All language subtitles for Silver Spoons s05e12 Get the Hook
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,399 --> 00:00:20,080
We're going to find our way
2
00:00:20,080 --> 00:00:23,200
together,
3
00:00:23,960 --> 00:00:26,720
taking the time each day.
4
00:00:29,680 --> 00:00:33,540
To learn all about those things you just
can't buy.
5
00:00:35,200 --> 00:00:38,200
The two silver spoons together.
6
00:01:04,080 --> 00:01:05,319
had to share a tattoo.
7
00:01:07,100 --> 00:01:09,660
I think that's bad. My sister had it
first.
8
00:01:11,800 --> 00:01:14,720
So now I got a tattoo that says, I love
Frank.
9
00:01:16,680 --> 00:01:18,500
You've been great. Enjoy the rest of the
show.
10
00:01:27,370 --> 00:01:30,550
Are you kidding? You let me pick a plate
for dinner and now this? Oh, we're glad
11
00:01:30,550 --> 00:01:34,310
you're having fun. It's not every day
that you make the National Honor
12
00:01:34,310 --> 00:01:38,030
It sure isn't. You keep that up, you can
go to any college you want. Yeah, even
13
00:01:38,030 --> 00:01:40,310
Harvard. It's not going to Harvard.
14
00:01:40,510 --> 00:01:41,510
It's going to Yale.
15
00:01:41,570 --> 00:01:43,070
What is wrong with Harvard?
16
00:01:43,410 --> 00:01:45,550
Well, for one thing, Yale is a lot
closer to home. Dad, keep your hand on
17
00:01:46,150 --> 00:01:49,390
Dad, keep your hand on me. Rick, please,
this doesn't concern you.
18
00:01:51,190 --> 00:01:54,550
Excuse me, folks. Am I bothering you?
19
00:01:57,979 --> 00:02:01,680
I'm sorry. We were just... Just talking
through my act.
20
00:02:04,140 --> 00:02:05,140
Yeah.
21
00:02:05,680 --> 00:02:09,720
I have a feeling I saw the three of you
in a department store window somewhere.
22
00:02:12,940 --> 00:02:16,160
Who's the blonde kid? Is this take a
Viking to dinner week?
23
00:02:18,420 --> 00:02:20,460
No, this is my son. We're celebrating.
24
00:02:21,080 --> 00:02:23,160
Oh, I see. Then there was a reason to
spoil my act.
25
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Yes.
26
00:02:26,160 --> 00:02:27,180
I mean, no.
27
00:02:27,620 --> 00:02:29,980
I mean, we just wanted to go someplace
nice.
28
00:02:30,380 --> 00:02:31,059
Uh -huh.
29
00:02:31,060 --> 00:02:32,580
Yeah, but we came here instead.
30
00:02:34,500 --> 00:02:35,920
Hey, money.
31
00:02:36,560 --> 00:02:40,100
Well, let me tell you that you're lucky
you got this table because there's a lot
32
00:02:40,100 --> 00:02:42,640
of people that like to get in here. Like
the health inspector.
33
00:02:44,660 --> 00:02:45,660
Chew, chew.
34
00:02:46,160 --> 00:02:49,100
I got news for you, son. The health
inspector has never been here.
35
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
mail him his drive.
36
00:02:54,300 --> 00:02:59,940
Fast, fast. He's fast, let me tell you.
Waitress, I'll take their check and I'll
37
00:02:59,940 --> 00:03:00,940
double it.
38
00:03:02,100 --> 00:03:07,040
Right now, my favorite part of the
evening, here's some music to order
39
00:03:07,040 --> 00:03:08,480
by. Hit it, Mozart.
40
00:03:12,060 --> 00:03:13,060
Hello, folks.
41
00:03:13,370 --> 00:03:16,050
Can I join you? My name's Jackie Wayne.
Oh, yeah, certainly.
42
00:03:16,290 --> 00:03:19,730
My name's Ed Stratton. Yeah, I hope
you're not angry with us. No, not at
43
00:03:19,750 --> 00:03:23,750
Are you kidding? Gee, you were
wonderful. You came up with a lot of
44
00:03:23,950 --> 00:03:25,670
kid. Yeah, he takes after his dad.
45
00:03:26,130 --> 00:03:27,910
Oh, yeah, that's a good one, too.
46
00:03:29,750 --> 00:03:31,730
You know something? You're a natural,
kid.
47
00:03:31,930 --> 00:03:35,190
I run a comedy workshop, and I think you
ought to join up.
48
00:03:35,530 --> 00:03:37,450
I won't be shipped overseas, will I?
49
00:03:41,130 --> 00:03:45,110
Want some more coffee, hon? Oh, please,
anything to help me wake up. Did I tell
50
00:03:45,110 --> 00:03:48,070
you two what a great time I had last
night? Oh, I think you might have
51
00:03:48,070 --> 00:03:49,310
it nine or ten times.
52
00:03:49,850 --> 00:03:51,390
Well, we're glad you enjoyed yourself.
53
00:03:51,830 --> 00:03:54,510
You know, I've been thinking about what
Jackie said last night.
54
00:03:54,910 --> 00:03:57,850
You mean about the rabbi, the minister,
and the priest in the jacuzzi?
55
00:03:59,970 --> 00:04:01,730
No, I mean about Rick being a natural.
56
00:04:02,230 --> 00:04:05,650
Huh? Yeah, I think it might be fun for
you to take that comedy workshop, hon.
57
00:04:06,090 --> 00:04:07,790
Really? You're not serious.
58
00:04:08,070 --> 00:04:11,070
I am serious. It would be good for him.
Help him gain confidence, think on his
59
00:04:11,070 --> 00:04:12,230
feet, pick up girls.
60
00:04:14,870 --> 00:04:16,930
See, he's already sounding like Jackie
Wayne.
61
00:04:17,510 --> 00:04:18,970
I think it's a great idea.
62
00:04:19,410 --> 00:04:22,050
Well, Rick, I think it's great that
you're showing an interest, but don't
63
00:04:22,050 --> 00:04:23,050
think you're a little young?
64
00:04:23,130 --> 00:04:24,450
Young? I'm almost 17.
65
00:04:24,970 --> 00:04:27,850
Come on, Kate, most of the guys there
were just a couple of years older than
66
00:04:28,450 --> 00:04:31,610
Yeah, Kate, a lot of young people are
going into comedy. Guys, I was only a
67
00:04:31,610 --> 00:04:33,910
couple of years older than Rick when I
formed my first folk group.
68
00:04:34,520 --> 00:04:36,320
Well, that wasn't comedy. That was just
music.
69
00:04:36,840 --> 00:04:38,400
It wasn't just music.
70
00:04:39,160 --> 00:04:41,560
We had snappy patter between songs.
71
00:04:42,100 --> 00:04:43,100
Snappy patter?
72
00:04:43,320 --> 00:04:45,480
Is that what you get when you eat bad
shellfish?
73
00:04:49,640 --> 00:04:51,340
I'll show you. Where's my guitar?
74
00:04:52,260 --> 00:04:53,620
In the library closet.
75
00:04:53,880 --> 00:04:55,500
I think I saw it under your Nehru
jacket.
76
00:04:56,240 --> 00:04:57,780
What's a Nehru jacket?
77
00:04:58,580 --> 00:05:02,940
Happened to have been the height of
fashion in the 1960s. For about a week.
78
00:05:08,620 --> 00:05:09,760
the workshop interfere with school?
79
00:05:10,000 --> 00:05:12,100
Well, not really, Kate. It's in the
afternoon after school.
80
00:05:12,360 --> 00:05:14,820
Oh. Besides, Dad's right. It would be
fun to try.
81
00:05:15,060 --> 00:05:17,620
I mean, that's what you've always told
me to do, isn't it? To at least try
82
00:05:17,620 --> 00:05:21,180
things? True. We have always given you
that advice. We just never thought you'd
83
00:05:21,180 --> 00:05:22,180
follow it.
84
00:05:23,260 --> 00:05:26,520
Here we go. I'll show you what I mean.
Now, there was this song we used to do.
85
00:05:26,540 --> 00:05:28,480
It was kind of the ultimate protest
song.
86
00:05:28,860 --> 00:05:31,700
And we called it the ultimate protest
song.
87
00:05:33,930 --> 00:05:38,690
It protested 24 endangered species, nine
countries, five wars, flood, fire,
88
00:05:38,770 --> 00:05:40,750
famine, disease, and rude salespeople.
89
00:05:42,830 --> 00:05:44,670
Come along and listen to my song.
90
00:05:45,070 --> 00:05:47,170
I promise not to make it very long.
91
00:05:48,550 --> 00:05:51,050
Don't you ever trust a person over 30.
92
00:05:51,650 --> 00:05:54,550
They're just not with it, and their
politics are dirty.
93
00:05:56,990 --> 00:06:00,010
Guys, nobody trusted anybody over 30 in
those days.
94
00:06:00,610 --> 00:06:01,750
That's still a good rule.
95
00:06:05,409 --> 00:06:06,890
Except for you two.
96
00:06:07,110 --> 00:06:12,670
Ah, yeah. Let's see if I can remember
this thing. Let the rivers blow free.
97
00:06:12,930 --> 00:06:14,370
Let the lakes overflow.
98
00:06:15,110 --> 00:06:18,490
Let the air be clean. Dad, I'm going to
go to the workshop,
99
00:06:19,210 --> 00:06:22,390
okay? Okay, son, you do that, and I'll
sing this for Kate. Yeah.
100
00:06:22,830 --> 00:06:24,670
Let the green forest grow.
101
00:06:24,950 --> 00:06:29,050
Let the poor be clothed. Let the hungry
be fed.
102
00:06:29,410 --> 00:06:31,290
Let's put the workers to work.
103
00:06:31,530 --> 00:06:32,970
And the tired...
104
00:06:58,150 --> 00:07:00,570
Or you could go offstage with one of
these.
105
00:07:01,450 --> 00:07:05,670
That always works. There is another
question that my students always ask.
106
00:07:05,670 --> 00:07:10,690
say, where do you find comedy? Well, fun
seekers, comedy is everywhere.
107
00:07:10,970 --> 00:07:11,990
You don't believe me?
108
00:07:12,530 --> 00:07:13,850
Lionel, stand up.
109
00:07:15,210 --> 00:07:17,790
Now get a load of this sweater.
110
00:07:18,270 --> 00:07:20,570
There's got to be five minutes of jokes
right here.
111
00:07:22,640 --> 00:07:25,820
What are you supposed to be, a flag for
a third world country?
112
00:07:27,840 --> 00:07:29,520
Who's your tailor, Stevie Wonder?
113
00:07:32,060 --> 00:07:33,300
Tell the truth, Lionel.
114
00:07:33,520 --> 00:07:34,760
Did you roll a clown?
115
00:07:35,840 --> 00:07:40,840
Okay, Lionel, sit down. Thanks a lot.
You see, comedy is everywhere, and don't
116
00:07:40,840 --> 00:07:43,120
be afraid to use props.
117
00:07:43,560 --> 00:07:46,440
Rick, do me a favor. Hold still. I'm
going to take your picture.
118
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
Aha!
119
00:07:49,020 --> 00:07:50,300
Came out a little fuzzy.
120
00:07:53,070 --> 00:07:54,070
You see what I mean?
121
00:07:54,370 --> 00:07:58,610
Comedy never sleep... sleep... sleep...
a chap!
122
00:07:59,770 --> 00:08:01,190
Comedy never sleeps.
123
00:08:01,410 --> 00:08:04,750
Listen, we're almost out of time. We
just have time to recap.
124
00:08:05,130 --> 00:08:08,690
Remember, fool your audience, come up
with the unexpected.
125
00:08:09,570 --> 00:08:10,570
Let's give it a try.
126
00:08:11,090 --> 00:08:15,350
I was walking down the street and I
slipped on a banana salesman.
127
00:08:15,610 --> 00:08:16,610
Good!
128
00:08:17,610 --> 00:08:19,190
My friend is in the hospital.
129
00:08:19,710 --> 00:08:22,170
He got hit in the nose with a... Nerf.
130
00:08:24,140 --> 00:08:27,020
I saw it coming, Rick, but not bad.
131
00:08:27,680 --> 00:08:29,620
Thanks. Well, we're out of time.
132
00:08:30,020 --> 00:08:32,240
Gang, I want you to go home and work on
your routines.
133
00:08:33,159 --> 00:08:39,860
And remember, best student gets to do a
five -minute spot on this stage
134
00:08:39,860 --> 00:08:43,460
on a Saturday night for a paying
audience.
135
00:08:43,900 --> 00:08:46,860
Now, I thought you'd like that. Are
there any questions?
136
00:08:47,300 --> 00:08:48,300
Yeah, what's it pay?
137
00:08:49,700 --> 00:08:50,880
Are there any other questions?
138
00:08:57,130 --> 00:08:58,130
It was a good dinner, hon.
139
00:08:58,370 --> 00:08:59,510
You didn't eat much of it.
140
00:09:00,130 --> 00:09:03,850
Well, I kind of lost my appetite when I
opened the refrigerator door and saw
141
00:09:03,850 --> 00:09:05,350
Rick's plastic barf.
142
00:09:07,950 --> 00:09:12,030
Why couldn't he have taken up something
a little less annoying, like the drums?
143
00:09:12,870 --> 00:09:15,270
Well, he's been at it for two weeks.
He's bound to lose interest.
144
00:09:16,170 --> 00:09:19,590
Eating again?
145
00:09:20,170 --> 00:09:21,370
Yeah, a tongue sandwich.
146
00:09:21,650 --> 00:09:24,910
You know, Dad, I'll bet you there's some
cow out there right now going...
147
00:09:30,010 --> 00:09:31,010
That's terrible.
148
00:09:32,030 --> 00:09:33,470
Better than plastic barf.
149
00:09:34,590 --> 00:09:37,430
Hey, look, quick impression, all right?
A mixed -up robber.
150
00:09:38,010 --> 00:09:40,130
Stick me up and give me my wallet.
151
00:09:44,850 --> 00:09:46,010
Cute. Funny.
152
00:09:47,150 --> 00:09:48,150
Hey, look.
153
00:09:49,050 --> 00:09:50,130
Little orphan Annie.
154
00:09:52,290 --> 00:09:54,210
Rick, I... Do you mind? We're in the
middle of a game.
155
00:09:55,970 --> 00:09:56,970
Gosh,
156
00:09:57,170 --> 00:09:58,770
looks pretty bad for you, Dad.
157
00:09:59,420 --> 00:10:03,120
You know, Dad, it may look better if you
used these.
158
00:10:08,760 --> 00:10:10,940
Don't you have some homework you can do,
son?
159
00:10:11,180 --> 00:10:12,180
I'm doing it.
160
00:10:12,740 --> 00:10:15,880
Jackie says you've got to try out your
material every chance you get.
161
00:10:16,160 --> 00:10:19,580
That is not the homework your father was
asking you about. How about math,
162
00:10:19,820 --> 00:10:20,820
science, English?
163
00:10:21,100 --> 00:10:22,160
Oh, I mean that stuff.
164
00:10:24,020 --> 00:10:24,999
That stuff?
165
00:10:25,000 --> 00:10:26,020
Oh, just kidding, Dad.
166
00:10:27,089 --> 00:10:29,230
You know, Dad, there's something I've
been meaning to tell you.
167
00:10:30,050 --> 00:10:33,050
You know, if you hadn't encouraged me to
join in that class, I never would have
168
00:10:33,050 --> 00:10:34,050
done it.
169
00:10:34,530 --> 00:10:36,050
So I guess I owe it all to you.
170
00:10:40,010 --> 00:10:41,010
Thanks, Dad.
171
00:11:16,560 --> 00:11:17,519
What took you so long?
172
00:11:17,520 --> 00:11:21,020
Well, thanks to Rick, I just spent the
last ten minutes trying to kill a rubber
173
00:11:21,020 --> 00:11:22,020
spider.
174
00:11:23,100 --> 00:11:24,920
Where is Rick? He's still getting
dressed.
175
00:11:25,300 --> 00:11:27,940
Good. Let's beat it out of here to work
before he tells us another joke.
176
00:11:29,120 --> 00:11:30,120
Hey!
177
00:11:30,880 --> 00:11:32,120
Hold on.
178
00:11:33,220 --> 00:11:34,220
Gosh,
179
00:11:34,360 --> 00:11:35,780
we're in a hurry. Yeah, we're late.
180
00:11:36,020 --> 00:11:38,920
Wait, wait, wait. I want to show you my
impression of a Russian disc jockey.
181
00:11:39,200 --> 00:11:41,080
You showed me that last night.
182
00:11:41,440 --> 00:11:42,440
I did? Yeah.
183
00:11:42,820 --> 00:11:43,820
The cage, cage.
184
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
Oh, and...
185
00:11:45,940 --> 00:11:47,000
It's hysterical, Rick.
186
00:11:47,220 --> 00:11:48,220
Well, thanks.
187
00:11:48,520 --> 00:11:51,640
And by the way, Kate, I'm going to be
home late for dinner. I've got comedy
188
00:11:51,640 --> 00:11:52,640
workshop after school.
189
00:11:53,080 --> 00:11:54,600
Today's class is very important.
190
00:11:54,900 --> 00:11:56,280
What is it, rubber chicken day?
191
00:11:58,320 --> 00:11:59,740
No, that was last week.
192
00:12:00,640 --> 00:12:03,580
See, today we're trying out our routines
for that Saturday night shot.
193
00:12:04,560 --> 00:12:05,560
Well, good luck, son.
194
00:12:05,740 --> 00:12:08,000
Boy, I'm going to need it. The
competition's murder.
195
00:12:08,420 --> 00:12:09,580
I'm sure you'll do fine.
196
00:12:09,800 --> 00:12:11,280
Hey, hey, want to hear my monologue?
197
00:12:11,580 --> 00:12:15,300
Now? You better get. Give me a lift to
school. I'll do my whole act on the way.
198
00:12:19,120 --> 00:12:20,120
Anything interesting?
199
00:12:20,520 --> 00:12:21,520
Yeah, junk mail.
200
00:12:22,480 --> 00:12:23,480
Bills.
201
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
I'll get it.
202
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
Hello?
203
00:12:30,120 --> 00:12:32,100
Uh, just a minute. Edward?
204
00:12:32,560 --> 00:12:35,100
Edward, it's Mr. Russell, Rick's vice
principal.
205
00:12:36,480 --> 00:12:38,140
I'll take the extension in the library.
206
00:12:39,720 --> 00:12:42,680
Yeah, Mr. Russell, this is Edward
Stratton. Is there a problem?
207
00:12:43,120 --> 00:12:44,200
I'm afraid so.
208
00:12:44,780 --> 00:12:49,120
As I started to tell Mrs. Stratton,
Richard has become quite a problem in
209
00:12:49,120 --> 00:12:50,200
several of his classes.
210
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
What?
211
00:12:54,440 --> 00:12:58,480
Well, he finds it necessary to comment
on everything in a humorous manner.
212
00:13:00,540 --> 00:13:01,540
Oh, no.
213
00:13:02,060 --> 00:13:06,020
His science teacher, his history, and
his English teacher have all come to me
214
00:13:06,020 --> 00:13:07,020
complaining.
215
00:13:09,130 --> 00:13:12,990
You see, your son's joshing is making it
very difficult for them to teach.
216
00:13:13,270 --> 00:13:14,890
You mean he's doing jokes in class?
217
00:13:15,270 --> 00:13:16,270
I'm afraid so.
218
00:13:17,990 --> 00:13:21,350
Now, I enjoy a good knee swapper as much
as the next fellow.
219
00:13:21,990 --> 00:13:24,370
But there is a time and a place for
everything.
220
00:13:25,970 --> 00:13:27,890
There certainly is, Mr. Russell.
221
00:13:28,090 --> 00:13:32,010
And I'm also afraid it's not just
Richard's conduct that's at stake here.
222
00:13:32,290 --> 00:13:34,050
His grades are slipping as well.
223
00:13:36,650 --> 00:13:37,650
How bad?
224
00:13:38,440 --> 00:13:40,680
If he keeps it up, he will fall off the
other wall.
225
00:13:42,100 --> 00:13:43,100
Will we?
226
00:13:45,840 --> 00:13:47,180
I am afraid so.
227
00:13:48,520 --> 00:13:50,920
Academia and comedy make poor
bedfellows.
228
00:13:52,000 --> 00:13:55,480
Well, I thank you for calling me, Mr.
Russell, and you have my personal
229
00:13:55,480 --> 00:13:59,340
guarantee that the old Rick Stratton,
the pay -attention -in -class -and -get
230
00:13:59,340 --> 00:14:02,820
-straight -A's Rick Stratton, will be in
class first thing Monday morning.
231
00:14:03,280 --> 00:14:04,980
That'd be terrific. Thank you.
232
00:14:06,020 --> 00:14:07,020
Thank you.
233
00:14:09,610 --> 00:14:10,810
I don't believe it.
234
00:14:11,230 --> 00:14:12,370
Falling off the honor roll.
235
00:14:13,230 --> 00:14:17,130
And if he's getting major boffos in
science class, he's probably getting
236
00:14:17,130 --> 00:14:18,430
yucks in homerooms.
237
00:14:19,250 --> 00:14:20,270
What are you going to do?
238
00:14:20,530 --> 00:14:22,850
I'm going to bring down the curtain on
the comedy kid.
239
00:14:23,810 --> 00:14:24,890
Hey, Dad. Kate.
240
00:14:25,210 --> 00:14:26,810
I don't think I want to see that.
241
00:14:27,930 --> 00:14:29,330
Have I got big news.
242
00:14:30,210 --> 00:14:32,290
Good. Because I got big news for you.
243
00:14:33,280 --> 00:14:37,360
Guess who won a shot on stage tomorrow
night, Dad? I did. I did five minutes
244
00:14:37,360 --> 00:14:40,900
the class. I killed, I destroyed, I
maimed, I mangled, I massacred.
245
00:14:42,880 --> 00:14:43,879
That's nice.
246
00:14:43,880 --> 00:14:45,420
Well, Dad, what's your big news?
247
00:14:45,740 --> 00:14:46,740
You're grounded.
248
00:14:50,300 --> 00:14:53,080
Grounded. That's a good one, but it
needs more of a setup.
249
00:14:53,880 --> 00:14:58,420
It's not a joke, Rick. It's a real thing
from real life. You remember real life?
250
00:14:58,980 --> 00:15:01,460
Huh? We just got a call from your vice
principal.
251
00:15:02,140 --> 00:15:04,680
You received a phone call from Mr.
Wessler.
252
00:15:07,960 --> 00:15:10,460
Stop it. That's not funny.
253
00:15:11,960 --> 00:15:14,500
He tells us you're becoming the class
clown.
254
00:15:15,140 --> 00:15:17,480
That's why I tell a few jokes. What's
the harm?
255
00:15:17,820 --> 00:15:21,240
Well, for one thing, you're denying
yourself and your classmates an
256
00:15:21,240 --> 00:15:22,240
to learn.
257
00:15:22,640 --> 00:15:23,880
Okay, besides that.
258
00:15:25,520 --> 00:15:29,120
He also says your grades are slipping,
you're falling off the honor rope. Dad,
259
00:15:29,120 --> 00:15:33,880
that's not such a big deal. Not such
a... Listen, buddy, in this house,
260
00:15:33,880 --> 00:15:35,720
good grades ranks right up there with
breathing.
261
00:15:37,040 --> 00:15:40,420
Come on, Rick, it's your job to get good
grades so you can get into a good
262
00:15:40,420 --> 00:15:41,420
college.
263
00:15:42,120 --> 00:15:44,960
Dad, why do I have to go to college?
264
00:15:45,780 --> 00:15:48,580
What? Well, Dad, Jackie Wayne never
went.
265
00:15:49,840 --> 00:15:53,220
You're talking about a man who sends fan
mail to Pee Wee Herman.
266
00:15:55,939 --> 00:15:59,740
But, Dad, I've got a lot of real
potential. Tomorrow night is going to
267
00:15:59,740 --> 00:16:01,440
life. I don't think it is, Rick.
268
00:16:02,380 --> 00:16:03,920
But, Dad... You're grounded.
269
00:16:14,680 --> 00:16:15,479
Hi, hon.
270
00:16:15,480 --> 00:16:16,459
How'd you make out?
271
00:16:16,460 --> 00:16:17,480
Oh, not so good.
272
00:16:17,780 --> 00:16:22,060
The only movies they had left were
Chainsaw Bloodbath and Sound of Music.
273
00:16:22,420 --> 00:16:24,160
Well, honey, you don't want to have
nightmares again.
274
00:16:24,620 --> 00:16:26,620
You're right. We'll watch Chainsaw.
275
00:16:28,860 --> 00:16:29,860
Where's Rick?
276
00:16:30,440 --> 00:16:31,580
Said he was turning in.
277
00:16:32,220 --> 00:16:33,220
I said, fine.
278
00:16:33,640 --> 00:16:36,020
That was the longest conversation we had
all day.
279
00:16:36,400 --> 00:16:39,900
Well, I guess he's upset about the
nightclub thing. He worked so hard and
280
00:16:40,460 --> 00:16:42,000
You think I was too rough on him?
281
00:16:42,620 --> 00:16:46,720
No, no. I'm sure you did the right
thing, and I'm sure Rick will think so,
282
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
Someday.
283
00:16:52,080 --> 00:16:53,820
I'm gonna go tell him you can go to the
club.
284
00:16:54,280 --> 00:16:56,660
What? I've suffered enough already.
285
00:17:05,780 --> 00:17:07,099
I've seen this already.
286
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
What about that?
287
00:17:12,240 --> 00:17:13,700
He's not in his room. He's not?
288
00:17:14,099 --> 00:17:15,099
He snuck out.
289
00:17:15,300 --> 00:17:18,920
What? Do you think he went to the
nightclub? I know he went to the
290
00:17:18,980 --> 00:17:19,980
Well, how can you be so sure?
291
00:17:20,119 --> 00:17:24,060
His window's open, his pajamas are on
the bed, and his googly eyes are
292
00:17:27,940 --> 00:17:31,260
Is it just me, or is there, like, a lot
of static in the air?
293
00:17:32,760 --> 00:17:34,300
Sounds like a good audience, Jackie.
294
00:17:34,500 --> 00:17:37,660
Yeah, you're really lucked out there.
Terrific. There's no way you're gonna do
295
00:17:37,660 --> 00:17:38,660
bad for this crowd.
296
00:17:38,800 --> 00:17:40,160
Gee. Gee.
297
00:17:40,910 --> 00:17:44,790
I don't believe I'm introducing a comic
who says, gee, you're up next, Rick.
298
00:17:44,970 --> 00:17:45,970
Knock them dead.
299
00:17:46,910 --> 00:17:48,330
Okay, how about that?
300
00:17:49,990 --> 00:17:52,430
See good?
301
00:17:53,070 --> 00:17:56,550
Just great. You too can look like this.
Just shampoo your hair in crazy glue.
302
00:17:58,190 --> 00:17:59,190
Thanks a lot.
303
00:17:59,330 --> 00:18:00,289
Just great.
304
00:18:00,290 --> 00:18:01,790
Don't stick your finger in the light
socket.
305
00:18:02,930 --> 00:18:07,070
Listen, I've got a real treat for you
right now. This is someone who's very
306
00:18:07,070 --> 00:18:08,250
special to me and...
307
00:18:08,570 --> 00:18:11,110
If you like comedy, you're really going
to love this guy.
308
00:18:11,350 --> 00:18:13,010
He's new to the comedy cave.
309
00:18:13,350 --> 00:18:15,650
Give him a big, warm reception, will
you?
310
00:18:16,070 --> 00:18:18,190
Rick Stratton! Come on!
311
00:18:22,470 --> 00:18:27,290
Okay, everyone, I know what you're
thinking right now. Another grizzled
312
00:18:28,990 --> 00:18:32,750
You know, I guess you could say I'm at
that difficult age. Too young for women,
313
00:18:32,890 --> 00:18:34,030
too old for underoos.
314
00:18:36,590 --> 00:18:39,510
Actually, you know, I'm not that young.
I mean, I'm old enough to remember boy
315
00:18:39,510 --> 00:18:40,510
George.
316
00:18:40,790 --> 00:18:45,890
You see, I like doing this because it
gets me out of the house and away from
317
00:18:45,890 --> 00:18:50,450
dad. I mean, my father is so old
-fashioned, he thinks Motley Crue is a
318
00:18:50,450 --> 00:18:51,470
knight on the love boat.
319
00:18:54,550 --> 00:18:57,210
I'm not surprised. This man takes his
television seriously.
320
00:18:57,610 --> 00:18:59,870
I mean, he's one of those guys that talk
back to the screen.
321
00:19:00,090 --> 00:19:01,090
Look out, Skipper!
322
00:19:01,170 --> 00:19:02,210
Gilligan's behind the tree!
323
00:19:05,179 --> 00:19:06,680
You're the kid's old man, aren't you?
324
00:19:07,540 --> 00:19:08,540
Yeah.
325
00:19:09,280 --> 00:19:11,560
He's exaggerating that part about
Gilligan.
326
00:19:13,260 --> 00:19:14,520
Well, he's knocking them dead.
327
00:19:15,060 --> 00:19:16,480
This kid could go far.
328
00:19:17,260 --> 00:19:18,380
Gone too far already.
329
00:19:19,260 --> 00:19:22,160
Yeah, you know, I figure if this doesn't
work out, I could always go back to my
330
00:19:22,160 --> 00:19:25,360
old job, being a poster boy for the rich
and snobbish.
331
00:19:28,900 --> 00:19:32,340
Hey, yo, I thought you were the poster
boy for the dull and deadly.
332
00:19:35,370 --> 00:19:36,770
Cute, cute, my first heckler.
333
00:19:37,010 --> 00:19:38,410
I was hoping for a human.
334
00:19:40,210 --> 00:19:41,830
I was hoping for a comic.
335
00:19:44,190 --> 00:19:46,770
You want to make this world a better
place? Leave it.
336
00:19:49,450 --> 00:19:52,090
You want to make this a better show? Get
off the stage.
337
00:19:55,150 --> 00:19:58,230
Hey, do you mind? You know, people
didn't come here to be bothered.
338
00:20:02,380 --> 00:20:04,700
And I guess they didn't come here to be
entertained either.
339
00:20:07,060 --> 00:20:07,999
Oh, yeah?
340
00:20:08,000 --> 00:20:09,740
What a snappy comeback.
341
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Oh, yeah?
342
00:20:11,980 --> 00:20:12,980
Funny, funny.
343
00:20:13,300 --> 00:20:16,060
Yeah, um, how many people here watch
television?
344
00:20:16,500 --> 00:20:18,260
Oh, I do. And you look like one of the
first.
345
00:20:22,500 --> 00:20:25,220
Ever notice those TV commercials?
346
00:20:25,680 --> 00:20:27,140
Boy, we could sure use one now.
347
00:20:31,540 --> 00:20:34,140
Well, folks, it's way past my bedtime.
348
00:20:34,720 --> 00:20:36,340
So thanks and good night.
349
00:20:37,340 --> 00:20:38,340
Okay.
350
00:20:38,920 --> 00:20:39,960
Rick Sutton.
351
00:20:43,600 --> 00:20:46,480
Come on, laugh it up. I laugh when you
watch. How much did you see?
352
00:20:49,060 --> 00:20:50,060
I'm sorry.
353
00:20:51,140 --> 00:20:53,800
Well, didn't you think I was funny about
Motley Crue and the love boat?
354
00:20:54,720 --> 00:20:55,720
That was funny.
355
00:20:56,140 --> 00:20:58,920
Yeah, and that Gilligan's Island joke,
that was a killer, wasn't it?
356
00:20:59,770 --> 00:21:00,770
That was fun.
357
00:21:01,650 --> 00:21:05,150
But, you know, maybe college isn't such
a bad idea after all.
358
00:21:05,830 --> 00:21:10,050
Well, it would give you insurance
against the unexpected.
359
00:21:11,090 --> 00:21:12,090
Right.
360
00:21:13,290 --> 00:21:14,810
I'm sorry I spunk out, Dad.
361
00:21:15,910 --> 00:21:16,910
I bet you are.
362
00:21:18,090 --> 00:21:23,070
And seeing how I was so painfully
humiliated in public, I assume there's
363
00:21:23,070 --> 00:21:24,230
reason for any further punishment.
364
00:21:25,610 --> 00:21:27,670
Now that's really fun.
365
00:21:28,360 --> 00:21:29,360
Laughter.
27435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.