All language subtitles for Silver Spoons s05e12 Get the Hook

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,399 --> 00:00:20,080 We're going to find our way 2 00:00:20,080 --> 00:00:23,200 together, 3 00:00:23,960 --> 00:00:26,720 taking the time each day. 4 00:00:29,680 --> 00:00:33,540 To learn all about those things you just can't buy. 5 00:00:35,200 --> 00:00:38,200 The two silver spoons together. 6 00:01:04,080 --> 00:01:05,319 had to share a tattoo. 7 00:01:07,100 --> 00:01:09,660 I think that's bad. My sister had it first. 8 00:01:11,800 --> 00:01:14,720 So now I got a tattoo that says, I love Frank. 9 00:01:16,680 --> 00:01:18,500 You've been great. Enjoy the rest of the show. 10 00:01:27,370 --> 00:01:30,550 Are you kidding? You let me pick a plate for dinner and now this? Oh, we're glad 11 00:01:30,550 --> 00:01:34,310 you're having fun. It's not every day that you make the National Honor 12 00:01:34,310 --> 00:01:38,030 It sure isn't. You keep that up, you can go to any college you want. Yeah, even 13 00:01:38,030 --> 00:01:40,310 Harvard. It's not going to Harvard. 14 00:01:40,510 --> 00:01:41,510 It's going to Yale. 15 00:01:41,570 --> 00:01:43,070 What is wrong with Harvard? 16 00:01:43,410 --> 00:01:45,550 Well, for one thing, Yale is a lot closer to home. Dad, keep your hand on 17 00:01:46,150 --> 00:01:49,390 Dad, keep your hand on me. Rick, please, this doesn't concern you. 18 00:01:51,190 --> 00:01:54,550 Excuse me, folks. Am I bothering you? 19 00:01:57,979 --> 00:02:01,680 I'm sorry. We were just... Just talking through my act. 20 00:02:04,140 --> 00:02:05,140 Yeah. 21 00:02:05,680 --> 00:02:09,720 I have a feeling I saw the three of you in a department store window somewhere. 22 00:02:12,940 --> 00:02:16,160 Who's the blonde kid? Is this take a Viking to dinner week? 23 00:02:18,420 --> 00:02:20,460 No, this is my son. We're celebrating. 24 00:02:21,080 --> 00:02:23,160 Oh, I see. Then there was a reason to spoil my act. 25 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Yes. 26 00:02:26,160 --> 00:02:27,180 I mean, no. 27 00:02:27,620 --> 00:02:29,980 I mean, we just wanted to go someplace nice. 28 00:02:30,380 --> 00:02:31,059 Uh -huh. 29 00:02:31,060 --> 00:02:32,580 Yeah, but we came here instead. 30 00:02:34,500 --> 00:02:35,920 Hey, money. 31 00:02:36,560 --> 00:02:40,100 Well, let me tell you that you're lucky you got this table because there's a lot 32 00:02:40,100 --> 00:02:42,640 of people that like to get in here. Like the health inspector. 33 00:02:44,660 --> 00:02:45,660 Chew, chew. 34 00:02:46,160 --> 00:02:49,100 I got news for you, son. The health inspector has never been here. 35 00:02:51,500 --> 00:02:52,500 mail him his drive. 36 00:02:54,300 --> 00:02:59,940 Fast, fast. He's fast, let me tell you. Waitress, I'll take their check and I'll 37 00:02:59,940 --> 00:03:00,940 double it. 38 00:03:02,100 --> 00:03:07,040 Right now, my favorite part of the evening, here's some music to order 39 00:03:07,040 --> 00:03:08,480 by. Hit it, Mozart. 40 00:03:12,060 --> 00:03:13,060 Hello, folks. 41 00:03:13,370 --> 00:03:16,050 Can I join you? My name's Jackie Wayne. Oh, yeah, certainly. 42 00:03:16,290 --> 00:03:19,730 My name's Ed Stratton. Yeah, I hope you're not angry with us. No, not at 43 00:03:19,750 --> 00:03:23,750 Are you kidding? Gee, you were wonderful. You came up with a lot of 44 00:03:23,950 --> 00:03:25,670 kid. Yeah, he takes after his dad. 45 00:03:26,130 --> 00:03:27,910 Oh, yeah, that's a good one, too. 46 00:03:29,750 --> 00:03:31,730 You know something? You're a natural, kid. 47 00:03:31,930 --> 00:03:35,190 I run a comedy workshop, and I think you ought to join up. 48 00:03:35,530 --> 00:03:37,450 I won't be shipped overseas, will I? 49 00:03:41,130 --> 00:03:45,110 Want some more coffee, hon? Oh, please, anything to help me wake up. Did I tell 50 00:03:45,110 --> 00:03:48,070 you two what a great time I had last night? Oh, I think you might have 51 00:03:48,070 --> 00:03:49,310 it nine or ten times. 52 00:03:49,850 --> 00:03:51,390 Well, we're glad you enjoyed yourself. 53 00:03:51,830 --> 00:03:54,510 You know, I've been thinking about what Jackie said last night. 54 00:03:54,910 --> 00:03:57,850 You mean about the rabbi, the minister, and the priest in the jacuzzi? 55 00:03:59,970 --> 00:04:01,730 No, I mean about Rick being a natural. 56 00:04:02,230 --> 00:04:05,650 Huh? Yeah, I think it might be fun for you to take that comedy workshop, hon. 57 00:04:06,090 --> 00:04:07,790 Really? You're not serious. 58 00:04:08,070 --> 00:04:11,070 I am serious. It would be good for him. Help him gain confidence, think on his 59 00:04:11,070 --> 00:04:12,230 feet, pick up girls. 60 00:04:14,870 --> 00:04:16,930 See, he's already sounding like Jackie Wayne. 61 00:04:17,510 --> 00:04:18,970 I think it's a great idea. 62 00:04:19,410 --> 00:04:22,050 Well, Rick, I think it's great that you're showing an interest, but don't 63 00:04:22,050 --> 00:04:23,050 think you're a little young? 64 00:04:23,130 --> 00:04:24,450 Young? I'm almost 17. 65 00:04:24,970 --> 00:04:27,850 Come on, Kate, most of the guys there were just a couple of years older than 66 00:04:28,450 --> 00:04:31,610 Yeah, Kate, a lot of young people are going into comedy. Guys, I was only a 67 00:04:31,610 --> 00:04:33,910 couple of years older than Rick when I formed my first folk group. 68 00:04:34,520 --> 00:04:36,320 Well, that wasn't comedy. That was just music. 69 00:04:36,840 --> 00:04:38,400 It wasn't just music. 70 00:04:39,160 --> 00:04:41,560 We had snappy patter between songs. 71 00:04:42,100 --> 00:04:43,100 Snappy patter? 72 00:04:43,320 --> 00:04:45,480 Is that what you get when you eat bad shellfish? 73 00:04:49,640 --> 00:04:51,340 I'll show you. Where's my guitar? 74 00:04:52,260 --> 00:04:53,620 In the library closet. 75 00:04:53,880 --> 00:04:55,500 I think I saw it under your Nehru jacket. 76 00:04:56,240 --> 00:04:57,780 What's a Nehru jacket? 77 00:04:58,580 --> 00:05:02,940 Happened to have been the height of fashion in the 1960s. For about a week. 78 00:05:08,620 --> 00:05:09,760 the workshop interfere with school? 79 00:05:10,000 --> 00:05:12,100 Well, not really, Kate. It's in the afternoon after school. 80 00:05:12,360 --> 00:05:14,820 Oh. Besides, Dad's right. It would be fun to try. 81 00:05:15,060 --> 00:05:17,620 I mean, that's what you've always told me to do, isn't it? To at least try 82 00:05:17,620 --> 00:05:21,180 things? True. We have always given you that advice. We just never thought you'd 83 00:05:21,180 --> 00:05:22,180 follow it. 84 00:05:23,260 --> 00:05:26,520 Here we go. I'll show you what I mean. Now, there was this song we used to do. 85 00:05:26,540 --> 00:05:28,480 It was kind of the ultimate protest song. 86 00:05:28,860 --> 00:05:31,700 And we called it the ultimate protest song. 87 00:05:33,930 --> 00:05:38,690 It protested 24 endangered species, nine countries, five wars, flood, fire, 88 00:05:38,770 --> 00:05:40,750 famine, disease, and rude salespeople. 89 00:05:42,830 --> 00:05:44,670 Come along and listen to my song. 90 00:05:45,070 --> 00:05:47,170 I promise not to make it very long. 91 00:05:48,550 --> 00:05:51,050 Don't you ever trust a person over 30. 92 00:05:51,650 --> 00:05:54,550 They're just not with it, and their politics are dirty. 93 00:05:56,990 --> 00:06:00,010 Guys, nobody trusted anybody over 30 in those days. 94 00:06:00,610 --> 00:06:01,750 That's still a good rule. 95 00:06:05,409 --> 00:06:06,890 Except for you two. 96 00:06:07,110 --> 00:06:12,670 Ah, yeah. Let's see if I can remember this thing. Let the rivers blow free. 97 00:06:12,930 --> 00:06:14,370 Let the lakes overflow. 98 00:06:15,110 --> 00:06:18,490 Let the air be clean. Dad, I'm going to go to the workshop, 99 00:06:19,210 --> 00:06:22,390 okay? Okay, son, you do that, and I'll sing this for Kate. Yeah. 100 00:06:22,830 --> 00:06:24,670 Let the green forest grow. 101 00:06:24,950 --> 00:06:29,050 Let the poor be clothed. Let the hungry be fed. 102 00:06:29,410 --> 00:06:31,290 Let's put the workers to work. 103 00:06:31,530 --> 00:06:32,970 And the tired... 104 00:06:58,150 --> 00:07:00,570 Or you could go offstage with one of these. 105 00:07:01,450 --> 00:07:05,670 That always works. There is another question that my students always ask. 106 00:07:05,670 --> 00:07:10,690 say, where do you find comedy? Well, fun seekers, comedy is everywhere. 107 00:07:10,970 --> 00:07:11,990 You don't believe me? 108 00:07:12,530 --> 00:07:13,850 Lionel, stand up. 109 00:07:15,210 --> 00:07:17,790 Now get a load of this sweater. 110 00:07:18,270 --> 00:07:20,570 There's got to be five minutes of jokes right here. 111 00:07:22,640 --> 00:07:25,820 What are you supposed to be, a flag for a third world country? 112 00:07:27,840 --> 00:07:29,520 Who's your tailor, Stevie Wonder? 113 00:07:32,060 --> 00:07:33,300 Tell the truth, Lionel. 114 00:07:33,520 --> 00:07:34,760 Did you roll a clown? 115 00:07:35,840 --> 00:07:40,840 Okay, Lionel, sit down. Thanks a lot. You see, comedy is everywhere, and don't 116 00:07:40,840 --> 00:07:43,120 be afraid to use props. 117 00:07:43,560 --> 00:07:46,440 Rick, do me a favor. Hold still. I'm going to take your picture. 118 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 Aha! 119 00:07:49,020 --> 00:07:50,300 Came out a little fuzzy. 120 00:07:53,070 --> 00:07:54,070 You see what I mean? 121 00:07:54,370 --> 00:07:58,610 Comedy never sleep... sleep... sleep... a chap! 122 00:07:59,770 --> 00:08:01,190 Comedy never sleeps. 123 00:08:01,410 --> 00:08:04,750 Listen, we're almost out of time. We just have time to recap. 124 00:08:05,130 --> 00:08:08,690 Remember, fool your audience, come up with the unexpected. 125 00:08:09,570 --> 00:08:10,570 Let's give it a try. 126 00:08:11,090 --> 00:08:15,350 I was walking down the street and I slipped on a banana salesman. 127 00:08:15,610 --> 00:08:16,610 Good! 128 00:08:17,610 --> 00:08:19,190 My friend is in the hospital. 129 00:08:19,710 --> 00:08:22,170 He got hit in the nose with a... Nerf. 130 00:08:24,140 --> 00:08:27,020 I saw it coming, Rick, but not bad. 131 00:08:27,680 --> 00:08:29,620 Thanks. Well, we're out of time. 132 00:08:30,020 --> 00:08:32,240 Gang, I want you to go home and work on your routines. 133 00:08:33,159 --> 00:08:39,860 And remember, best student gets to do a five -minute spot on this stage 134 00:08:39,860 --> 00:08:43,460 on a Saturday night for a paying audience. 135 00:08:43,900 --> 00:08:46,860 Now, I thought you'd like that. Are there any questions? 136 00:08:47,300 --> 00:08:48,300 Yeah, what's it pay? 137 00:08:49,700 --> 00:08:50,880 Are there any other questions? 138 00:08:57,130 --> 00:08:58,130 It was a good dinner, hon. 139 00:08:58,370 --> 00:08:59,510 You didn't eat much of it. 140 00:09:00,130 --> 00:09:03,850 Well, I kind of lost my appetite when I opened the refrigerator door and saw 141 00:09:03,850 --> 00:09:05,350 Rick's plastic barf. 142 00:09:07,950 --> 00:09:12,030 Why couldn't he have taken up something a little less annoying, like the drums? 143 00:09:12,870 --> 00:09:15,270 Well, he's been at it for two weeks. He's bound to lose interest. 144 00:09:16,170 --> 00:09:19,590 Eating again? 145 00:09:20,170 --> 00:09:21,370 Yeah, a tongue sandwich. 146 00:09:21,650 --> 00:09:24,910 You know, Dad, I'll bet you there's some cow out there right now going... 147 00:09:30,010 --> 00:09:31,010 That's terrible. 148 00:09:32,030 --> 00:09:33,470 Better than plastic barf. 149 00:09:34,590 --> 00:09:37,430 Hey, look, quick impression, all right? A mixed -up robber. 150 00:09:38,010 --> 00:09:40,130 Stick me up and give me my wallet. 151 00:09:44,850 --> 00:09:46,010 Cute. Funny. 152 00:09:47,150 --> 00:09:48,150 Hey, look. 153 00:09:49,050 --> 00:09:50,130 Little orphan Annie. 154 00:09:52,290 --> 00:09:54,210 Rick, I... Do you mind? We're in the middle of a game. 155 00:09:55,970 --> 00:09:56,970 Gosh, 156 00:09:57,170 --> 00:09:58,770 looks pretty bad for you, Dad. 157 00:09:59,420 --> 00:10:03,120 You know, Dad, it may look better if you used these. 158 00:10:08,760 --> 00:10:10,940 Don't you have some homework you can do, son? 159 00:10:11,180 --> 00:10:12,180 I'm doing it. 160 00:10:12,740 --> 00:10:15,880 Jackie says you've got to try out your material every chance you get. 161 00:10:16,160 --> 00:10:19,580 That is not the homework your father was asking you about. How about math, 162 00:10:19,820 --> 00:10:20,820 science, English? 163 00:10:21,100 --> 00:10:22,160 Oh, I mean that stuff. 164 00:10:24,020 --> 00:10:24,999 That stuff? 165 00:10:25,000 --> 00:10:26,020 Oh, just kidding, Dad. 166 00:10:27,089 --> 00:10:29,230 You know, Dad, there's something I've been meaning to tell you. 167 00:10:30,050 --> 00:10:33,050 You know, if you hadn't encouraged me to join in that class, I never would have 168 00:10:33,050 --> 00:10:34,050 done it. 169 00:10:34,530 --> 00:10:36,050 So I guess I owe it all to you. 170 00:10:40,010 --> 00:10:41,010 Thanks, Dad. 171 00:11:16,560 --> 00:11:17,519 What took you so long? 172 00:11:17,520 --> 00:11:21,020 Well, thanks to Rick, I just spent the last ten minutes trying to kill a rubber 173 00:11:21,020 --> 00:11:22,020 spider. 174 00:11:23,100 --> 00:11:24,920 Where is Rick? He's still getting dressed. 175 00:11:25,300 --> 00:11:27,940 Good. Let's beat it out of here to work before he tells us another joke. 176 00:11:29,120 --> 00:11:30,120 Hey! 177 00:11:30,880 --> 00:11:32,120 Hold on. 178 00:11:33,220 --> 00:11:34,220 Gosh, 179 00:11:34,360 --> 00:11:35,780 we're in a hurry. Yeah, we're late. 180 00:11:36,020 --> 00:11:38,920 Wait, wait, wait. I want to show you my impression of a Russian disc jockey. 181 00:11:39,200 --> 00:11:41,080 You showed me that last night. 182 00:11:41,440 --> 00:11:42,440 I did? Yeah. 183 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 The cage, cage. 184 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 Oh, and... 185 00:11:45,940 --> 00:11:47,000 It's hysterical, Rick. 186 00:11:47,220 --> 00:11:48,220 Well, thanks. 187 00:11:48,520 --> 00:11:51,640 And by the way, Kate, I'm going to be home late for dinner. I've got comedy 188 00:11:51,640 --> 00:11:52,640 workshop after school. 189 00:11:53,080 --> 00:11:54,600 Today's class is very important. 190 00:11:54,900 --> 00:11:56,280 What is it, rubber chicken day? 191 00:11:58,320 --> 00:11:59,740 No, that was last week. 192 00:12:00,640 --> 00:12:03,580 See, today we're trying out our routines for that Saturday night shot. 193 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Well, good luck, son. 194 00:12:05,740 --> 00:12:08,000 Boy, I'm going to need it. The competition's murder. 195 00:12:08,420 --> 00:12:09,580 I'm sure you'll do fine. 196 00:12:09,800 --> 00:12:11,280 Hey, hey, want to hear my monologue? 197 00:12:11,580 --> 00:12:15,300 Now? You better get. Give me a lift to school. I'll do my whole act on the way. 198 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 Anything interesting? 199 00:12:20,520 --> 00:12:21,520 Yeah, junk mail. 200 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 Bills. 201 00:12:24,440 --> 00:12:25,440 I'll get it. 202 00:12:27,960 --> 00:12:28,960 Hello? 203 00:12:30,120 --> 00:12:32,100 Uh, just a minute. Edward? 204 00:12:32,560 --> 00:12:35,100 Edward, it's Mr. Russell, Rick's vice principal. 205 00:12:36,480 --> 00:12:38,140 I'll take the extension in the library. 206 00:12:39,720 --> 00:12:42,680 Yeah, Mr. Russell, this is Edward Stratton. Is there a problem? 207 00:12:43,120 --> 00:12:44,200 I'm afraid so. 208 00:12:44,780 --> 00:12:49,120 As I started to tell Mrs. Stratton, Richard has become quite a problem in 209 00:12:49,120 --> 00:12:50,200 several of his classes. 210 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 What? 211 00:12:54,440 --> 00:12:58,480 Well, he finds it necessary to comment on everything in a humorous manner. 212 00:13:00,540 --> 00:13:01,540 Oh, no. 213 00:13:02,060 --> 00:13:06,020 His science teacher, his history, and his English teacher have all come to me 214 00:13:06,020 --> 00:13:07,020 complaining. 215 00:13:09,130 --> 00:13:12,990 You see, your son's joshing is making it very difficult for them to teach. 216 00:13:13,270 --> 00:13:14,890 You mean he's doing jokes in class? 217 00:13:15,270 --> 00:13:16,270 I'm afraid so. 218 00:13:17,990 --> 00:13:21,350 Now, I enjoy a good knee swapper as much as the next fellow. 219 00:13:21,990 --> 00:13:24,370 But there is a time and a place for everything. 220 00:13:25,970 --> 00:13:27,890 There certainly is, Mr. Russell. 221 00:13:28,090 --> 00:13:32,010 And I'm also afraid it's not just Richard's conduct that's at stake here. 222 00:13:32,290 --> 00:13:34,050 His grades are slipping as well. 223 00:13:36,650 --> 00:13:37,650 How bad? 224 00:13:38,440 --> 00:13:40,680 If he keeps it up, he will fall off the other wall. 225 00:13:42,100 --> 00:13:43,100 Will we? 226 00:13:45,840 --> 00:13:47,180 I am afraid so. 227 00:13:48,520 --> 00:13:50,920 Academia and comedy make poor bedfellows. 228 00:13:52,000 --> 00:13:55,480 Well, I thank you for calling me, Mr. Russell, and you have my personal 229 00:13:55,480 --> 00:13:59,340 guarantee that the old Rick Stratton, the pay -attention -in -class -and -get 230 00:13:59,340 --> 00:14:02,820 -straight -A's Rick Stratton, will be in class first thing Monday morning. 231 00:14:03,280 --> 00:14:04,980 That'd be terrific. Thank you. 232 00:14:06,020 --> 00:14:07,020 Thank you. 233 00:14:09,610 --> 00:14:10,810 I don't believe it. 234 00:14:11,230 --> 00:14:12,370 Falling off the honor roll. 235 00:14:13,230 --> 00:14:17,130 And if he's getting major boffos in science class, he's probably getting 236 00:14:17,130 --> 00:14:18,430 yucks in homerooms. 237 00:14:19,250 --> 00:14:20,270 What are you going to do? 238 00:14:20,530 --> 00:14:22,850 I'm going to bring down the curtain on the comedy kid. 239 00:14:23,810 --> 00:14:24,890 Hey, Dad. Kate. 240 00:14:25,210 --> 00:14:26,810 I don't think I want to see that. 241 00:14:27,930 --> 00:14:29,330 Have I got big news. 242 00:14:30,210 --> 00:14:32,290 Good. Because I got big news for you. 243 00:14:33,280 --> 00:14:37,360 Guess who won a shot on stage tomorrow night, Dad? I did. I did five minutes 244 00:14:37,360 --> 00:14:40,900 the class. I killed, I destroyed, I maimed, I mangled, I massacred. 245 00:14:42,880 --> 00:14:43,879 That's nice. 246 00:14:43,880 --> 00:14:45,420 Well, Dad, what's your big news? 247 00:14:45,740 --> 00:14:46,740 You're grounded. 248 00:14:50,300 --> 00:14:53,080 Grounded. That's a good one, but it needs more of a setup. 249 00:14:53,880 --> 00:14:58,420 It's not a joke, Rick. It's a real thing from real life. You remember real life? 250 00:14:58,980 --> 00:15:01,460 Huh? We just got a call from your vice principal. 251 00:15:02,140 --> 00:15:04,680 You received a phone call from Mr. Wessler. 252 00:15:07,960 --> 00:15:10,460 Stop it. That's not funny. 253 00:15:11,960 --> 00:15:14,500 He tells us you're becoming the class clown. 254 00:15:15,140 --> 00:15:17,480 That's why I tell a few jokes. What's the harm? 255 00:15:17,820 --> 00:15:21,240 Well, for one thing, you're denying yourself and your classmates an 256 00:15:21,240 --> 00:15:22,240 to learn. 257 00:15:22,640 --> 00:15:23,880 Okay, besides that. 258 00:15:25,520 --> 00:15:29,120 He also says your grades are slipping, you're falling off the honor rope. Dad, 259 00:15:29,120 --> 00:15:33,880 that's not such a big deal. Not such a... Listen, buddy, in this house, 260 00:15:33,880 --> 00:15:35,720 good grades ranks right up there with breathing. 261 00:15:37,040 --> 00:15:40,420 Come on, Rick, it's your job to get good grades so you can get into a good 262 00:15:40,420 --> 00:15:41,420 college. 263 00:15:42,120 --> 00:15:44,960 Dad, why do I have to go to college? 264 00:15:45,780 --> 00:15:48,580 What? Well, Dad, Jackie Wayne never went. 265 00:15:49,840 --> 00:15:53,220 You're talking about a man who sends fan mail to Pee Wee Herman. 266 00:15:55,939 --> 00:15:59,740 But, Dad, I've got a lot of real potential. Tomorrow night is going to 267 00:15:59,740 --> 00:16:01,440 life. I don't think it is, Rick. 268 00:16:02,380 --> 00:16:03,920 But, Dad... You're grounded. 269 00:16:14,680 --> 00:16:15,479 Hi, hon. 270 00:16:15,480 --> 00:16:16,459 How'd you make out? 271 00:16:16,460 --> 00:16:17,480 Oh, not so good. 272 00:16:17,780 --> 00:16:22,060 The only movies they had left were Chainsaw Bloodbath and Sound of Music. 273 00:16:22,420 --> 00:16:24,160 Well, honey, you don't want to have nightmares again. 274 00:16:24,620 --> 00:16:26,620 You're right. We'll watch Chainsaw. 275 00:16:28,860 --> 00:16:29,860 Where's Rick? 276 00:16:30,440 --> 00:16:31,580 Said he was turning in. 277 00:16:32,220 --> 00:16:33,220 I said, fine. 278 00:16:33,640 --> 00:16:36,020 That was the longest conversation we had all day. 279 00:16:36,400 --> 00:16:39,900 Well, I guess he's upset about the nightclub thing. He worked so hard and 280 00:16:40,460 --> 00:16:42,000 You think I was too rough on him? 281 00:16:42,620 --> 00:16:46,720 No, no. I'm sure you did the right thing, and I'm sure Rick will think so, 282 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 Someday. 283 00:16:52,080 --> 00:16:53,820 I'm gonna go tell him you can go to the club. 284 00:16:54,280 --> 00:16:56,660 What? I've suffered enough already. 285 00:17:05,780 --> 00:17:07,099 I've seen this already. 286 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 What about that? 287 00:17:12,240 --> 00:17:13,700 He's not in his room. He's not? 288 00:17:14,099 --> 00:17:15,099 He snuck out. 289 00:17:15,300 --> 00:17:18,920 What? Do you think he went to the nightclub? I know he went to the 290 00:17:18,980 --> 00:17:19,980 Well, how can you be so sure? 291 00:17:20,119 --> 00:17:24,060 His window's open, his pajamas are on the bed, and his googly eyes are 292 00:17:27,940 --> 00:17:31,260 Is it just me, or is there, like, a lot of static in the air? 293 00:17:32,760 --> 00:17:34,300 Sounds like a good audience, Jackie. 294 00:17:34,500 --> 00:17:37,660 Yeah, you're really lucked out there. Terrific. There's no way you're gonna do 295 00:17:37,660 --> 00:17:38,660 bad for this crowd. 296 00:17:38,800 --> 00:17:40,160 Gee. Gee. 297 00:17:40,910 --> 00:17:44,790 I don't believe I'm introducing a comic who says, gee, you're up next, Rick. 298 00:17:44,970 --> 00:17:45,970 Knock them dead. 299 00:17:46,910 --> 00:17:48,330 Okay, how about that? 300 00:17:49,990 --> 00:17:52,430 See good? 301 00:17:53,070 --> 00:17:56,550 Just great. You too can look like this. Just shampoo your hair in crazy glue. 302 00:17:58,190 --> 00:17:59,190 Thanks a lot. 303 00:17:59,330 --> 00:18:00,289 Just great. 304 00:18:00,290 --> 00:18:01,790 Don't stick your finger in the light socket. 305 00:18:02,930 --> 00:18:07,070 Listen, I've got a real treat for you right now. This is someone who's very 306 00:18:07,070 --> 00:18:08,250 special to me and... 307 00:18:08,570 --> 00:18:11,110 If you like comedy, you're really going to love this guy. 308 00:18:11,350 --> 00:18:13,010 He's new to the comedy cave. 309 00:18:13,350 --> 00:18:15,650 Give him a big, warm reception, will you? 310 00:18:16,070 --> 00:18:18,190 Rick Stratton! Come on! 311 00:18:22,470 --> 00:18:27,290 Okay, everyone, I know what you're thinking right now. Another grizzled 312 00:18:28,990 --> 00:18:32,750 You know, I guess you could say I'm at that difficult age. Too young for women, 313 00:18:32,890 --> 00:18:34,030 too old for underoos. 314 00:18:36,590 --> 00:18:39,510 Actually, you know, I'm not that young. I mean, I'm old enough to remember boy 315 00:18:39,510 --> 00:18:40,510 George. 316 00:18:40,790 --> 00:18:45,890 You see, I like doing this because it gets me out of the house and away from 317 00:18:45,890 --> 00:18:50,450 dad. I mean, my father is so old -fashioned, he thinks Motley Crue is a 318 00:18:50,450 --> 00:18:51,470 knight on the love boat. 319 00:18:54,550 --> 00:18:57,210 I'm not surprised. This man takes his television seriously. 320 00:18:57,610 --> 00:18:59,870 I mean, he's one of those guys that talk back to the screen. 321 00:19:00,090 --> 00:19:01,090 Look out, Skipper! 322 00:19:01,170 --> 00:19:02,210 Gilligan's behind the tree! 323 00:19:05,179 --> 00:19:06,680 You're the kid's old man, aren't you? 324 00:19:07,540 --> 00:19:08,540 Yeah. 325 00:19:09,280 --> 00:19:11,560 He's exaggerating that part about Gilligan. 326 00:19:13,260 --> 00:19:14,520 Well, he's knocking them dead. 327 00:19:15,060 --> 00:19:16,480 This kid could go far. 328 00:19:17,260 --> 00:19:18,380 Gone too far already. 329 00:19:19,260 --> 00:19:22,160 Yeah, you know, I figure if this doesn't work out, I could always go back to my 330 00:19:22,160 --> 00:19:25,360 old job, being a poster boy for the rich and snobbish. 331 00:19:28,900 --> 00:19:32,340 Hey, yo, I thought you were the poster boy for the dull and deadly. 332 00:19:35,370 --> 00:19:36,770 Cute, cute, my first heckler. 333 00:19:37,010 --> 00:19:38,410 I was hoping for a human. 334 00:19:40,210 --> 00:19:41,830 I was hoping for a comic. 335 00:19:44,190 --> 00:19:46,770 You want to make this world a better place? Leave it. 336 00:19:49,450 --> 00:19:52,090 You want to make this a better show? Get off the stage. 337 00:19:55,150 --> 00:19:58,230 Hey, do you mind? You know, people didn't come here to be bothered. 338 00:20:02,380 --> 00:20:04,700 And I guess they didn't come here to be entertained either. 339 00:20:07,060 --> 00:20:07,999 Oh, yeah? 340 00:20:08,000 --> 00:20:09,740 What a snappy comeback. 341 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Oh, yeah? 342 00:20:11,980 --> 00:20:12,980 Funny, funny. 343 00:20:13,300 --> 00:20:16,060 Yeah, um, how many people here watch television? 344 00:20:16,500 --> 00:20:18,260 Oh, I do. And you look like one of the first. 345 00:20:22,500 --> 00:20:25,220 Ever notice those TV commercials? 346 00:20:25,680 --> 00:20:27,140 Boy, we could sure use one now. 347 00:20:31,540 --> 00:20:34,140 Well, folks, it's way past my bedtime. 348 00:20:34,720 --> 00:20:36,340 So thanks and good night. 349 00:20:37,340 --> 00:20:38,340 Okay. 350 00:20:38,920 --> 00:20:39,960 Rick Sutton. 351 00:20:43,600 --> 00:20:46,480 Come on, laugh it up. I laugh when you watch. How much did you see? 352 00:20:49,060 --> 00:20:50,060 I'm sorry. 353 00:20:51,140 --> 00:20:53,800 Well, didn't you think I was funny about Motley Crue and the love boat? 354 00:20:54,720 --> 00:20:55,720 That was funny. 355 00:20:56,140 --> 00:20:58,920 Yeah, and that Gilligan's Island joke, that was a killer, wasn't it? 356 00:20:59,770 --> 00:21:00,770 That was fun. 357 00:21:01,650 --> 00:21:05,150 But, you know, maybe college isn't such a bad idea after all. 358 00:21:05,830 --> 00:21:10,050 Well, it would give you insurance against the unexpected. 359 00:21:11,090 --> 00:21:12,090 Right. 360 00:21:13,290 --> 00:21:14,810 I'm sorry I spunk out, Dad. 361 00:21:15,910 --> 00:21:16,910 I bet you are. 362 00:21:18,090 --> 00:21:23,070 And seeing how I was so painfully humiliated in public, I assume there's 363 00:21:23,070 --> 00:21:24,230 reason for any further punishment. 364 00:21:25,610 --> 00:21:27,670 Now that's really fun. 365 00:21:28,360 --> 00:21:29,360 Laughter. 27435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.