00:16:56,140 --> 00:16:59,500 But I said, what's the big deal? If you're dead, you're dead. That's life. 291 00:16:59,950 --> 00:17:01,050 Now let's divvy up the loot. 292 00:17:08,530 --> 00:17:11,630 Yeah, Alfonso, I'm glad I caught you at home. Listen, Brad is missing. 293 00:17:13,190 --> 00:17:14,190 Yes, again. 294 00:17:15,950 --> 00:17:16,950 Alfonso, it's not funny. 295 00:17:19,069 --> 00:17:22,609 Look, Brad may not be perfect. He is annoying and a real pain in the butt, 296 00:17:22,609 --> 00:17:23,609 he is a human being. 297 00:17:24,910 --> 00:17:25,990 You're laughing again. 298 00:17:27,849 --> 00:17:30,030 Come on, Alfonso. He's my friend. Would you quit it? 299 00:17:33,370 --> 00:17:34,370 Thanks. 300 00:17:37,370 --> 00:17:39,750 What? For sticking up for me. 301 00:17:44,970 --> 00:17:45,970 Brad? 302 00:17:46,790 --> 00:17:50,370 You found me. 303 00:17:51,950 --> 00:17:54,230 Brad, this is a stupid place to hide. 304 00:17:54,550 --> 00:17:55,790 It worked, didn't it? 305 00:17:57,080 --> 00:18:00,620 Look, Brad, I apologize for those things I said in the kitchen. I didn't mean 306 00:18:00,620 --> 00:18:02,220 them. Then why'd you say them? 307 00:18:02,920 --> 00:18:06,180 Because I was mad. And when people get mad, they say things they don't always 308 00:18:06,180 --> 00:18:07,180 mean. 309 00:18:07,980 --> 00:18:08,980 What do you mean? 310 00:18:10,520 --> 00:18:13,460 Well, we were worried sick about you. We looked all over town for you. 311 00:18:14,100 --> 00:18:15,100 You did? 312 00:18:15,760 --> 00:18:16,760 Where? 313 00:18:17,080 --> 00:18:19,580 The movie houses, the arcade, the mall. 314 00:18:19,840 --> 00:18:21,040 Why'd you go through all that trouble? 315 00:18:21,720 --> 00:18:24,140 Because we care about you, you moron. 316 00:18:26,030 --> 00:18:28,290 See, there you go, calling me names again. 317 00:18:30,730 --> 00:18:31,730 Look, 318 00:18:32,550 --> 00:18:35,870 man, the next time you spend the night... I know, I know. I got out of 319 00:18:35,870 --> 00:18:40,810 did a lot of dumb things, like ruining Kate's sweater and throwing away your 320 00:18:40,810 --> 00:18:43,450 dad's papers and breaking your Walkman. 321 00:18:43,910 --> 00:18:49,370 Brad, those papers... You broke my Walkman? 322 00:18:51,650 --> 00:18:53,290 Well, it works if you jiggle it. 323 00:18:55,770 --> 00:18:57,390 Um, Brad, your dad is here. 324 00:18:58,070 --> 00:18:59,070 At last. 325 00:19:00,850 --> 00:19:01,850 Come on, help me pack. 326 00:19:02,030 --> 00:19:03,030 Right. 327 00:19:04,450 --> 00:19:08,710 Not only that, on the flight to Chicago, the stewardess charged me $4 for the 328 00:19:08,710 --> 00:19:09,710 headset. 329 00:19:09,830 --> 00:19:10,990 The nerve of her. 330 00:19:12,390 --> 00:19:15,370 Yeah, but it comes out to two bucks if you slip it into your pocket and use it 331 00:19:15,370 --> 00:19:16,370 on the way back. 332 00:19:17,970 --> 00:19:19,190 We'll keep that in mind. 333 00:19:20,940 --> 00:19:27,540 Well, getting back to what I was talking about, about Brad, you see, Brad is 334 00:19:27,540 --> 00:19:29,720 here. Brad! 335 00:19:30,000 --> 00:19:34,280 Whoa! Oh, Brad, sweetheart, you're here! 336 00:19:35,700 --> 00:19:37,100 What is this, the Waltons? 337 00:19:39,920 --> 00:19:42,120 We're glad to see you. 338 00:19:42,700 --> 00:19:44,980 We're really sorry about the things we said. 339 00:19:45,440 --> 00:19:47,000 Hey, that's okay, Mrs. F. 340 00:19:47,560 --> 00:19:50,680 We all get thoughtless and insensitive at times. 341 00:19:51,620 --> 00:19:52,640 Hey, kid. 342 00:19:53,300 --> 00:19:54,300 Hey, Pop. 343 00:19:54,800 --> 00:19:56,780 I brought you a little something back from Chicago. 344 00:19:57,060 --> 00:19:58,160 Some playing cards. 345 00:19:59,320 --> 00:20:00,320 Wow. 346 00:20:01,120 --> 00:20:02,120 American Airlines. 347 00:20:04,980 --> 00:20:05,879 Thanks, Dad. 348 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 Give me five. 349 00:20:08,660 --> 00:20:09,800 He killed me. 350 00:20:11,440 --> 00:20:14,860 I want to thank you for letting him stay here. He wasn't too much trouble, was 351 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 he? Trouble. 352 00:20:16,540 --> 00:20:19,220 Well... But at times it was like he wasn't even here. 353 00:20:21,180 --> 00:20:22,640 Oh, that must be your cab. 354 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 It's just the wife. 355 00:20:24,800 --> 00:20:26,280 Keep your shirt on! I'm coming! 356 00:20:28,180 --> 00:20:30,540 Your wife has been in the car all this time? 357 00:20:31,140 --> 00:20:32,300 I left the windows open. 358 00:20:35,240 --> 00:20:37,120 Kid, take a banana to your mother. 359 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 Hey, man, thanks. 360 00:20:44,280 --> 00:20:45,280 Your real friend. 361 00:20:45,320 --> 00:20:47,280 Don't worry about it. Look, let me take this for you. 362 00:20:47,540 --> 00:20:48,960 You don't have to walk me out. 363 00:20:49,160 --> 00:20:49,939 I'm not. 364 00:20:49,940 --> 00:20:52,100 I just want to make sure that you're really leaving. 365 00:20:54,780 --> 00:20:56,220 Bye. Bye, Brad. 366 00:20:57,060 --> 00:21:02,840 Well, it was certainly a pleasure to meet you at last, Danny. Oh, yeah, sure. 367 00:21:03,380 --> 00:21:06,180 Listen, thanks for keeping an eye on the kid. Oh, any time. 368 00:21:06,940 --> 00:21:07,940 Really? 369 00:21:08,740 --> 00:21:11,380 My wife and I are planning a little anniversary trip next month. 370 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 I'll keep you in mind. 371 00:21:14,780 --> 00:21:17,940 Well, we'll be looking forward to that. Give us a call. All right. 372 00:21:21,120 --> 00:21:22,300 Give us a call? 373 00:21:23,800 --> 00:21:25,280 Have you lost your mind? 374 00:21:27,460 --> 00:21:30,600 Hello, operator. Yes, who do I talk to to have our number changed? 26461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.