All language subtitles for Silver Spoons s05e06.Rick Moves Out
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:08,420
Here we are, face to face, a couple of
silver spoons.
2
00:00:09,740 --> 00:00:12,660
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,800
Making a go, making it grow.
4
00:00:16,379 --> 00:00:20,180
Together, we're going to find our way.
5
00:00:22,800 --> 00:00:26,560
Together, taking the time each day.
6
00:00:28,880 --> 00:00:32,860
To learn all about those things you just
can't.
7
00:00:37,870 --> 00:00:38,870
All together!
8
00:01:42,090 --> 00:01:44,570
I wish you'd knock before you come in. I
did knock.
9
00:01:44,890 --> 00:01:47,270
Long and hard and loud.
10
00:01:48,650 --> 00:01:49,850
Well, I didn't hear you, Dad.
11
00:01:50,150 --> 00:01:51,230
Well, I'm not surprised.
12
00:01:51,470 --> 00:01:53,250
You'd go deaf listening to that kind of
music.
13
00:01:54,110 --> 00:01:55,110
What?
14
00:01:55,370 --> 00:01:56,890
Just kidding, just kidding.
15
00:01:57,630 --> 00:02:01,930
Well, I wasn't. Oh, come on, Dad. David
Lee Roth is very, very in.
16
00:02:02,210 --> 00:02:04,050
He's also very, very loud.
17
00:02:05,050 --> 00:02:08,910
Now, I'll tell you what. Turn down the
volume and no more screaming into the
18
00:02:08,910 --> 00:02:09,609
hair dryer.
19
00:02:09,610 --> 00:02:11,350
Come on, Dad. Think way back.
20
00:02:11,740 --> 00:02:13,400
Come on, didn't you ever sing along to
music?
21
00:02:13,800 --> 00:02:14,880
Not into a hair dryer.
22
00:02:16,160 --> 00:02:18,060
And any guy who did kept it a secret.
23
00:02:20,180 --> 00:02:23,500
Son, would you do me a favor and
straighten up the room? It drives Kate
24
00:02:23,620 --> 00:02:24,439
huh?
25
00:02:24,440 --> 00:02:27,140
Dad, if it's my room, why can't I have
it the way I want?
26
00:02:27,600 --> 00:02:30,740
Because when you live in our home, there
are certain rules.
27
00:02:31,440 --> 00:02:34,060
Now, get a rake and clean up this room.
28
00:02:54,030 --> 00:02:55,410
I can't believe what goes on here.
29
00:02:55,810 --> 00:02:57,330
I get no privacy at all.
30
00:02:57,790 --> 00:03:00,710
Look, the next time I take a shower,
I'll let you guys know you can sell
31
00:03:00,710 --> 00:03:01,710
tickets.
32
00:03:03,350 --> 00:03:05,730
Rick, I think you're overreacting. No,
I'm not, Dad.
33
00:03:06,270 --> 00:03:09,030
You wouldn't like it if Kay walked in on
you in your birthday suit.
34
00:03:11,770 --> 00:03:13,210
Well, would you?
35
00:03:14,370 --> 00:03:15,410
Absolutely not.
36
00:03:16,890 --> 00:03:21,290
Dad, it was humiliating. Rick, I didn't
see anything.
37
00:03:26,239 --> 00:03:28,600
Those things happen. It's all part of
being a family.
38
00:03:28,820 --> 00:03:30,240
Well, Kate, it shouldn't happen.
39
00:03:30,580 --> 00:03:34,600
I don't go barging into your room. I
didn't barge in. I mean, the door was
40
00:03:34,640 --> 00:03:38,200
I was just trying to pick up a little.
Kate, I like my things where I throw
41
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
them.
42
00:03:40,060 --> 00:03:43,500
Rick. Dad, I think it's time for a
change.
43
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
What kind of a change?
44
00:03:46,940 --> 00:03:50,260
Dad, Kate, I'm moving out.
45
00:03:51,220 --> 00:03:53,180
What do you mean? Hey, moving out.
You're only 16.
46
00:03:53,620 --> 00:03:55,440
Yeah, you're too young to go out on your
own.
47
00:03:55,700 --> 00:03:57,400
There's a lot of trouble you can get
into.
48
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
Without half trying.
49
00:03:59,020 --> 00:04:02,720
Muggers and robbers. And crazies. It's
too rough out there, son.
50
00:04:03,300 --> 00:04:04,300
Out where, Dad?
51
00:04:04,560 --> 00:04:06,360
I just want to move into the guest
house.
52
00:04:08,600 --> 00:04:10,080
Our guest house? You mean out back?
53
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
Yeah.
54
00:04:11,720 --> 00:04:14,880
Look, my loud music wouldn't bother you.
You don't have to look at my messy
55
00:04:14,880 --> 00:04:15,869
room, Kate.
56
00:04:15,870 --> 00:04:16,870
Oh, he's got a point.
57
00:04:18,209 --> 00:04:21,269
Well, if you're out there and we're in
here, we're no longer a family.
58
00:04:21,470 --> 00:04:24,010
That's not true, Dad. It's only 30 steps
away. I counted.
59
00:04:24,590 --> 00:04:26,450
Look, I'll visit whenever I smell food.
60
00:04:28,190 --> 00:04:31,750
What about your curfew? What about study
hours? What about letting us know where
61
00:04:31,750 --> 00:04:34,310
you are all the time? Dad, I can still
do that.
62
00:04:34,550 --> 00:04:38,010
But living alone, you know, it's such a
big step. Are you sure you can handle
63
00:04:38,010 --> 00:04:39,230
it? Absolutely, Kate.
64
00:04:40,090 --> 00:04:41,750
Come on, Dad, it's only out back.
65
00:04:42,650 --> 00:04:43,650
What do you think, Edward?
66
00:04:45,450 --> 00:04:47,890
Well, I guess we could try it.
67
00:04:48,150 --> 00:04:49,150
Thanks, guys.
68
00:04:49,470 --> 00:04:50,449
Thanks a lot.
69
00:04:50,450 --> 00:04:51,830
I'm going to go start moving right now.
70
00:04:52,530 --> 00:04:53,530
I'll help you.
71
00:04:54,230 --> 00:04:58,490
Dad, Dad, Dad, if I'm old enough to have
my own place, I'm old enough to handle
72
00:04:58,490 --> 00:04:59,530
the move by myself.
73
00:05:15,950 --> 00:05:17,650
I decided to handle this move by
yourself.
74
00:05:18,410 --> 00:05:20,990
Thanks for the help, Dad. Just put them
in the corner, okay? Okay.
75
00:05:24,750 --> 00:05:29,050
I think I'll just stay here until my
body returns its original shape.
76
00:05:30,410 --> 00:05:31,410
There.
77
00:05:35,570 --> 00:05:36,890
How did that look, huh?
78
00:05:37,410 --> 00:05:38,430
Looks pretty good.
79
00:05:41,150 --> 00:05:42,710
Edward, I mean the picture.
80
00:05:44,920 --> 00:05:48,640
It's going to be so great living here on
my own. By the way, I hooked up this
81
00:05:48,640 --> 00:05:49,840
intercom, right?
82
00:05:50,680 --> 00:05:52,180
Dad, what do I need an intercom for?
83
00:05:52,620 --> 00:05:54,280
Oh, so you can talk to us whenever you
want.
84
00:05:54,520 --> 00:05:56,560
Well, I'll just walk over. It's only 30
steps, Kate.
85
00:05:56,840 --> 00:05:57,880
Well, we want to talk to you.
86
00:05:58,160 --> 00:06:00,780
Well, then you can walk over. What about
your privacy?
87
00:06:01,640 --> 00:06:02,640
How does this thing work?
88
00:06:04,500 --> 00:06:08,040
All you have to do is push this button
when you want us, and we buzz when we
89
00:06:08,040 --> 00:06:09,040
want you.
90
00:06:09,440 --> 00:06:10,440
Fine.
91
00:06:11,380 --> 00:06:15,100
Okay, then, guys, I guess that just
about does it, huh? Yeah, looks pretty
92
00:06:15,560 --> 00:06:16,560
Yeah, it does.
93
00:06:17,280 --> 00:06:19,800
Well, I can't wait to be alone.
94
00:06:20,560 --> 00:06:21,600
Oh, remember,
95
00:06:22,500 --> 00:06:24,880
if there's anything you need, just buzz.
I will, Kate.
96
00:06:26,640 --> 00:06:31,380
Well, son, I guess it's goodbye.
97
00:06:33,040 --> 00:06:34,820
Dad, I'm not leaving the country.
98
00:06:35,580 --> 00:06:37,100
I'm not even leaving the yard.
99
00:07:13,840 --> 00:07:14,840
I know, Dad.
100
00:07:15,160 --> 00:07:16,680
How are things over there?
101
00:07:17,500 --> 00:07:18,820
So far, so good.
102
00:07:19,380 --> 00:07:20,380
You sure?
103
00:07:20,660 --> 00:07:24,720
I'm positive, Dad. Everything's fine.
It's so nice to hear your voice again.
104
00:07:26,500 --> 00:07:29,620
Oh. Well, goodbye, Rick.
105
00:07:30,420 --> 00:07:31,420
Goodbye, Dad.
106
00:07:49,770 --> 00:07:50,770
This is really rad.
107
00:07:51,630 --> 00:07:52,630
Pretty nice, huh?
108
00:07:52,890 --> 00:07:55,850
Nice? This is beyond nice. You've broken
new ground here.
109
00:07:56,190 --> 00:07:57,590
Your aunt digs at 16.
110
00:07:57,830 --> 00:07:59,230
Wow. Your own entrance.
111
00:07:59,610 --> 00:08:01,030
You'll make the teenagers all a thing.
112
00:08:01,690 --> 00:08:04,470
It's not that big a deal. Come on. Are
you kidding?
113
00:08:04,830 --> 00:08:08,110
Even Sean Penn didn't move out of his
parents' house until he married Madonna.
114
00:08:09,150 --> 00:08:11,310
Well, Madonna had her own place when she
was five.
115
00:08:11,530 --> 00:08:12,530
I heard that.
116
00:08:13,290 --> 00:08:17,290
It'll be great. No one telling me what
to do. I can't get over this. You really
117
00:08:17,290 --> 00:08:18,490
pulled it off on your own.
118
00:08:18,800 --> 00:08:22,100
No parents looking over your shoulder,
no one watching your every move. No one
119
00:08:22,100 --> 00:08:23,100
bugging you.
120
00:08:26,040 --> 00:08:27,460
What was that?
121
00:08:27,680 --> 00:08:29,020
What, what, what was what?
122
00:08:29,680 --> 00:08:31,360
That, that, that buzzing sound.
123
00:08:32,960 --> 00:08:36,039
This is really weird, man. This is
exactly how poltergeist started.
124
00:08:38,320 --> 00:08:40,360
It's coming from, from over there.
125
00:08:41,360 --> 00:08:44,460
Oh, you guys mean the, the intercom.
126
00:08:46,840 --> 00:08:47,840
Yes.
127
00:08:49,230 --> 00:08:50,230
I'm here, Kate.
128
00:08:50,530 --> 00:08:51,530
Speak up.
129
00:08:52,410 --> 00:08:53,410
I'm here.
130
00:08:55,090 --> 00:08:56,630
I'm making some cocoa.
131
00:08:56,870 --> 00:08:57,870
Do you want some?
132
00:09:02,330 --> 00:09:03,850
No, thank you, Kate.
133
00:09:04,490 --> 00:09:06,510
Okay. You got enough blankets?
134
00:09:07,330 --> 00:09:08,510
Kate, I'm fine.
135
00:09:09,430 --> 00:09:10,750
Towels? Toilet paper?
136
00:09:12,730 --> 00:09:15,890
Kate, I don't need anything, okay? I'll
speak to you tomorrow.
137
00:09:16,210 --> 00:09:17,210
Okay.
138
00:09:30,540 --> 00:09:31,540
Love you too, Rick.
139
00:09:32,780 --> 00:09:34,500
You want a marshmallow in your cocoa?
140
00:09:35,800 --> 00:09:37,760
All right, all right, all right. Come
on, guys.
141
00:09:38,320 --> 00:09:43,020
There's no way to treat our good buddy,
a guy who's always there when we need
142
00:09:43,020 --> 00:09:46,740
him. Frankie, whatever you want, the
answer is no. All right, look, just hear
143
00:09:46,740 --> 00:09:51,420
out. See, I've been dating this girl,
Melissa.
144
00:09:51,840 --> 00:09:53,280
A real knockout.
145
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
I met her.
146
00:09:56,420 --> 00:10:00,440
So what does that have to do with me?
Well, we've been dating a while, but
147
00:10:00,440 --> 00:10:03,160
never been alone together, if you know
what I mean.
148
00:10:03,880 --> 00:10:10,100
And I thought maybe tomorrow night you'd
let me bring Melissa over here.
149
00:10:10,420 --> 00:10:11,960
Hey, that's a terrific idea, Rick.
150
00:10:12,380 --> 00:10:14,580
No, no, can I bring a girl over the next
night, Rick?
151
00:10:14,840 --> 00:10:17,740
Wait a minute, you don't have a girl.
Not now, but with this place, it
152
00:10:17,740 --> 00:10:18,740
take long.
153
00:10:19,300 --> 00:10:20,400
Hey, well, I got a girl.
154
00:10:21,780 --> 00:10:22,780
Kind of.
155
00:10:24,620 --> 00:10:27,860
Look, guys, I didn't move out here just
so you could bring girls over, okay?
156
00:10:28,080 --> 00:10:30,960
Oh. I am disappointed in you, Rick.
157
00:10:31,200 --> 00:10:34,120
Do you think I'd come over here without
bringing someone for you?
158
00:10:35,320 --> 00:10:36,320
What do you mean?
159
00:10:36,400 --> 00:10:38,940
I mean Melissa has a friend.
160
00:10:40,140 --> 00:10:41,820
A friend? Uh -huh.
161
00:10:42,740 --> 00:10:44,640
Her name is Candy.
162
00:10:45,240 --> 00:10:46,360
Huh? Huh?
163
00:10:46,700 --> 00:10:47,700
Candy.
164
00:10:48,180 --> 00:10:50,640
And this candy won't give you any
cavities.
165
00:10:51,880 --> 00:10:52,900
I meant...
166
00:10:54,670 --> 00:10:56,970
So what do you say? I'll bring them over
at 7 .30?
167
00:10:57,350 --> 00:10:59,470
Well, I won't be back till late. I have
a science club meeting.
168
00:10:59,710 --> 00:11:00,710
Oh, well, that's okay.
169
00:11:01,050 --> 00:11:02,950
Why don't you give me the key and we'll
wait for you?
170
00:11:03,530 --> 00:11:04,530
Frankie, I don't know.
171
00:11:05,390 --> 00:11:07,470
Think about candy, huh?
172
00:11:19,630 --> 00:11:22,810
Oh, um, sorry I'm late. You know, my
science club meeting ran long.
173
00:11:23,280 --> 00:11:24,580
I had to put away all the frogs.
174
00:11:25,360 --> 00:11:26,500
Hey, that's all right.
175
00:11:26,700 --> 00:11:28,160
We had things to do.
176
00:11:28,880 --> 00:11:31,280
Melissa, this is Rick, our landlord.
177
00:11:31,820 --> 00:11:34,280
Hi, Rick. You've got a terrific place
here.
178
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
Thanks.
179
00:11:35,700 --> 00:11:38,240
So, Frankie, is it just you two?
180
00:11:39,000 --> 00:11:40,340
Not exactly.
181
00:11:41,140 --> 00:11:42,880
Rick, this is Candy.
182
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
Wow.
183
00:11:46,680 --> 00:11:47,940
Hi, Rick. Is this your place?
184
00:11:48,180 --> 00:11:49,480
Yeah, it's all mine.
185
00:11:49,980 --> 00:11:51,080
You're so lucky.
186
00:11:51,710 --> 00:11:52,810
Boy, you can say that again.
187
00:11:53,410 --> 00:11:54,910
We were just looking at the tennis
court.
188
00:11:55,210 --> 00:11:56,210
We?
189
00:11:56,490 --> 00:11:57,329
Uh, yeah.
190
00:11:57,330 --> 00:11:58,710
This is my friend Davey.
191
00:11:59,290 --> 00:12:00,510
Nice place you got here, Nick.
192
00:12:03,310 --> 00:12:04,149
That's Rick.
193
00:12:04,150 --> 00:12:05,150
Whatever.
194
00:12:11,930 --> 00:12:13,330
Frankie, can I talk to you, please?
195
00:12:13,710 --> 00:12:16,190
This is not exactly the best time, Rick.
196
00:12:16,850 --> 00:12:19,310
Did I show you my new earring? Well,
hey, let me see.
197
00:12:20,940 --> 00:12:22,220
Stop that, Davey.
198
00:12:26,200 --> 00:12:27,200
Hey, wait a minute, Nick.
199
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
That's Rick.
200
00:12:29,520 --> 00:12:31,740
You wouldn't have any romantic music,
would you?
201
00:12:34,020 --> 00:12:35,540
Ang, could you dim the lights, please?
202
00:12:53,740 --> 00:12:56,980
Throw it in. Throw it in. This is a
great way to do homework, huh? Yeah, it
203
00:12:57,420 --> 00:13:01,340
Come on, Eric. Deal, let's go. All
right, I bet it was a he -man poker,
204
00:13:01,340 --> 00:13:02,740
hate that game. I'm tough.
205
00:13:03,020 --> 00:13:07,020
Dealer's choice. All right, two, three,
fours, eights, and tens, wild jacks, and
206
00:13:07,020 --> 00:13:08,020
set it open.
207
00:13:09,260 --> 00:13:10,700
Sorry, guys, we have no more popcorn.
208
00:13:11,160 --> 00:13:12,180
What, no more popcorn?
209
00:13:12,500 --> 00:13:13,720
You mean the stores are all out?
210
00:13:14,020 --> 00:13:18,080
No, I don't get enough allowance to
cater a party every night, guys. Oh, you
211
00:13:18,080 --> 00:13:19,720
can't take this all on yourself, pal.
212
00:13:20,160 --> 00:13:22,120
We'll chip in. I appreciate that,
Frankie.
213
00:13:22,780 --> 00:13:24,100
Here's my IOU for a quarter.
214
00:13:25,320 --> 00:13:27,360
I don't have any paper, so I owe you an
IOU.
215
00:13:27,780 --> 00:13:28,940
Yeah, me too.
216
00:13:29,400 --> 00:13:30,700
Do we have any more potato chips?
217
00:13:32,000 --> 00:13:32,999
I'll go check.
218
00:13:33,000 --> 00:13:35,780
Okay, and try and get the kind with the
ridges. They go better with dip.
219
00:13:37,040 --> 00:13:38,040
And get some dip.
220
00:13:41,380 --> 00:13:44,340
Whoa. I didn't know anybody was going to
be here.
221
00:13:44,580 --> 00:13:47,620
We'll come back later. Hold on. Let me
ask you something. How did you happen to
222
00:13:47,620 --> 00:13:48,620
have a key to my place?
223
00:13:48,920 --> 00:13:49,920
Frankie gave me one.
224
00:13:51,260 --> 00:13:52,260
Frankie?
225
00:13:54,939 --> 00:13:56,180
Frankie. Yeah?
226
00:13:56,680 --> 00:13:58,300
You gave my key to a stranger?
227
00:13:58,660 --> 00:14:01,300
He's no stranger. He's in my remedial
reading class.
228
00:14:03,080 --> 00:14:05,800
Besides, I still have your key.
229
00:14:06,120 --> 00:14:07,360
That was a copy, see?
230
00:14:08,220 --> 00:14:09,380
I don't believe this.
231
00:14:09,640 --> 00:14:12,220
Hey, we're still waiting for the potato
chips and the dip.
232
00:14:13,340 --> 00:14:14,920
Well, excuse me.
233
00:14:18,820 --> 00:14:21,640
How long has it been going, Kate?
234
00:14:22,260 --> 00:14:23,260
Who?
235
00:14:24,759 --> 00:14:26,480
Rick, how soon you forget?
236
00:14:28,280 --> 00:14:29,840
He's only been gone two days.
237
00:14:30,220 --> 00:14:33,380
You raise him, you worry, then they
leave you.
238
00:14:35,120 --> 00:14:37,100
He's only out back in the guest house.
239
00:14:37,320 --> 00:14:38,980
What's the first step, Katie?
240
00:14:39,380 --> 00:14:41,360
Another year or two, he'll be away at
college.
241
00:14:41,780 --> 00:14:44,080
And then he'll be home for summers and
vacations.
242
00:14:44,320 --> 00:14:45,740
Yeah, unless he meets a girl.
243
00:14:46,320 --> 00:14:47,840
Next thing you know, he gets married.
244
00:14:48,280 --> 00:14:49,300
They have children.
245
00:14:50,040 --> 00:14:51,300
You'll never see them either.
246
00:14:52,790 --> 00:14:56,990
Hi. Are there any more potato chips,
Kate? Oh, sure. You come running back
247
00:14:56,990 --> 00:14:57,990
you need something.
248
00:14:59,010 --> 00:15:03,110
Huh? Don't pay any attention to your
father, Rick. He's just upset because
249
00:15:03,110 --> 00:15:04,450
don't bring the grandchildren around.
250
00:15:09,170 --> 00:15:12,270
Look, I'm sure there's some logic behind
this, but right now I need potato
251
00:15:12,270 --> 00:15:13,270
chips. That's all.
252
00:15:13,350 --> 00:15:15,230
I think you and your friends ate them
all.
253
00:15:15,990 --> 00:15:17,330
There's some pretzels in the pantry.
254
00:15:17,630 --> 00:15:19,150
Boy, you guys are working up an
appetite.
255
00:15:19,470 --> 00:15:20,470
What are you studying, anyway?
256
00:15:20,810 --> 00:15:22,450
Um, you know, the...
257
00:15:22,700 --> 00:15:24,400
The usual, you know, kings and queens.
258
00:15:25,340 --> 00:15:26,340
Pretty boring.
259
00:15:26,540 --> 00:15:27,880
I better get to it.
260
00:15:28,540 --> 00:15:29,539
Good night.
261
00:15:29,540 --> 00:15:30,540
Good night. Good night.
262
00:15:31,660 --> 00:15:34,400
Guy's been studying all night. Wonder if
they ever take a break.
263
00:15:41,200 --> 00:15:44,960
Hey, boo!
264
00:15:46,800 --> 00:15:51,220
I don't believe this.
265
00:15:54,890 --> 00:15:58,070
even gonna have this much fun on a
school night i've never seen so many
266
00:15:58,070 --> 00:16:03,830
women in my life we're showing these
people too good a time we ought to
267
00:16:03,830 --> 00:16:08,110
admission after a few weeks we'd have
enough money to put a hot tub in here we
268
00:16:08,110 --> 00:16:12,230
ah but that'll come later you know i
wouldn't be surprised if you ended up
269
00:16:12,230 --> 00:16:19,210
elected class president what do you
suppose going on out there sounds like
270
00:16:19,210 --> 00:16:20,210
they got tired of studying
271
00:16:38,350 --> 00:16:39,350
for one minute, okay?
272
00:16:40,730 --> 00:16:42,550
Guys, it's my father.
273
00:16:47,230 --> 00:16:48,610
Is that you, Dad?
274
00:16:49,170 --> 00:16:51,810
Yes. Well, what can I do for you, Dad?
275
00:16:52,170 --> 00:16:55,410
Well, you can start off by telling me
what all that noise is about.
276
00:16:55,730 --> 00:16:59,190
Noise? Yeah, sounds like there's some
kind of party going on.
277
00:16:59,410 --> 00:17:00,410
A party?
278
00:17:00,610 --> 00:17:02,410
Hey, what happened to the party?
279
00:17:06,160 --> 00:17:08,480
Just make sure it wraps up by 11, okay?
280
00:17:08,940 --> 00:17:10,540
Okay. And thanks, Dad.
281
00:17:16,720 --> 00:17:23,400
Sounds like Rick's study group has
suddenly gone co -ed.
282
00:17:25,420 --> 00:17:26,640
Maybe I ought to take a look.
283
00:17:27,060 --> 00:17:28,200
Why, he's doing fine.
284
00:17:28,660 --> 00:17:29,840
That's what I'm afraid of.
285
00:17:31,100 --> 00:17:33,260
What are you going to do, go out there
and peek in the window?
286
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
Certainly not.
287
00:17:37,580 --> 00:17:39,460
You see my binoculars around here
anywhere?
288
00:17:40,640 --> 00:17:41,660
Hi, Dad. Hi, Kate.
289
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
Hi.
290
00:17:43,280 --> 00:17:45,080
Boy, this is a nice, quiet room.
291
00:17:45,960 --> 00:17:47,920
So warm and cozy and comfortable.
292
00:17:49,340 --> 00:17:51,740
Guess you just don't appreciate
something until you've left it, huh?
293
00:17:51,980 --> 00:17:54,780
Ah. How are things out at your place?
294
00:17:56,260 --> 00:18:00,360
Well, it was going okay until the poker
game got out of hand. Then when the girl
295
00:18:00,360 --> 00:18:01,360
showed up, Dad... Girl?
296
00:18:02,160 --> 00:18:03,900
What kind of poker were you playing?
297
00:18:05,560 --> 00:18:06,860
Maybe you should move back in.
298
00:18:07,370 --> 00:18:09,050
Well, she has a very good point, Dad.
299
00:18:09,510 --> 00:18:11,150
You're saying things are getting out of
control?
300
00:18:11,670 --> 00:18:13,470
Yeah, I guess you could say that.
301
00:18:14,110 --> 00:18:16,630
Well, what do you want me to do about
it, Rick? You want me to go out and
302
00:18:16,630 --> 00:18:18,810
up the party for you? No, no, I wouldn't
want that.
303
00:18:19,210 --> 00:18:22,030
I mean, if my dad comes out and breaks
it up, that'll make me look like a nerd.
304
00:18:22,330 --> 00:18:23,330
What are you going to do?
305
00:18:23,370 --> 00:18:24,570
I think I'll call the cops.
306
00:18:26,090 --> 00:18:29,270
I mean, if the cops come break it up,
I'll be a hero in school tomorrow.
307
00:18:30,370 --> 00:18:32,370
I don't think that's a very good idea.
308
00:18:33,030 --> 00:18:35,930
Well, come on, Dad, what else can I do?
I can't kick out my own friends.
309
00:18:36,440 --> 00:18:38,800
Well, are they being such great friends
right now?
310
00:18:39,120 --> 00:18:40,120
Sure they are.
311
00:18:42,020 --> 00:18:45,140
Besides breaking my lamp, wrecking my
tapes, and turning me into a butler.
312
00:18:47,660 --> 00:18:48,800
Not so great, I guess.
313
00:18:50,060 --> 00:18:53,280
I think you should go out there and tell
your friends how you really feel.
314
00:18:54,360 --> 00:18:57,040
Right. And then they're going to tell me
how they feel.
315
00:18:59,780 --> 00:19:02,140
You know, moving out wasn't such a good
idea after all.
316
00:19:03,020 --> 00:19:04,180
Well, Rick... Okay.
317
00:19:06,070 --> 00:19:08,590
And I wish you luck, son.
318
00:19:11,090 --> 00:19:12,090
Thanks.
319
00:19:15,830 --> 00:19:19,070
Why did you do that? I mean, I thought
you wanted him to come home.
320
00:19:19,470 --> 00:19:20,470
I do.
321
00:19:21,150 --> 00:19:22,530
But he wanted to run home.
322
00:19:23,470 --> 00:19:24,510
That's a big difference.
323
00:19:26,050 --> 00:19:29,290
I want him to go out there, Kate, and
face his problems like an adult.
324
00:19:30,190 --> 00:19:33,230
I want him to learn to stand on his own
two feet like a man.
325
00:19:35,040 --> 00:19:36,700
Then I'll make my little boy come home.
326
00:19:48,620 --> 00:19:48,980
Hey,
327
00:19:48,980 --> 00:19:58,540
what
328
00:19:58,540 --> 00:19:59,539
are you doing?
329
00:19:59,540 --> 00:20:01,220
Turn it back on, Rick. The party's over.
330
00:20:01,480 --> 00:20:02,560
Will someone call the cops?
331
00:20:02,780 --> 00:20:04,840
No, no one call the cops. I want
everyone out now.
332
00:20:05,080 --> 00:20:06,080
What a bummer, Nick.
333
00:20:06,240 --> 00:20:07,760
Yeah. Come on. What is this?
334
00:20:09,160 --> 00:20:10,160
Come on, guys.
335
00:20:11,200 --> 00:20:12,340
Hey, hey, hold on, buddy.
336
00:20:12,580 --> 00:20:14,360
Nick, if anyone has a key, please put it
in here.
337
00:20:17,540 --> 00:20:18,540
Thanks a lot.
338
00:20:34,540 --> 00:20:35,540
You should know how to kill a party.
339
00:20:36,540 --> 00:20:38,440
Boy, some friend you turned out to be.
340
00:20:39,540 --> 00:20:41,540
I think you can kiss the class president
goodbye.
341
00:20:55,560 --> 00:20:56,499
What do you want?
342
00:20:56,500 --> 00:20:57,660
This place is a mess.
343
00:20:58,160 --> 00:21:00,340
You know, if you're going to live by
yourself, you've got to learn to be a
344
00:21:00,340 --> 00:21:01,199
little neater.
345
00:21:01,200 --> 00:21:03,520
What? I'll help you clean it up this
time.
346
00:21:03,950 --> 00:21:04,990
Don't make a habit of it.
347
00:21:12,730 --> 00:21:14,010
What, you mean we have to help, too?
348
00:21:14,610 --> 00:21:15,750
Yeah, who knows?
349
00:21:16,250 --> 00:21:17,950
We might get invited back sometime.
350
00:21:18,310 --> 00:21:20,550
Yeah, as soon as I change the locks.
351
00:21:21,870 --> 00:21:24,370
Oh, as long as you're going to be
changing the locks.
25054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.