All language subtitles for Silver Spoons s05e05 The Beach House

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:08,360 Here we are, in the face of a silver spoon. 2 00:00:09,660 --> 00:00:12,600 Hoping to find two of a kind. 3 00:00:12,900 --> 00:00:15,820 Making it go, making it grow. 4 00:00:16,059 --> 00:00:19,960 Together, we're going to find our way. 5 00:00:22,880 --> 00:00:26,580 Together, taking the time each day. 6 00:00:29,360 --> 00:00:33,800 To learn all about those things you just can't find. 7 00:00:35,180 --> 00:00:41,540 To build a school together, you have to get... 8 00:00:59,850 --> 00:01:00,850 for the summer. 9 00:01:01,130 --> 00:01:02,670 We're all so far to stay. 10 00:01:04,170 --> 00:01:05,850 Everybody go surfing. 11 00:01:06,790 --> 00:01:07,890 Surfing U .S. 12 00:01:10,830 --> 00:01:11,830 Hey. 13 00:01:12,550 --> 00:01:15,130 I was just pretending to be young. 14 00:01:16,970 --> 00:01:20,330 I suppose it's only natural to get a little giddy when going on vacation. 15 00:01:21,850 --> 00:01:22,970 Giddy? Yes. 16 00:01:23,510 --> 00:01:25,750 You know the feeling you get when everything matches? 17 00:01:27,670 --> 00:01:28,950 Oh, hi, Dexter. 18 00:01:29,310 --> 00:01:30,970 Hi, Kate. Did you bring the Baxter proposal? 19 00:01:31,250 --> 00:01:32,048 Right here. 20 00:01:32,050 --> 00:01:33,850 And it appears to have been written in blood. 21 00:01:34,150 --> 00:01:37,350 They'll distribute our points throughout Canada, but they insist on a 20 % 22 00:01:37,350 --> 00:01:38,350 discount. 23 00:01:39,270 --> 00:01:41,330 And they want us to pay for the advertising, too? 24 00:01:41,590 --> 00:01:42,890 I'm surprised they didn't ask for the moon. 25 00:01:43,110 --> 00:01:44,110 Check the last page. 26 00:01:44,250 --> 00:01:46,150 What? Just kidding. 27 00:01:46,650 --> 00:01:48,110 Oh, really, Dexter. 28 00:01:48,990 --> 00:01:52,550 Edward, this proposal is a mess. I can't go all the way up to Cape Cod. 29 00:01:53,190 --> 00:01:55,990 Honey, we've been all over this before. We've been putting off our summer 30 00:01:55,990 --> 00:01:56,990 vacation. 31 00:01:57,619 --> 00:01:58,619 All summer. 32 00:02:00,160 --> 00:02:03,220 Well, I've been working on this Canadian deal a long time. And you've done a 33 00:02:03,220 --> 00:02:05,700 wonderful job. And don't you think you deserve a couple of weeks off? 34 00:02:05,900 --> 00:02:09,660 You've done all the hard work. Now Dexter can fuss over the small details. 35 00:02:09,979 --> 00:02:11,620 Oh, goody. I love fussing. 36 00:02:12,580 --> 00:02:13,640 I don't know. 37 00:02:13,900 --> 00:02:17,160 It's only a phone call away. Don't worry. It's all right. Well, that's 38 00:02:17,480 --> 00:02:20,520 But, however... And you don't want Ledward to be left alone with all those 39 00:02:20,520 --> 00:02:21,520 bikinis. 40 00:02:23,040 --> 00:02:24,040 Bikinis? 41 00:02:24,930 --> 00:02:26,210 I'll go get my tennis racket. 42 00:02:28,250 --> 00:02:29,250 Now you're talking. 43 00:02:29,890 --> 00:02:32,710 Okay, Dex, you can help me load the car. 44 00:02:33,110 --> 00:02:34,110 Say what? 45 00:02:34,690 --> 00:02:37,710 I just saw Richard out front. Why don't you get him to do it? Because he's out 46 00:02:37,710 --> 00:02:40,690 front saying goodbye to his girlfriend, and I wouldn't want to interrupt that. 47 00:02:40,830 --> 00:02:41,830 Well, I would. 48 00:02:44,390 --> 00:02:45,970 Inside, outside USA. 49 00:02:46,990 --> 00:02:48,710 Inside, outside USA. 50 00:02:51,830 --> 00:02:54,550 Tammy, you didn't have to get me going away prison. 51 00:02:54,910 --> 00:02:56,510 Well, then give it back. No way. 52 00:02:58,770 --> 00:03:00,130 Boy, would you look at that. 53 00:03:01,030 --> 00:03:02,030 Isn't that great? 54 00:03:02,470 --> 00:03:03,630 Terrific. Useful, too. 55 00:03:04,650 --> 00:03:05,650 What is it? 56 00:03:07,330 --> 00:03:09,350 It's the nose guard, silly. 57 00:03:09,990 --> 00:03:12,530 That way, your nose won't get all burned and peely. 58 00:03:13,210 --> 00:03:14,750 But won't I look like a real dork? 59 00:03:16,590 --> 00:03:20,590 Yep. I don't want any beach bunnies liking what they see. 60 00:03:21,340 --> 00:03:24,540 Tammy, I promise, I'm not even going to look at another girl. 61 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 Oh, sure. 62 00:03:25,920 --> 00:03:27,300 Look, you have my word on it. 63 00:03:27,560 --> 00:03:28,940 Besides, you're numero uno. 64 00:03:29,440 --> 00:03:32,080 Oh, I love it when you speak Spanish. 65 00:03:33,660 --> 00:03:36,040 Are you sure you can't get away for a weekend and come visit? 66 00:03:36,420 --> 00:03:38,000 Oh, I wish I could. 67 00:03:39,060 --> 00:03:42,760 But duty calls at the Atomic Burger. 68 00:03:44,260 --> 00:03:45,720 Station wagons all packed, son. 69 00:03:46,320 --> 00:03:47,099 Station wagon? 70 00:03:47,100 --> 00:03:48,100 Yeah, finally. 71 00:03:49,440 --> 00:03:52,200 Dad, I thought the station wagon was going into the shop for new brakes. 72 00:03:52,780 --> 00:03:55,980 That's right. We'll have to switch everything over to the Jeep. Dex, Dex, 73 00:04:07,940 --> 00:04:09,100 Well, it's about time. 74 00:04:09,940 --> 00:04:11,160 Honey, look what you're missing. 75 00:04:12,380 --> 00:04:14,640 Well, I had one little phone call to make, and that is it. 76 00:04:15,160 --> 00:04:16,990 Now what? I am going to relax. 77 00:04:17,269 --> 00:04:20,070 I'm not even going to think about the Baxter deal. Well, good. 78 00:04:20,450 --> 00:04:23,990 What does Dexter worry about? If he has any trouble, he can always... 79 00:04:23,990 --> 00:04:28,830 Hold you. 80 00:04:29,710 --> 00:04:30,750 I'll just be a sec. 81 00:04:55,110 --> 00:04:58,670 Nothing. There's a guy and his dog ran by here. 82 00:04:59,850 --> 00:05:02,110 I don't know why they let dogs on that beach, you know. 83 00:05:03,110 --> 00:05:05,490 Who was that on the phone? Oh, Dexter. 84 00:05:05,750 --> 00:05:08,970 But, Edward, I promise, if the phone rings again, I am not going to go in the 85 00:05:08,970 --> 00:05:09,970 house and answer it. 86 00:05:10,290 --> 00:05:11,290 Well, good. 87 00:05:13,830 --> 00:05:15,630 See, I brought it out here. 88 00:05:18,050 --> 00:05:19,550 You're actually going to sit out here? 89 00:05:19,830 --> 00:05:21,850 Oh, yes, I have the figures inside. 90 00:05:23,030 --> 00:05:26,090 Well, I think we offered them a six percent, but we took a seven. 91 00:05:29,470 --> 00:05:30,470 Hey, son. 92 00:05:33,170 --> 00:05:35,010 That thing makes you look like a real dork. 93 00:05:36,950 --> 00:05:38,910 Dad, I promised Tanny I would wear it, okay? 94 00:05:39,970 --> 00:05:43,250 Hey, how about you and me spending some father -son time together? How about we 95 00:05:43,250 --> 00:05:44,250 have a tanning contest? 96 00:05:44,690 --> 00:05:47,410 Sorry, Dad. I promised some guys I'd go surfing with them. Then we'll go on 97 00:05:47,410 --> 00:05:48,470 water skiing this afternoon. 98 00:05:49,090 --> 00:05:50,750 I've never seen you so busy. 99 00:05:51,290 --> 00:05:53,250 Yeah, well, keeping busy, I'll pass the time. 100 00:05:53,510 --> 00:05:55,430 Two days down and 12 to go. 101 00:05:55,750 --> 00:05:58,790 I'm so glad we're all enjoying our summer vacation. 102 00:06:00,190 --> 00:06:04,650 Yeah, and it's just that I miss Tammy, that's all. Hon, did we depreciate our 103 00:06:04,650 --> 00:06:06,710 new factory equipment over five years or seven? 104 00:06:07,470 --> 00:06:09,030 Ooh, the fun never stops. 105 00:06:10,530 --> 00:06:11,530 Coming, hon. 106 00:06:19,530 --> 00:06:20,790 in the cabin next door. I'm Donna. 107 00:06:21,370 --> 00:06:22,370 Hi. 108 00:06:23,990 --> 00:06:24,990 You a surfer? 109 00:06:25,310 --> 00:06:28,030 Yeah, I hit the monster foam every now and then. 110 00:06:28,570 --> 00:06:30,770 I've always wanted to try, but it looks so dangerous. 111 00:06:31,270 --> 00:06:33,430 Well, the bigger the risk, the bigger the fun. 112 00:06:33,810 --> 00:06:34,810 Ooh. 113 00:06:35,210 --> 00:06:36,169 Can you swim? 114 00:06:36,170 --> 00:06:39,630 Sure. Well, then, you're halfway there. I can teach you. Really? 115 00:06:40,130 --> 00:06:42,030 Oh, you're probably too busy. 116 00:06:42,290 --> 00:06:44,770 Well, you know, I usually am, but not today. 117 00:06:45,270 --> 00:06:47,810 Okay, let me go get a towel, and I'll tell my folks where I'll be. 118 00:06:48,400 --> 00:06:51,200 Okay, I'll see you in a few minutes. It's a date. Right, a date. 119 00:06:51,640 --> 00:06:53,340 No, no, no, it's not a date. 120 00:06:54,680 --> 00:06:58,640 It's really more like a mutually agreeable time to meet at like a 121 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 agreeable location. 122 00:07:00,440 --> 00:07:01,920 Right, a date. 123 00:07:05,240 --> 00:07:07,880 Come on, Kate, I'm starving. 124 00:07:08,440 --> 00:07:09,440 Be right there. 125 00:07:12,560 --> 00:07:14,960 Hurry, Kate. If I could, I just threw something on. 126 00:07:16,080 --> 00:07:17,080 Nice throw. 127 00:07:18,920 --> 00:07:19,839 What is that? 128 00:07:19,840 --> 00:07:22,220 Uh, just something I wanted to look over at dinner. 129 00:07:22,700 --> 00:07:26,180 Honey, we're going to the most romantic restaurant in Cape Cod. It's going to be 130 00:07:26,180 --> 00:07:28,060 too dark to even read the menu. 131 00:07:28,440 --> 00:07:30,500 Well, I just wanted to look over a few figures. 132 00:07:31,260 --> 00:07:32,760 Well, I'm just going to look over one. 133 00:07:33,140 --> 00:07:37,300 Oh, I'll be right back. 134 00:07:40,700 --> 00:07:44,780 Say, young fellow, it's after 6 p .m. Jacket and tie required on the beach. 135 00:07:44,840 --> 00:07:45,840 You're out of uniform. 136 00:07:47,160 --> 00:07:48,160 Hi, Dad. 137 00:07:48,610 --> 00:07:49,609 How's it going? 138 00:07:49,610 --> 00:07:50,850 I've got trouble, Dad. 139 00:07:51,130 --> 00:07:52,150 Right here in River City? 140 00:07:53,310 --> 00:07:55,850 Dad, I met this really great girl today. Her name's Donna. 141 00:07:56,390 --> 00:08:00,410 We went surfing, water skiing, ate ice creams, walked on the beach, talked, had 142 00:08:00,410 --> 00:08:01,410 a fabulous day. 143 00:08:01,830 --> 00:08:03,770 And now she's invited me to a barbecue. 144 00:08:04,650 --> 00:08:06,790 God, it never rains but it pours. 145 00:08:08,050 --> 00:08:09,150 Dad, you know what I mean. 146 00:08:09,650 --> 00:08:12,270 I promised Tammy I wouldn't even look at another girl. 147 00:08:13,990 --> 00:08:15,010 Sorry for the delay. 148 00:08:18,250 --> 00:08:21,850 Oh, no, he can't. He's been invited to a barbecue by a girlfriend. 149 00:08:22,690 --> 00:08:24,270 A girlfriend, huh? 150 00:08:24,610 --> 00:08:28,350 She's not a girlfriend. She's a friend who is a girl, which makes her a 151 00:08:28,350 --> 00:08:30,230 girlfriend, not a girlfriend. 152 00:08:32,330 --> 00:08:34,010 Right. I think. 153 00:08:34,730 --> 00:08:37,770 Rick, you might feel better if you told Donna about your girlfriend. 154 00:08:38,350 --> 00:08:39,350 Want to bet? 155 00:08:40,510 --> 00:08:42,710 All right, Dad. All right, I'll think about it, okay? 156 00:08:43,289 --> 00:08:44,290 Okay. 157 00:08:45,050 --> 00:08:46,130 Night. Night. 158 00:08:49,980 --> 00:08:53,380 Donna, um, Donna, there's something I want to tell you. Great, because I have 159 00:08:53,380 --> 00:08:54,380 something I want to tell you. 160 00:08:54,800 --> 00:08:55,880 What do you want to tell me? 161 00:08:56,340 --> 00:08:57,339 You go first. 162 00:08:57,340 --> 00:08:59,120 No, no, no, please, you first. Mine can wait. 163 00:08:59,440 --> 00:09:00,440 Believe me. 164 00:09:01,540 --> 00:09:05,020 Well, I just wanted to let you know that I've been having a pretty dull summer. 165 00:09:05,360 --> 00:09:07,820 I mean, up until now, I haven't really done much of anything. 166 00:09:08,480 --> 00:09:09,459 You haven't? 167 00:09:09,460 --> 00:09:11,820 No, I've just been at the cabin reading books and stuff. 168 00:09:12,100 --> 00:09:13,880 I was pretty bored until you came along. 169 00:09:15,100 --> 00:09:18,340 Me? I had a terrific time today, thanks to you. 170 00:09:25,800 --> 00:09:27,780 Now, what is it you wanted to tell me? 171 00:09:32,180 --> 00:09:35,720 Um... Um, the barbecue. Yeah, the barbecue. 172 00:09:35,960 --> 00:09:39,180 I go medium on the sauce. Not too heavy, not too light. 173 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 Brushed on. 174 00:09:45,540 --> 00:09:46,540 Oh. 175 00:09:46,940 --> 00:09:49,420 I can feel myself unwinding. 176 00:09:49,780 --> 00:09:51,360 Oh, this is wonderful. 177 00:09:52,860 --> 00:09:54,680 I guess I really needed to relax. 178 00:09:55,440 --> 00:09:56,440 What did I tell you? 179 00:09:57,200 --> 00:10:00,180 I sure enjoyed last night. 180 00:10:04,980 --> 00:10:05,980 Me too. 181 00:10:06,420 --> 00:10:08,480 I was talking about our dinner. 182 00:10:08,900 --> 00:10:10,780 Oh. Yeah, that was nice too. 183 00:10:12,360 --> 00:10:14,600 See what happens when I get you away from the phone? 184 00:10:15,800 --> 00:10:17,300 Well, I've been very good today. 185 00:10:17,800 --> 00:10:19,280 Yeah, except for this morning. 186 00:10:20,520 --> 00:10:21,800 When we were out on that yacht? 187 00:10:22,180 --> 00:10:24,120 It wasn't a yacht. It was a fishing boat. 188 00:10:26,090 --> 00:10:27,250 That's what that smell was. 189 00:10:28,410 --> 00:10:32,210 How would you know? You were in the cabin talking to Dexter on the ship to 190 00:10:32,210 --> 00:10:33,210 for two hours. 191 00:10:33,390 --> 00:10:36,270 Well, all I was doing was pinning to some teensy details. 192 00:10:36,950 --> 00:10:40,150 Teensy details? Kate, you rented a Xerox machine. 193 00:10:41,470 --> 00:10:42,890 It was a typewriter. 194 00:10:43,150 --> 00:10:44,870 But that is all behind me. 195 00:10:45,390 --> 00:10:47,010 I am totally yours. 196 00:10:47,850 --> 00:10:49,050 Oh? Yeah. 197 00:10:49,570 --> 00:10:52,370 Tonight we're going to have another great evening. 198 00:10:53,630 --> 00:10:54,690 Another nice dinner? 199 00:10:55,550 --> 00:10:56,610 Oh, that too. 200 00:10:59,470 --> 00:11:04,070 I've got some nice wine chilling, and I picked up two fresh lobsters. Mm, mm, 201 00:11:04,090 --> 00:11:05,130 mm. Sounds good. 202 00:11:05,770 --> 00:11:07,990 I'll be right back. I want to check on that wine. 203 00:11:11,270 --> 00:11:12,290 Mm -hmm, mm -hmm. 204 00:11:20,870 --> 00:11:22,990 Hello, it's Angelo at the pizzeria. What do you want? 205 00:11:24,780 --> 00:11:28,080 No, it's an okay here. We got anchovy, pepperoni, provolone. It's already an 206 00:11:28,080 --> 00:11:29,080 okay. Goodbye. 207 00:11:47,860 --> 00:11:51,100 How about fresh corn on the cob for dinner tonight? 208 00:11:51,380 --> 00:11:52,460 Sounds great. Yeah. 209 00:11:58,730 --> 00:11:59,730 I didn't hear anything. 210 00:12:01,030 --> 00:12:02,510 I didn't hear anything again. 211 00:12:06,030 --> 00:12:07,490 Where's my telephone? 212 00:12:08,010 --> 00:12:09,150 Your telephone? 213 00:12:09,530 --> 00:12:11,030 The sound is coming from down here. 214 00:12:13,510 --> 00:12:15,690 Edward, did you bury my phone? 215 00:12:17,270 --> 00:12:18,710 Bury your phone? 216 00:12:19,390 --> 00:12:21,430 You buried my phone! 217 00:12:21,850 --> 00:12:23,370 Edward, it could be important. 218 00:12:24,050 --> 00:12:26,590 Kate, look at yourself. You're down on all... 219 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 an animal. 220 00:12:30,020 --> 00:12:31,420 Sound like one, too. 221 00:12:32,040 --> 00:12:33,040 I got it. 222 00:12:33,360 --> 00:12:34,360 No. 223 00:12:34,780 --> 00:12:37,160 Kate! Oh, here it is. 224 00:12:37,980 --> 00:12:38,980 Hello? 225 00:12:39,780 --> 00:12:40,780 Hello? 226 00:12:41,060 --> 00:12:43,240 Oh, they hung up. 227 00:12:44,400 --> 00:12:45,400 It's okay. 228 00:12:46,220 --> 00:12:47,420 No, it's not okay. 229 00:12:48,820 --> 00:12:49,900 Look at me, Edward. 230 00:12:50,160 --> 00:12:52,160 I'm down on all fours like an animal. 231 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 It's all right. 232 00:12:59,880 --> 00:13:00,880 need a vacation. 233 00:13:01,260 --> 00:13:03,060 Well, we're in a good spot for one. 234 00:13:04,160 --> 00:13:05,200 I'm sorry. 235 00:13:05,840 --> 00:13:06,840 That's it. 236 00:13:06,880 --> 00:13:08,860 No more fitness. 237 00:13:09,380 --> 00:13:11,000 Really? Really. 238 00:13:11,620 --> 00:13:14,040 No Dexter, no telephone. 239 00:13:14,320 --> 00:13:15,320 Well, good. 240 00:13:21,180 --> 00:13:24,940 It's just going to be you and me and Fred and Ethel. 241 00:13:27,140 --> 00:13:28,140 Who? 242 00:13:29,540 --> 00:13:30,540 The lobsters. 243 00:13:37,480 --> 00:13:40,260 Hey, boy, it's a good fishing trip. 244 00:13:40,480 --> 00:13:42,480 Dad, you guys get up way too early. 245 00:13:44,220 --> 00:13:47,020 Did you have a good time with Donna last night? 246 00:13:47,300 --> 00:13:48,300 Yeah. 247 00:13:49,080 --> 00:13:52,060 Did you manage to tell her about your girlfriend, Tammy? 248 00:13:52,920 --> 00:13:54,260 Well, yes and no. 249 00:13:55,540 --> 00:13:56,540 Yes and no? 250 00:13:57,200 --> 00:13:58,260 Yes, I wanted to. 251 00:13:58,520 --> 00:13:59,520 No, I didn't. 252 00:14:00,480 --> 00:14:02,320 Dad, we're only going to be here another week or so, right? 253 00:14:02,560 --> 00:14:05,800 Right. And after that, I'm probably never going to see Don again. 254 00:14:06,320 --> 00:14:07,820 Telling her about Tammy's only going to hurt her. 255 00:14:08,120 --> 00:14:09,120 I don't want to do that. 256 00:14:09,980 --> 00:14:11,180 How thoughtful of you. 257 00:14:13,500 --> 00:14:14,500 Thanks. 258 00:14:15,400 --> 00:14:18,700 Now, by seeing Donna, you won't be hurting Tammy? 259 00:14:19,300 --> 00:14:21,020 Only if I were cruel enough to tell her. 260 00:14:22,460 --> 00:14:24,460 You want to have a cake and eat it, too, huh? 261 00:14:25,520 --> 00:14:27,620 Dad, you just don't understand anymore. 262 00:14:37,150 --> 00:14:38,530 Fred went peacefully. 263 00:14:39,330 --> 00:14:41,210 Ethel put up one heck of a fight. 264 00:14:41,490 --> 00:14:44,270 Well, hold memorial services on my plate. 265 00:14:45,650 --> 00:14:48,330 Oh, boy. 266 00:14:49,690 --> 00:14:54,330 Now that I've decided to relax, I feel like a huge weight has been lifted off 267 00:14:54,330 --> 00:14:57,770 me. Uh -huh. You sure you don't care who that was on the phone? 268 00:14:58,610 --> 00:15:02,370 No, I don't care if it was the office. I don't care if it was Dexter. 269 00:15:02,850 --> 00:15:05,630 I don't even care if it was Pantone Imports. 270 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 Canton Imports? 271 00:15:10,240 --> 00:15:13,080 You mean the people who are going to distribute Eddie toys all over China? 272 00:15:13,560 --> 00:15:14,560 China schmina. 273 00:15:15,840 --> 00:15:17,260 By the way, I got your favorite cheese. 274 00:15:17,500 --> 00:15:20,560 Now, don't hold the cheese here, Kate. We're talking about one billion 275 00:15:20,560 --> 00:15:21,560 customers. 276 00:15:22,280 --> 00:15:23,840 I'll deal with them when we get home. 277 00:15:24,080 --> 00:15:26,640 Honey, that's almost two weeks away. We could lose the account. 278 00:15:27,620 --> 00:15:28,620 Quick. 279 00:15:29,300 --> 00:15:32,080 Edward, what's gotten into you? We'll call them back. We'll tell them we were 280 00:15:32,080 --> 00:15:35,240 a, I don't know, a conference. Quick, sound like an office. 281 00:15:37,480 --> 00:15:38,840 It's all clogged up with sand. 282 00:15:39,060 --> 00:15:41,760 Throw the darn thing in the ocean. I'm going to use the one in the house. 283 00:15:42,260 --> 00:15:45,280 Edward, come back here and relax this instant. 284 00:15:47,040 --> 00:15:48,040 Edward. 285 00:16:00,660 --> 00:16:01,660 Guess who? 286 00:16:02,140 --> 00:16:03,140 Oh, God. 287 00:16:13,420 --> 00:16:14,420 I thought you had to work. 288 00:16:14,620 --> 00:16:17,600 I got the weekend off. My brother was driving up this way. 289 00:16:18,080 --> 00:16:19,820 So, here I am. 290 00:16:20,220 --> 00:16:21,720 Yeah, you sure are. 291 00:16:22,480 --> 00:16:24,540 We can be together all weekend. 292 00:16:25,180 --> 00:16:29,320 Where can I change into my swimsuit? Um, a gas station just a mile down the 293 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 road. 294 00:16:47,060 --> 00:16:48,060 Surfing, no. 295 00:16:48,300 --> 00:16:49,700 No, I mean, I can't. 296 00:16:49,940 --> 00:16:50,940 Why not? 297 00:16:51,300 --> 00:16:52,560 My knee. My knee. 298 00:16:53,080 --> 00:16:56,300 What's wrong with it? Oh, what's wrong with it, Donna? The question is what's 299 00:16:56,300 --> 00:16:57,300 not wrong with it. 300 00:16:57,640 --> 00:16:59,680 Tendons, ligaments, I can hardly move it. 301 00:17:00,060 --> 00:17:01,060 Oh, poor baby. 302 00:17:01,500 --> 00:17:03,660 Would you mind if I passed on surfing today? 303 00:17:03,880 --> 00:17:07,560 Are you serious? I don't expect you to go surfing when you're in pain like 304 00:17:07,720 --> 00:17:11,060 Look, I'll just rest up over the weekend like the doctor said, okay? My board's 305 00:17:11,060 --> 00:17:12,060 right there. Go. 306 00:17:12,180 --> 00:17:13,180 Go have a blast. 307 00:17:14,659 --> 00:17:16,260 Ridiculous. I'm not leaving your side. 308 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 You have to. 309 00:17:18,140 --> 00:17:23,300 What I mean is, Donna, when I'm in pain like this, I don't like girls to see me 310 00:17:23,300 --> 00:17:24,300 wince. 311 00:17:24,619 --> 00:17:27,839 I love men who wince. 312 00:17:28,740 --> 00:17:31,400 It shows that they're human, like Phil Donahue. 313 00:17:32,740 --> 00:17:35,060 All I need is the weekend and I'll be fine. 314 00:17:36,040 --> 00:17:39,660 Are you sure? I'm positive. As a matter of fact, I'm going to try and get some 315 00:17:39,660 --> 00:17:40,660 sleep right now, okay? 316 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 I'll be fine. 317 00:17:44,760 --> 00:17:47,720 I'll look in on you tomorrow. Okay. Maybe you'd better call first. 318 00:17:51,800 --> 00:17:52,800 Who's that girl? 319 00:17:53,280 --> 00:17:56,220 No one, no one. She was just asking directions to the beach. 320 00:17:56,620 --> 00:17:58,880 Imagine that, not knowing where the darn beach is. 321 00:18:00,460 --> 00:18:02,260 What? Some girls are really dumb. 322 00:18:03,020 --> 00:18:07,080 Well, come on, let's go. I'm dying to jump in. No, no, Tammy, it's much 323 00:18:07,160 --> 00:18:08,160 much better over there. 324 00:18:08,860 --> 00:18:10,820 But there's nobody there. 325 00:18:11,530 --> 00:18:14,070 Well, that's why it's better. We can be alone. 326 00:18:17,430 --> 00:18:19,130 It's all rocky and icky looking. 327 00:18:19,690 --> 00:18:21,010 Come on, it's nice over here. 328 00:18:21,590 --> 00:18:24,610 My knee, I twisted it. 329 00:18:25,310 --> 00:18:26,830 Sit down. Oh, the pain. 330 00:18:27,830 --> 00:18:31,030 Oh, okay. No hurry. Take your time. 331 00:18:31,230 --> 00:18:32,230 Take your time. 332 00:18:34,210 --> 00:18:35,270 I felt guilty. 333 00:18:35,870 --> 00:18:36,870 Huh? 334 00:18:37,410 --> 00:18:41,130 What kind of pain like this? I mean, what kind of friend am I? A great 335 00:18:41,190 --> 00:18:42,750 An understanding, perfect friend. 336 00:18:43,070 --> 00:18:45,470 Goodbye. Nope. I'm going to be comfy. 337 00:18:46,450 --> 00:18:47,450 You are? 338 00:18:47,470 --> 00:18:48,470 You like Monopoly? 339 00:18:49,110 --> 00:18:51,070 Yeah. Oh, darn. 340 00:18:51,610 --> 00:18:52,790 I forgot the dice. 341 00:18:53,050 --> 00:18:54,050 I'll be right back. 342 00:18:54,150 --> 00:18:56,030 Take your time. Take your time. 343 00:18:58,110 --> 00:18:59,710 Here. Put this underneath. 344 00:19:01,050 --> 00:19:03,370 Um, I thought your knee was hurt. 345 00:19:03,730 --> 00:19:07,630 It was, but it's a trick knee. It's always playing these darn tricks on me. 346 00:19:07,850 --> 00:19:09,250 I thought it was the other knee. 347 00:19:10,350 --> 00:19:11,510 See how tricky it is? 348 00:19:13,130 --> 00:19:15,670 Come on, look, I'll show you the pier. It's just a five -mile walk. 349 00:19:15,970 --> 00:19:19,930 I got it. I got it. 350 00:19:21,070 --> 00:19:22,070 Who's that? 351 00:19:24,050 --> 00:19:25,050 Who's she? 352 00:19:29,890 --> 00:19:31,990 Tammy, this is Donna. Donna, this is Tammy. 353 00:19:34,970 --> 00:19:38,630 So, wouldn't even look at another girl, huh? 354 00:19:39,370 --> 00:19:40,930 Tammy. Hurt your neighbor. 355 00:20:10,090 --> 00:20:11,250 explanation to all this. 356 00:20:11,450 --> 00:20:17,770 Hey, give me my... You? 357 00:20:18,290 --> 00:20:19,990 Me? Me? 358 00:20:20,730 --> 00:20:21,730 You? 359 00:20:22,010 --> 00:20:23,430 Resident? That's for Rick. 360 00:20:24,870 --> 00:20:26,750 Well, there they are. 361 00:20:27,370 --> 00:20:30,630 Welcome back, you beach bums and bunnies. 362 00:20:31,230 --> 00:20:35,470 Tell me all about your trip. Don't keep anything least of all, those bikinis. 363 00:20:36,230 --> 00:20:40,540 Well, we took loads of pictures and brought back... Tons of souvenirs. Well, 364 00:20:40,580 --> 00:20:41,880 great. When can I see them? 365 00:20:42,120 --> 00:20:43,400 As soon as you help me unload the car. 366 00:20:45,560 --> 00:20:46,560 Not again. 367 00:20:46,800 --> 00:20:49,600 Why don't you get Richard to do those manual things? That's what children are 368 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 for. 369 00:20:50,920 --> 00:20:53,240 He's on the phone trying to patch things up with his girlfriend. 370 00:20:53,500 --> 00:20:54,499 What happened this time? 371 00:20:54,500 --> 00:20:56,720 I'll tell you all about it while we unload the car. 372 00:20:57,680 --> 00:20:58,680 Hi, 373 00:20:59,780 --> 00:21:00,940 Kate. Hi, how's it going? 374 00:21:01,560 --> 00:21:04,940 Terrific. I explained the whole thing to Tammy. I used psychology, logic, and 375 00:21:04,940 --> 00:21:07,320 flattery. When that didn't work, I begged. 376 00:21:08,860 --> 00:21:11,240 Never fails. Yeah, we're an item once again. 377 00:21:11,440 --> 00:21:12,419 Oh, that's nice. 378 00:21:12,420 --> 00:21:14,280 She's coming over right now to make it official. 379 00:21:17,360 --> 00:21:18,700 Looks like she can hardly wait. 380 00:21:19,880 --> 00:21:21,000 Kate, they never can. 381 00:21:24,320 --> 00:21:25,580 Hi, I'm Cheryl. 382 00:21:25,800 --> 00:21:28,900 We just moved in next door. I saw you drive up and I thought I'd come over and 383 00:21:28,900 --> 00:21:29,900 say hi. 384 00:21:30,460 --> 00:21:31,940 Oh, no, not again. 385 00:21:54,690 --> 00:21:55,690 Thank you. 26826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.