All language subtitles for Silver Spoons s05e14 The House Guest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,239 --> 00:00:19,160
We're going to find
2
00:00:19,160 --> 00:00:20,160
our way.
3
00:00:22,920 --> 00:00:26,640
Together, taking the time to stay.
4
00:00:29,480 --> 00:00:33,680
To learn all about those things you just
can't find.
5
00:00:35,220 --> 00:00:38,080
Two silver spoons together.
6
00:01:01,680 --> 00:01:02,680
It thinks right.
7
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
Stratten pivot.
8
00:01:04,000 --> 00:01:05,840
Stratten answers the door.
9
00:01:10,060 --> 00:01:11,260
Hey, Brad.
10
00:01:11,660 --> 00:01:12,660
Hi, Rick.
11
00:01:13,020 --> 00:01:15,280
So, I was just leaving for basketball
practice. Want to come?
12
00:01:15,760 --> 00:01:18,900
No, I can't. My uncle died. It's a real
bummer.
13
00:01:19,480 --> 00:01:21,520
Oh, man, I'm sorry to hear that. Were
you close?
14
00:01:21,960 --> 00:01:22,960
I never met him.
15
00:01:24,980 --> 00:01:26,360
Well, then why so down?
16
00:01:26,740 --> 00:01:30,120
Well, my parents are flying to Chicago
for the funeral, and I got to stay here
17
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
with my Aunt Bessie.
18
00:01:31,420 --> 00:01:33,860
Not the one who clicks her teeth in time
to Lawrence Wells.
19
00:01:35,220 --> 00:01:38,020
She thinks Bruce Springsteen is an
orthopedic mattress.
20
00:01:39,120 --> 00:01:43,800
I mean, I'm going to be cooped up with
her in this teensy -weensy apartment.
21
00:01:44,240 --> 00:01:46,340
I mean, it's nothing compared to this
place.
22
00:01:46,700 --> 00:01:49,120
Then again, hey, what could compare to
this?
23
00:01:49,500 --> 00:01:52,620
Well, look, Brad, why don't you get out?
I mean, with all these extra rooms.
24
00:01:53,620 --> 00:01:54,620
No.
25
00:01:54,920 --> 00:01:57,320
No, no, no, no, no. Wait a minute. You
can't stay here.
26
00:01:57,660 --> 00:01:58,660
Why not?
27
00:01:58,899 --> 00:02:00,960
Brad, don't you remember the last time
you did overnight?
28
00:02:01,640 --> 00:02:04,700
Wait a minute, Brad, it wasn't even
overnight. My dad was so sick of you, he
29
00:02:04,700 --> 00:02:06,000
drove you home by three in the morning.
30
00:02:07,140 --> 00:02:09,180
Well, look, that was the old Brad
Langford.
31
00:02:09,699 --> 00:02:11,200
I've matured since then.
32
00:02:11,920 --> 00:02:13,480
That was two weeks ago, Brad.
33
00:02:15,360 --> 00:02:20,200
Hey, please, Rick. Hey, it'd be an act
of faith and friendship if you swung me
34
00:02:20,200 --> 00:02:21,480
pass at the Stratton Hilton.
35
00:02:22,399 --> 00:02:25,440
Okay, look, Brad, I'll go talk to my
dad, but don't get your hopes up.
36
00:02:25,660 --> 00:02:28,380
Hey, thanks, man. You're a pal with a
guy with a friend.
37
00:02:28,700 --> 00:02:29,700
Right.
38
00:02:34,460 --> 00:02:35,460
What?
39
00:02:37,220 --> 00:02:40,840
It would only be for a couple of days,
Dad. Rick, don't you remember what he
40
00:02:40,840 --> 00:02:42,400
in the garage last time he was here?
41
00:02:42,640 --> 00:02:44,860
Dad, come on. You were going to paint
your car anyway.
42
00:02:46,660 --> 00:02:48,620
What about the time he set off the smoke
alarm?
43
00:02:49,380 --> 00:02:50,560
Dad, it was an accident.
44
00:02:51,260 --> 00:02:53,760
Rick, you don't read under the covers by
candlelight.
45
00:02:55,260 --> 00:02:59,060
Dad, please. Come on, son, we can't have
a house guest. Now I'm up against the
46
00:02:59,060 --> 00:03:00,560
deadline on these production schedules.
47
00:03:00,840 --> 00:03:04,020
Dad, he said his aunt lives in a one
-room apartment with nine cats.
48
00:03:04,320 --> 00:03:06,680
Yeah, and there's been a death in his
family.
49
00:03:07,180 --> 00:03:08,940
Was Brad involved in any way?
50
00:03:10,740 --> 00:03:15,800
Sorry. Well, you should be. All right,
all right. He can stay, but no reading
51
00:03:15,800 --> 00:03:17,300
bed, and I don't want any major
disasters.
52
00:03:17,580 --> 00:03:18,179
All right.
53
00:03:18,180 --> 00:03:19,180
Wonderful.
54
00:03:19,310 --> 00:03:20,450
Hey, Brad, guess what?
55
00:03:21,770 --> 00:03:22,770
Yes, Richard?
56
00:03:24,510 --> 00:03:26,250
My father says you can stay.
57
00:03:27,150 --> 00:03:29,850
Oh, thank you, sir. You won't be sorry.
58
00:03:49,840 --> 00:03:51,140
Mr. Stratton, you gonna eat that chop?
59
00:03:51,600 --> 00:03:52,880
Well, actually, I was thinking.
60
00:03:55,800 --> 00:03:57,940
Mind, you have quite an appetite, Brad.
61
00:03:59,040 --> 00:04:00,680
You should see him when he's hungry.
62
00:04:03,240 --> 00:04:05,820
Well, I find I can get more down if I
don't chew.
63
00:04:08,600 --> 00:04:10,000
Well, honey, that was delicious.
64
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Apparently.
65
00:04:13,600 --> 00:04:15,800
Well, Kate, I'll help you clear up the
dishes.
66
00:04:17,160 --> 00:04:18,980
Hey, hey, hey, not so fast.
67
00:04:28,810 --> 00:04:30,590
Hey, Letterman's really cooking tonight,
huh?
68
00:04:31,510 --> 00:04:35,370
Of course he is, Brad. You see, Brad, he
doesn't have to get up for school at 6
69
00:04:35,370 --> 00:04:36,470
a .m. tomorrow morning.
70
00:04:36,870 --> 00:04:38,830
Oh, Beach Blanket Bingo is coming on.
71
00:04:40,390 --> 00:04:42,630
Frankie Avalon is my favorite actor.
72
00:04:44,590 --> 00:04:46,430
Brad, don't you ever get sleepy?
73
00:04:47,030 --> 00:04:49,170
Nope. Must be my metabolism.
74
00:04:49,610 --> 00:04:52,710
I could cram a whole night's sleep into
just a couple hours.
75
00:04:53,050 --> 00:04:55,670
Well, do me a favor. Please start
cramming.
76
00:04:57,210 --> 00:04:58,210
Hey, look.
77
00:04:58,220 --> 00:05:00,340
If you want to go to sleep, just say so.
78
00:05:00,820 --> 00:05:02,280
I want to go to sleep.
79
00:05:03,200 --> 00:05:04,580
Ah, you're just saying that.
80
00:05:11,560 --> 00:05:13,120
Boy, I'm starved this morning.
81
00:05:17,940 --> 00:05:18,940
Where are the eggs?
82
00:05:19,460 --> 00:05:20,460
Brad ate them.
83
00:05:22,840 --> 00:05:23,960
Where's my cantaloupe?
84
00:05:24,660 --> 00:05:27,160
Well, he said he needed something to mop
up his yolk.
85
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
Where's the juice?
86
00:05:31,980 --> 00:05:34,200
The Ewan vacuum cleaner got that, too.
87
00:05:36,180 --> 00:05:37,340
You just have cereal.
88
00:05:41,500 --> 00:05:47,440
But not today.
89
00:05:49,080 --> 00:05:53,120
Relax, hon. I mean, it's his last day.
He goes home this afternoon. I'll
90
00:05:53,120 --> 00:05:54,420
the house. We'll be back to normal.
91
00:05:54,740 --> 00:05:55,900
I can't wait.
92
00:05:56,400 --> 00:05:59,080
Boy, you two sure do a lot of that,
don't you?
93
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Yeah, morning.
94
00:06:05,720 --> 00:06:06,720
What's in the basket?
95
00:06:07,200 --> 00:06:12,020
Oh, my laundry. I did it myself. I
didn't want to be a bother. I even did
96
00:06:12,020 --> 00:06:13,020
of your stuff.
97
00:06:13,680 --> 00:06:18,080
Is this your sweater?
98
00:06:18,660 --> 00:06:20,840
Oh, not my Louis Renault.
99
00:06:21,920 --> 00:06:23,040
Yeah, that's the one.
100
00:06:29,800 --> 00:06:31,240
That'll fit real terrific now, huh?
101
00:06:33,380 --> 00:06:35,020
Maybe I can stretch it back out.
102
00:06:37,880 --> 00:06:40,100
I think Kate's a little upset with you,
Brad.
103
00:06:40,540 --> 00:06:44,460
Hey, I just wanted to do something nice
for the people who are nice to me.
104
00:06:45,840 --> 00:06:47,820
Say, I got your morning paper off the
lawn.
105
00:06:50,620 --> 00:06:52,300
The Armenian Gazette.
106
00:06:54,140 --> 00:06:55,380
We don't take this paper.
107
00:06:55,800 --> 00:06:58,200
So that's what the guy was yelling out
the window next door.
108
00:07:03,390 --> 00:07:04,850
Well, I took out the trash.
109
00:07:05,530 --> 00:07:06,449
Thank you.
110
00:07:06,450 --> 00:07:10,830
I got everything. The kitchen, the
bathrooms, the papers off the library
111
00:07:11,030 --> 00:07:14,290
Well, actually, that was very nice. The
papers off the library floor?
112
00:07:14,970 --> 00:07:16,590
Yep. You threw them away?
113
00:07:17,290 --> 00:07:18,770
Every single one of them.
114
00:07:20,170 --> 00:07:23,810
Brad, that was my production schedule
for our new line of toys. I was laying
115
00:07:23,810 --> 00:07:24,810
them out for the printer.
116
00:07:25,290 --> 00:07:27,550
Okay, okay, no problem. They're right
outside.
117
00:07:28,930 --> 00:07:32,070
Man, who can sleep with the garbage
truck making all that noise?
118
00:07:33,130 --> 00:07:34,130
Oh, no!
119
00:07:37,090 --> 00:07:38,090
What's with him?
120
00:07:38,430 --> 00:07:39,750
He locked them papers.
121
00:07:41,190 --> 00:07:43,010
Well, today's your last day, huh, Brad?
122
00:07:43,610 --> 00:07:44,610
Yeah.
123
00:07:44,870 --> 00:07:46,250
We had fun, didn't we?
124
00:07:46,990 --> 00:07:47,990
Oodles.
125
00:07:50,070 --> 00:07:51,750
Brad, isn't that my shirt?
126
00:07:52,890 --> 00:07:57,190
Yeah, well, it's a little snug, but it
goes great with these pants.
127
00:07:58,030 --> 00:07:59,190
Those are my pants.
128
00:08:00,680 --> 00:08:04,300
Yeah, I didn't think he'd mind. Well, I
do mind, Brad. Take them off right now.
129
00:08:04,620 --> 00:08:06,040
Okay, okay, okay, no problem.
130
00:08:06,560 --> 00:08:08,180
But, Brad, I don't mean here.
131
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
I mean upstairs.
132
00:08:09,860 --> 00:08:10,860
Fine.
133
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
That's too bad.
134
00:08:13,100 --> 00:08:14,940
I was going to leave a buck in the
pocket.
135
00:08:26,560 --> 00:08:27,560
It's hopeless.
136
00:08:42,700 --> 00:08:43,880
He's a garbage man to get this back.
137
00:08:46,340 --> 00:08:47,340
Brad?
138
00:08:47,860 --> 00:08:49,000
Did you ask?
139
00:08:49,760 --> 00:08:52,280
How could one kid mess up so much?
140
00:08:52,840 --> 00:08:54,900
Practice, practice, practice.
141
00:08:55,880 --> 00:09:00,520
How does he find time to mess up,
considering he eats 20 hours a day?
142
00:09:01,180 --> 00:09:03,820
The other four, he flosses in front of
you.
143
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
He's right upstairs.
144
00:09:12,080 --> 00:09:13,080
Yeah, hello.
145
00:09:15,320 --> 00:09:17,720
Yes, operator, I'll accept the charges.
146
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
Brad's father.
147
00:09:22,080 --> 00:09:25,300
Hello, Mr. Langford. We were just
talking about your son.
148
00:09:26,080 --> 00:09:27,080
Fine boy.
149
00:09:28,720 --> 00:09:29,900
How was the funeral?
150
00:09:33,700 --> 00:09:34,700
Uh -huh.
151
00:09:36,800 --> 00:09:39,800
How long does it take to contest a will?
152
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
That long.
153
00:09:45,220 --> 00:09:50,860
Well, sure, we'll be glad to let him
stay a little longer.
154
00:09:52,120 --> 00:09:57,100
But, yes, I'll be glad to tell him. Uh,
fine. Bye.
155
00:09:58,720 --> 00:09:59,720
How long?
156
00:09:59,900 --> 00:10:01,760
Well, they're having a little trouble.
157
00:10:02,080 --> 00:10:03,340
How long?
158
00:10:03,680 --> 00:10:06,300
They're contesting the will. They're
bringing in a lawyer.
159
00:10:06,520 --> 00:10:08,080
How long? At least a week.
160
00:10:17,360 --> 00:10:18,199
Kate, come here, quick.
161
00:10:18,200 --> 00:10:19,200
What?
162
00:10:19,340 --> 00:10:20,340
Look, food.
163
00:10:20,520 --> 00:10:22,120
Oh, Brad must still be sleeping.
164
00:10:22,320 --> 00:10:23,320
Yeah, quick, let's eat.
165
00:10:23,720 --> 00:10:29,000
Has anyone seen Brad?
166
00:10:29,280 --> 00:10:30,280
No, quick, eat.
167
00:10:31,880 --> 00:10:33,540
Dad, I'm serious. He's not upstairs.
168
00:10:34,020 --> 00:10:35,060
Well, isn't he still in bed?
169
00:10:35,320 --> 00:10:37,520
He is nowhere upstairs, and his bag is
gone.
170
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
His bag is gone?
171
00:10:40,000 --> 00:10:40,939
Uh -oh.
172
00:10:40,940 --> 00:10:41,940
What uh -oh?
173
00:10:42,300 --> 00:10:44,560
I suppose he overheard our conversation
yesterday.
174
00:10:45,280 --> 00:10:49,080
I suppose he did. All we said was... Oh,
boy.
175
00:10:49,780 --> 00:10:53,000
Oh, I never should have mentioned those
things about the way he eats.
176
00:10:53,520 --> 00:10:54,840
Now I feel awful.
177
00:10:56,020 --> 00:10:59,700
No, guys, look, I'm the one who should
feel guilty. I complain the most about
178
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
him rooming with me.
179
00:11:00,840 --> 00:11:02,620
Yeah, and about how he's always taking
your clothes.
180
00:11:03,480 --> 00:11:07,300
No, I'm the one who jumped all over him
for throwing my papers away. If
181
00:11:07,300 --> 00:11:08,440
anybody's to blame, it's me.
182
00:11:10,260 --> 00:11:11,260
Yep, it's Dad.
183
00:11:15,880 --> 00:11:19,120
Wait a minute. As I recall, all of us
had a few things to say.
184
00:11:19,420 --> 00:11:22,020
Come on, Dad. You're wasting time
passing the buck.
185
00:11:24,340 --> 00:11:26,560
Brad has run away, and we've got to find
him.
186
00:11:26,860 --> 00:11:29,740
He's right, Edward. Yeah, all right, all
right. Just stop and think.
187
00:11:30,000 --> 00:11:31,860
And where would you go if you were in
Brad's shoes?
188
00:11:32,240 --> 00:11:33,280
That's not going to work.
189
00:11:33,500 --> 00:11:34,500
Why not?
190
00:11:34,600 --> 00:11:36,020
Because he's wearing my shoes.
191
00:11:38,640 --> 00:11:42,940
I can't believe it. He's covered every
inch of this town. No sign of Brad.
192
00:11:43,600 --> 00:11:45,560
And none of his friends have seen him.
193
00:11:45,770 --> 00:11:47,290
Kate, I checked with both of them.
194
00:11:50,610 --> 00:11:53,510
I still don't understand why the police
won't help.
195
00:11:53,790 --> 00:11:57,290
Because they don't consider a person
missing until he's gone 24 hours.
196
00:11:57,650 --> 00:12:00,730
Don't they know how much damage that kid
can do in 24 hours?
197
00:12:04,710 --> 00:12:05,710
Brad,
198
00:12:06,010 --> 00:12:08,710
where were you guys? I had to make my
own snack.
199
00:12:10,370 --> 00:12:11,550
Brad, where were you?
200
00:12:11,990 --> 00:12:12,990
In the kitchen.
201
00:12:13,310 --> 00:12:14,750
No, he means before that.
202
00:12:15,120 --> 00:12:16,300
Oh, I was at hockey practice.
203
00:12:16,780 --> 00:12:17,780
Hockey practice?
204
00:12:18,040 --> 00:12:21,340
Yeah, I had to be there at 5 a .m. It's
the only time we can get the rink.
205
00:12:21,580 --> 00:12:24,080
Well, why didn't you tell us you were
leaving at that hour?
206
00:12:24,380 --> 00:12:28,100
I didn't want to wake anyone up. Well,
that was very considerate, but we were
207
00:12:28,100 --> 00:12:29,260
all worried about you.
208
00:12:29,960 --> 00:12:32,520
Sorry. Look, tomorrow morning I'll try
and make more noise.
209
00:12:35,500 --> 00:12:38,720
Hey, Rick, you want to go upstairs and
watch The Three Stooges?
210
00:12:38,980 --> 00:12:40,780
That Curly's my favorite actor.
211
00:12:41,720 --> 00:12:42,720
Hey, Mo!
212
00:12:45,150 --> 00:12:46,290
Brad, I'll pass.
213
00:12:46,610 --> 00:12:47,610
You're lost.
214
00:12:50,530 --> 00:12:52,250
What a relief.
215
00:12:52,470 --> 00:12:53,470
Yeah, no kidding.
216
00:12:53,650 --> 00:12:57,970
Oh, I am starved. Boy, scouring that
city really builds an appetite. You
217
00:12:58,250 --> 00:12:59,950
Yeah, I think I'll have something.
218
00:13:00,970 --> 00:13:02,830
Yeah, I'll have some of that, too.
219
00:13:06,890 --> 00:13:08,210
Oh, no.
220
00:13:09,330 --> 00:13:11,710
Looks like the Russian cavalry came
through.
221
00:13:15,340 --> 00:13:16,400
They're all just their horses.
222
00:13:17,660 --> 00:13:19,580
And this was just a snack.
223
00:13:20,360 --> 00:13:21,360
Ew.
224
00:13:23,000 --> 00:13:26,720
Remember when I said I take back all
those things I said about Brad?
225
00:13:27,740 --> 00:13:29,280
I take that back. Oh.
226
00:13:30,240 --> 00:13:32,760
No, I'm serious, honey. Look at this
mess.
227
00:13:33,660 --> 00:13:37,380
The way he threw out my papers. Any
dummy knows the difference between
228
00:13:37,380 --> 00:13:38,860
papers and trash.
229
00:13:40,640 --> 00:13:42,420
Who fries blueberries?
230
00:13:44,490 --> 00:13:46,790
The tame guy that dries his socks in the
microwave.
231
00:13:49,170 --> 00:13:51,230
No wonder his folks don't want to come
home.
232
00:13:56,530 --> 00:13:57,530
Brad,
233
00:13:58,410 --> 00:14:00,630
how long have you been standing there?
234
00:14:01,890 --> 00:14:02,890
Long enough.
235
00:14:09,150 --> 00:14:11,810
Yes, Sergeant Tolan, the kid we're
looking for is about...
236
00:14:12,500 --> 00:14:16,360
He has sort of messy brown hair, and
he's wearing an old T -shirt that says,
237
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
Brain Dead.
238
00:14:19,240 --> 00:14:21,480
Yeah, and he's got a hole in his jeans.
239
00:14:21,900 --> 00:14:24,840
And, uh, oh, yeah, he's wearing three
earrings.
240
00:14:26,420 --> 00:14:27,660
No, all in one ear.
241
00:14:29,440 --> 00:14:31,140
What do you mean, why do we want him
back?
242
00:14:33,640 --> 00:14:38,120
Look, Sergeant, I happen to be a very
important taxpayer, and I... Hello?
243
00:14:43,180 --> 00:14:44,039
What did the police say?
244
00:14:44,040 --> 00:14:47,860
Call back in 24 hours. Do you have any
luck? No, he's not in the guest house
245
00:14:47,860 --> 00:14:48,860
he's not in the greenhouse.
246
00:14:49,040 --> 00:14:50,280
Did you check the tool shed?
247
00:14:50,720 --> 00:14:52,140
Oh, well, he wouldn't go in there.
248
00:14:52,900 --> 00:14:53,900
It's full of spiders.
249
00:14:58,080 --> 00:14:59,520
Did you guys have any luck?
250
00:14:59,800 --> 00:15:02,860
No. Oh, me neither. Dad, Kate, I looked
everywhere.
251
00:15:03,260 --> 00:15:05,720
Did you check all the places I told you
to check when we thought Brad was
252
00:15:05,720 --> 00:15:06,720
missing and he wasn't missing?
253
00:15:06,880 --> 00:15:10,500
Dad, I checked everywhere, including the
places I didn't check when he wasn't
254
00:15:10,500 --> 00:15:11,469
missing.
255
00:15:11,470 --> 00:15:12,470
Let's say we didn't check.
256
00:15:14,410 --> 00:15:15,990
Edward, I'm really starting to worry.
257
00:15:16,430 --> 00:15:20,430
I get scared thinking of Brad out there
all alone and tired and hungry.
258
00:15:20,950 --> 00:15:21,950
Brad hungry?
259
00:15:23,350 --> 00:15:24,350
Well, that is scary.
260
00:15:25,850 --> 00:15:29,270
Oh, honey, I'm just as worried as you
are, but I can't help feeling once he
261
00:15:29,270 --> 00:15:30,950
calms down, he's just going to come
back.
262
00:15:32,170 --> 00:15:33,170
See?
263
00:15:38,020 --> 00:15:40,880
Um, Mr. Lankford, what a surprise. Hiya,
kid.
264
00:15:42,220 --> 00:15:43,300
Dad, Kate, Mr.
265
00:15:43,500 --> 00:15:45,180
Lankford, Brad's father is here.
266
00:15:45,440 --> 00:15:50,840
Wow. Brad told me your old man was
loaded, but this... Ah, hi.
267
00:15:51,260 --> 00:15:54,300
I'm Rick's old man, and this is his...
Don't say it.
268
00:15:56,560 --> 00:15:59,240
Stepmother. I'm Danny. My friends call
me Slick.
269
00:16:00,160 --> 00:16:04,240
Dad, I'm gonna go upstairs, make a few
phone calls. Yeah, son, good idea. You
270
00:16:04,240 --> 00:16:05,119
that. Yeah.
271
00:16:05,120 --> 00:16:07,600
Please, come on in, Mr. Langford. Uh -uh
-uh.
272
00:16:07,840 --> 00:16:08,840
Flick.
273
00:16:09,580 --> 00:16:14,900
The wonder toys are so overpriced when
you have to shell out for a place like
274
00:16:14,900 --> 00:16:15,900
this.
275
00:16:16,300 --> 00:16:18,180
Listen, about Brad.
276
00:16:18,480 --> 00:16:20,040
Who? Your son.
277
00:16:20,580 --> 00:16:21,580
Oh, yeah, sure.
278
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
What's he done now?
279
00:16:24,540 --> 00:16:25,540
Nothing.
280
00:16:26,360 --> 00:16:29,020
I kind of find that hard to believe.
281
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
You know, Mr.
282
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
Langford...
283
00:16:33,020 --> 00:16:34,020
Slick.
284
00:16:34,600 --> 00:16:37,180
Um, we were just about to call you in
Chicago.
285
00:16:37,600 --> 00:16:41,320
We thought you were contesting the will.
Oh, yeah, yeah, you know, good old Ann
286
00:16:41,320 --> 00:16:43,100
Arlene tried to pull a fast one.
287
00:16:43,380 --> 00:16:46,260
You know, but I threatened to sue her
buns off, so she backed down.
288
00:16:48,740 --> 00:16:51,360
Nice how families pull together at a
time like that.
289
00:16:52,480 --> 00:16:55,680
You know, they wanted me to go easy
because everybody was still in mourning.
290
00:16:56,140 --> 00:16:59,500
But I said, what's the big deal? If
you're dead, you're dead. That's life.
291
00:16:59,950 --> 00:17:01,050
Now let's divvy up the loot.
292
00:17:08,530 --> 00:17:11,630
Yeah, Alfonso, I'm glad I caught you at
home. Listen, Brad is missing.
293
00:17:13,190 --> 00:17:14,190
Yes, again.
294
00:17:15,950 --> 00:17:16,950
Alfonso, it's not funny.
295
00:17:19,069 --> 00:17:22,609
Look, Brad may not be perfect. He is
annoying and a real pain in the butt,
296
00:17:22,609 --> 00:17:23,609
he is a human being.
297
00:17:24,910 --> 00:17:25,990
You're laughing again.
298
00:17:27,849 --> 00:17:30,030
Come on, Alfonso. He's my friend. Would
you quit it?
299
00:17:33,370 --> 00:17:34,370
Thanks.
300
00:17:37,370 --> 00:17:39,750
What? For sticking up for me.
301
00:17:44,970 --> 00:17:45,970
Brad?
302
00:17:46,790 --> 00:17:50,370
You found me.
303
00:17:51,950 --> 00:17:54,230
Brad, this is a stupid place to hide.
304
00:17:54,550 --> 00:17:55,790
It worked, didn't it?
305
00:17:57,080 --> 00:18:00,620
Look, Brad, I apologize for those things
I said in the kitchen. I didn't mean
306
00:18:00,620 --> 00:18:02,220
them. Then why'd you say them?
307
00:18:02,920 --> 00:18:06,180
Because I was mad. And when people get
mad, they say things they don't always
308
00:18:06,180 --> 00:18:07,180
mean.
309
00:18:07,980 --> 00:18:08,980
What do you mean?
310
00:18:10,520 --> 00:18:13,460
Well, we were worried sick about you. We
looked all over town for you.
311
00:18:14,100 --> 00:18:15,100
You did?
312
00:18:15,760 --> 00:18:16,760
Where?
313
00:18:17,080 --> 00:18:19,580
The movie houses, the arcade, the mall.
314
00:18:19,840 --> 00:18:21,040
Why'd you go through all that trouble?
315
00:18:21,720 --> 00:18:24,140
Because we care about you, you moron.
316
00:18:26,030 --> 00:18:28,290
See, there you go, calling me names
again.
317
00:18:30,730 --> 00:18:31,730
Look,
318
00:18:32,550 --> 00:18:35,870
man, the next time you spend the
night... I know, I know. I got out of
319
00:18:35,870 --> 00:18:40,810
did a lot of dumb things, like ruining
Kate's sweater and throwing away your
320
00:18:40,810 --> 00:18:43,450
dad's papers and breaking your Walkman.
321
00:18:43,910 --> 00:18:49,370
Brad, those papers... You broke my
Walkman?
322
00:18:51,650 --> 00:18:53,290
Well, it works if you jiggle it.
323
00:18:55,770 --> 00:18:57,390
Um, Brad, your dad is here.
324
00:18:58,070 --> 00:18:59,070
At last.
325
00:19:00,850 --> 00:19:01,850
Come on, help me pack.
326
00:19:02,030 --> 00:19:03,030
Right.
327
00:19:04,450 --> 00:19:08,710
Not only that, on the flight to Chicago,
the stewardess charged me $4 for the
328
00:19:08,710 --> 00:19:09,710
headset.
329
00:19:09,830 --> 00:19:10,990
The nerve of her.
330
00:19:12,390 --> 00:19:15,370
Yeah, but it comes out to two bucks if
you slip it into your pocket and use it
331
00:19:15,370 --> 00:19:16,370
on the way back.
332
00:19:17,970 --> 00:19:19,190
We'll keep that in mind.
333
00:19:20,940 --> 00:19:27,540
Well, getting back to what I was talking
about, about Brad, you see, Brad is
334
00:19:27,540 --> 00:19:29,720
here. Brad!
335
00:19:30,000 --> 00:19:34,280
Whoa! Oh, Brad, sweetheart, you're here!
336
00:19:35,700 --> 00:19:37,100
What is this, the Waltons?
337
00:19:39,920 --> 00:19:42,120
We're glad to see you.
338
00:19:42,700 --> 00:19:44,980
We're really sorry about the things we
said.
339
00:19:45,440 --> 00:19:47,000
Hey, that's okay, Mrs. F.
340
00:19:47,560 --> 00:19:50,680
We all get thoughtless and insensitive
at times.
341
00:19:51,620 --> 00:19:52,640
Hey, kid.
342
00:19:53,300 --> 00:19:54,300
Hey, Pop.
343
00:19:54,800 --> 00:19:56,780
I brought you a little something back
from Chicago.
344
00:19:57,060 --> 00:19:58,160
Some playing cards.
345
00:19:59,320 --> 00:20:00,320
Wow.
346
00:20:01,120 --> 00:20:02,120
American Airlines.
347
00:20:04,980 --> 00:20:05,879
Thanks, Dad.
348
00:20:05,880 --> 00:20:06,880
Give me five.
349
00:20:08,660 --> 00:20:09,800
He killed me.
350
00:20:11,440 --> 00:20:14,860
I want to thank you for letting him stay
here. He wasn't too much trouble, was
351
00:20:14,860 --> 00:20:15,860
he? Trouble.
352
00:20:16,540 --> 00:20:19,220
Well... But at times it was like he
wasn't even here.
353
00:20:21,180 --> 00:20:22,640
Oh, that must be your cab.
354
00:20:23,240 --> 00:20:24,240
It's just the wife.
355
00:20:24,800 --> 00:20:26,280
Keep your shirt on! I'm coming!
356
00:20:28,180 --> 00:20:30,540
Your wife has been in the car all this
time?
357
00:20:31,140 --> 00:20:32,300
I left the windows open.
358
00:20:35,240 --> 00:20:37,120
Kid, take a banana to your mother.
359
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
Hey, man, thanks.
360
00:20:44,280 --> 00:20:45,280
Your real friend.
361
00:20:45,320 --> 00:20:47,280
Don't worry about it. Look, let me take
this for you.
362
00:20:47,540 --> 00:20:48,960
You don't have to walk me out.
363
00:20:49,160 --> 00:20:49,939
I'm not.
364
00:20:49,940 --> 00:20:52,100
I just want to make sure that you're
really leaving.
365
00:20:54,780 --> 00:20:56,220
Bye. Bye, Brad.
366
00:20:57,060 --> 00:21:02,840
Well, it was certainly a pleasure to
meet you at last, Danny. Oh, yeah, sure.
367
00:21:03,380 --> 00:21:06,180
Listen, thanks for keeping an eye on the
kid. Oh, any time.
368
00:21:06,940 --> 00:21:07,940
Really?
369
00:21:08,740 --> 00:21:11,380
My wife and I are planning a little
anniversary trip next month.
370
00:21:11,840 --> 00:21:12,840
I'll keep you in mind.
371
00:21:14,780 --> 00:21:17,940
Well, we'll be looking forward to that.
Give us a call. All right.
372
00:21:21,120 --> 00:21:22,300
Give us a call?
373
00:21:23,800 --> 00:21:25,280
Have you lost your mind?
374
00:21:27,460 --> 00:21:30,600
Hello, operator. Yes, who do I talk to
to have our number changed?
26461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.