All language subtitles for Silver Spoons s05e05 The Beach House
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:08,360
Here we are, in the face of a silver
spoon.
2
00:00:09,660 --> 00:00:12,600
Hoping to find two of a kind.
3
00:00:12,900 --> 00:00:15,820
Making it go, making it grow.
4
00:00:16,059 --> 00:00:19,960
Together, we're going to find our way.
5
00:00:22,880 --> 00:00:26,580
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,360 --> 00:00:33,800
To learn all about those things you just
can't find.
7
00:00:35,180 --> 00:00:41,540
To build a school together, you have to
get...
8
00:00:59,850 --> 00:01:00,850
for the summer.
9
00:01:01,130 --> 00:01:02,670
We're all so far to stay.
10
00:01:04,170 --> 00:01:05,850
Everybody go surfing.
11
00:01:06,790 --> 00:01:07,890
Surfing U .S.
12
00:01:10,830 --> 00:01:11,830
Hey.
13
00:01:12,550 --> 00:01:15,130
I was just pretending to be young.
14
00:01:16,970 --> 00:01:20,330
I suppose it's only natural to get a
little giddy when going on vacation.
15
00:01:21,850 --> 00:01:22,970
Giddy? Yes.
16
00:01:23,510 --> 00:01:25,750
You know the feeling you get when
everything matches?
17
00:01:27,670 --> 00:01:28,950
Oh, hi, Dexter.
18
00:01:29,310 --> 00:01:30,970
Hi, Kate. Did you bring the Baxter
proposal?
19
00:01:31,250 --> 00:01:32,048
Right here.
20
00:01:32,050 --> 00:01:33,850
And it appears to have been written in
blood.
21
00:01:34,150 --> 00:01:37,350
They'll distribute our points throughout
Canada, but they insist on a 20 %
22
00:01:37,350 --> 00:01:38,350
discount.
23
00:01:39,270 --> 00:01:41,330
And they want us to pay for the
advertising, too?
24
00:01:41,590 --> 00:01:42,890
I'm surprised they didn't ask for the
moon.
25
00:01:43,110 --> 00:01:44,110
Check the last page.
26
00:01:44,250 --> 00:01:46,150
What? Just kidding.
27
00:01:46,650 --> 00:01:48,110
Oh, really, Dexter.
28
00:01:48,990 --> 00:01:52,550
Edward, this proposal is a mess. I can't
go all the way up to Cape Cod.
29
00:01:53,190 --> 00:01:55,990
Honey, we've been all over this before.
We've been putting off our summer
30
00:01:55,990 --> 00:01:56,990
vacation.
31
00:01:57,619 --> 00:01:58,619
All summer.
32
00:02:00,160 --> 00:02:03,220
Well, I've been working on this Canadian
deal a long time. And you've done a
33
00:02:03,220 --> 00:02:05,700
wonderful job. And don't you think you
deserve a couple of weeks off?
34
00:02:05,900 --> 00:02:09,660
You've done all the hard work. Now
Dexter can fuss over the small details.
35
00:02:09,979 --> 00:02:11,620
Oh, goody. I love fussing.
36
00:02:12,580 --> 00:02:13,640
I don't know.
37
00:02:13,900 --> 00:02:17,160
It's only a phone call away. Don't
worry. It's all right. Well, that's
38
00:02:17,480 --> 00:02:20,520
But, however... And you don't want
Ledward to be left alone with all those
39
00:02:20,520 --> 00:02:21,520
bikinis.
40
00:02:23,040 --> 00:02:24,040
Bikinis?
41
00:02:24,930 --> 00:02:26,210
I'll go get my tennis racket.
42
00:02:28,250 --> 00:02:29,250
Now you're talking.
43
00:02:29,890 --> 00:02:32,710
Okay, Dex, you can help me load the car.
44
00:02:33,110 --> 00:02:34,110
Say what?
45
00:02:34,690 --> 00:02:37,710
I just saw Richard out front. Why don't
you get him to do it? Because he's out
46
00:02:37,710 --> 00:02:40,690
front saying goodbye to his girlfriend,
and I wouldn't want to interrupt that.
47
00:02:40,830 --> 00:02:41,830
Well, I would.
48
00:02:44,390 --> 00:02:45,970
Inside, outside USA.
49
00:02:46,990 --> 00:02:48,710
Inside, outside USA.
50
00:02:51,830 --> 00:02:54,550
Tammy, you didn't have to get me going
away prison.
51
00:02:54,910 --> 00:02:56,510
Well, then give it back. No way.
52
00:02:58,770 --> 00:03:00,130
Boy, would you look at that.
53
00:03:01,030 --> 00:03:02,030
Isn't that great?
54
00:03:02,470 --> 00:03:03,630
Terrific. Useful, too.
55
00:03:04,650 --> 00:03:05,650
What is it?
56
00:03:07,330 --> 00:03:09,350
It's the nose guard, silly.
57
00:03:09,990 --> 00:03:12,530
That way, your nose won't get all burned
and peely.
58
00:03:13,210 --> 00:03:14,750
But won't I look like a real dork?
59
00:03:16,590 --> 00:03:20,590
Yep. I don't want any beach bunnies
liking what they see.
60
00:03:21,340 --> 00:03:24,540
Tammy, I promise, I'm not even going to
look at another girl.
61
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
Oh, sure.
62
00:03:25,920 --> 00:03:27,300
Look, you have my word on it.
63
00:03:27,560 --> 00:03:28,940
Besides, you're numero uno.
64
00:03:29,440 --> 00:03:32,080
Oh, I love it when you speak Spanish.
65
00:03:33,660 --> 00:03:36,040
Are you sure you can't get away for a
weekend and come visit?
66
00:03:36,420 --> 00:03:38,000
Oh, I wish I could.
67
00:03:39,060 --> 00:03:42,760
But duty calls at the Atomic Burger.
68
00:03:44,260 --> 00:03:45,720
Station wagons all packed, son.
69
00:03:46,320 --> 00:03:47,099
Station wagon?
70
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
Yeah, finally.
71
00:03:49,440 --> 00:03:52,200
Dad, I thought the station wagon was
going into the shop for new brakes.
72
00:03:52,780 --> 00:03:55,980
That's right. We'll have to switch
everything over to the Jeep. Dex, Dex,
73
00:04:07,940 --> 00:04:09,100
Well, it's about time.
74
00:04:09,940 --> 00:04:11,160
Honey, look what you're missing.
75
00:04:12,380 --> 00:04:14,640
Well, I had one little phone call to
make, and that is it.
76
00:04:15,160 --> 00:04:16,990
Now what? I am going to relax.
77
00:04:17,269 --> 00:04:20,070
I'm not even going to think about the
Baxter deal. Well, good.
78
00:04:20,450 --> 00:04:23,990
What does Dexter worry about? If he has
any trouble, he can always...
79
00:04:23,990 --> 00:04:28,830
Hold you.
80
00:04:29,710 --> 00:04:30,750
I'll just be a sec.
81
00:04:55,110 --> 00:04:58,670
Nothing. There's a guy and his dog ran
by here.
82
00:04:59,850 --> 00:05:02,110
I don't know why they let dogs on that
beach, you know.
83
00:05:03,110 --> 00:05:05,490
Who was that on the phone? Oh, Dexter.
84
00:05:05,750 --> 00:05:08,970
But, Edward, I promise, if the phone
rings again, I am not going to go in the
85
00:05:08,970 --> 00:05:09,970
house and answer it.
86
00:05:10,290 --> 00:05:11,290
Well, good.
87
00:05:13,830 --> 00:05:15,630
See, I brought it out here.
88
00:05:18,050 --> 00:05:19,550
You're actually going to sit out here?
89
00:05:19,830 --> 00:05:21,850
Oh, yes, I have the figures inside.
90
00:05:23,030 --> 00:05:26,090
Well, I think we offered them a six
percent, but we took a seven.
91
00:05:29,470 --> 00:05:30,470
Hey, son.
92
00:05:33,170 --> 00:05:35,010
That thing makes you look like a real
dork.
93
00:05:36,950 --> 00:05:38,910
Dad, I promised Tanny I would wear it,
okay?
94
00:05:39,970 --> 00:05:43,250
Hey, how about you and me spending some
father -son time together? How about we
95
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
have a tanning contest?
96
00:05:44,690 --> 00:05:47,410
Sorry, Dad. I promised some guys I'd go
surfing with them. Then we'll go on
97
00:05:47,410 --> 00:05:48,470
water skiing this afternoon.
98
00:05:49,090 --> 00:05:50,750
I've never seen you so busy.
99
00:05:51,290 --> 00:05:53,250
Yeah, well, keeping busy, I'll pass the
time.
100
00:05:53,510 --> 00:05:55,430
Two days down and 12 to go.
101
00:05:55,750 --> 00:05:58,790
I'm so glad we're all enjoying our
summer vacation.
102
00:06:00,190 --> 00:06:04,650
Yeah, and it's just that I miss Tammy,
that's all. Hon, did we depreciate our
103
00:06:04,650 --> 00:06:06,710
new factory equipment over five years or
seven?
104
00:06:07,470 --> 00:06:09,030
Ooh, the fun never stops.
105
00:06:10,530 --> 00:06:11,530
Coming, hon.
106
00:06:19,530 --> 00:06:20,790
in the cabin next door. I'm Donna.
107
00:06:21,370 --> 00:06:22,370
Hi.
108
00:06:23,990 --> 00:06:24,990
You a surfer?
109
00:06:25,310 --> 00:06:28,030
Yeah, I hit the monster foam every now
and then.
110
00:06:28,570 --> 00:06:30,770
I've always wanted to try, but it looks
so dangerous.
111
00:06:31,270 --> 00:06:33,430
Well, the bigger the risk, the bigger
the fun.
112
00:06:33,810 --> 00:06:34,810
Ooh.
113
00:06:35,210 --> 00:06:36,169
Can you swim?
114
00:06:36,170 --> 00:06:39,630
Sure. Well, then, you're halfway there.
I can teach you. Really?
115
00:06:40,130 --> 00:06:42,030
Oh, you're probably too busy.
116
00:06:42,290 --> 00:06:44,770
Well, you know, I usually am, but not
today.
117
00:06:45,270 --> 00:06:47,810
Okay, let me go get a towel, and I'll
tell my folks where I'll be.
118
00:06:48,400 --> 00:06:51,200
Okay, I'll see you in a few minutes.
It's a date. Right, a date.
119
00:06:51,640 --> 00:06:53,340
No, no, no, it's not a date.
120
00:06:54,680 --> 00:06:58,640
It's really more like a mutually
agreeable time to meet at like a
121
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
agreeable location.
122
00:07:00,440 --> 00:07:01,920
Right, a date.
123
00:07:05,240 --> 00:07:07,880
Come on, Kate, I'm starving.
124
00:07:08,440 --> 00:07:09,440
Be right there.
125
00:07:12,560 --> 00:07:14,960
Hurry, Kate. If I could, I just threw
something on.
126
00:07:16,080 --> 00:07:17,080
Nice throw.
127
00:07:18,920 --> 00:07:19,839
What is that?
128
00:07:19,840 --> 00:07:22,220
Uh, just something I wanted to look over
at dinner.
129
00:07:22,700 --> 00:07:26,180
Honey, we're going to the most romantic
restaurant in Cape Cod. It's going to be
130
00:07:26,180 --> 00:07:28,060
too dark to even read the menu.
131
00:07:28,440 --> 00:07:30,500
Well, I just wanted to look over a few
figures.
132
00:07:31,260 --> 00:07:32,760
Well, I'm just going to look over one.
133
00:07:33,140 --> 00:07:37,300
Oh, I'll be right back.
134
00:07:40,700 --> 00:07:44,780
Say, young fellow, it's after 6 p .m.
Jacket and tie required on the beach.
135
00:07:44,840 --> 00:07:45,840
You're out of uniform.
136
00:07:47,160 --> 00:07:48,160
Hi, Dad.
137
00:07:48,610 --> 00:07:49,609
How's it going?
138
00:07:49,610 --> 00:07:50,850
I've got trouble, Dad.
139
00:07:51,130 --> 00:07:52,150
Right here in River City?
140
00:07:53,310 --> 00:07:55,850
Dad, I met this really great girl today.
Her name's Donna.
141
00:07:56,390 --> 00:08:00,410
We went surfing, water skiing, ate ice
creams, walked on the beach, talked, had
142
00:08:00,410 --> 00:08:01,410
a fabulous day.
143
00:08:01,830 --> 00:08:03,770
And now she's invited me to a barbecue.
144
00:08:04,650 --> 00:08:06,790
God, it never rains but it pours.
145
00:08:08,050 --> 00:08:09,150
Dad, you know what I mean.
146
00:08:09,650 --> 00:08:12,270
I promised Tammy I wouldn't even look at
another girl.
147
00:08:13,990 --> 00:08:15,010
Sorry for the delay.
148
00:08:18,250 --> 00:08:21,850
Oh, no, he can't. He's been invited to a
barbecue by a girlfriend.
149
00:08:22,690 --> 00:08:24,270
A girlfriend, huh?
150
00:08:24,610 --> 00:08:28,350
She's not a girlfriend. She's a friend
who is a girl, which makes her a
151
00:08:28,350 --> 00:08:30,230
girlfriend, not a girlfriend.
152
00:08:32,330 --> 00:08:34,010
Right. I think.
153
00:08:34,730 --> 00:08:37,770
Rick, you might feel better if you told
Donna about your girlfriend.
154
00:08:38,350 --> 00:08:39,350
Want to bet?
155
00:08:40,510 --> 00:08:42,710
All right, Dad. All right, I'll think
about it, okay?
156
00:08:43,289 --> 00:08:44,290
Okay.
157
00:08:45,050 --> 00:08:46,130
Night. Night.
158
00:08:49,980 --> 00:08:53,380
Donna, um, Donna, there's something I
want to tell you. Great, because I have
159
00:08:53,380 --> 00:08:54,380
something I want to tell you.
160
00:08:54,800 --> 00:08:55,880
What do you want to tell me?
161
00:08:56,340 --> 00:08:57,339
You go first.
162
00:08:57,340 --> 00:08:59,120
No, no, no, please, you first. Mine can
wait.
163
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
Believe me.
164
00:09:01,540 --> 00:09:05,020
Well, I just wanted to let you know that
I've been having a pretty dull summer.
165
00:09:05,360 --> 00:09:07,820
I mean, up until now, I haven't really
done much of anything.
166
00:09:08,480 --> 00:09:09,459
You haven't?
167
00:09:09,460 --> 00:09:11,820
No, I've just been at the cabin reading
books and stuff.
168
00:09:12,100 --> 00:09:13,880
I was pretty bored until you came along.
169
00:09:15,100 --> 00:09:18,340
Me? I had a terrific time today, thanks
to you.
170
00:09:25,800 --> 00:09:27,780
Now, what is it you wanted to tell me?
171
00:09:32,180 --> 00:09:35,720
Um... Um, the barbecue. Yeah, the
barbecue.
172
00:09:35,960 --> 00:09:39,180
I go medium on the sauce. Not too heavy,
not too light.
173
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
Brushed on.
174
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
Oh.
175
00:09:46,940 --> 00:09:49,420
I can feel myself unwinding.
176
00:09:49,780 --> 00:09:51,360
Oh, this is wonderful.
177
00:09:52,860 --> 00:09:54,680
I guess I really needed to relax.
178
00:09:55,440 --> 00:09:56,440
What did I tell you?
179
00:09:57,200 --> 00:10:00,180
I sure enjoyed last night.
180
00:10:04,980 --> 00:10:05,980
Me too.
181
00:10:06,420 --> 00:10:08,480
I was talking about our dinner.
182
00:10:08,900 --> 00:10:10,780
Oh. Yeah, that was nice too.
183
00:10:12,360 --> 00:10:14,600
See what happens when I get you away
from the phone?
184
00:10:15,800 --> 00:10:17,300
Well, I've been very good today.
185
00:10:17,800 --> 00:10:19,280
Yeah, except for this morning.
186
00:10:20,520 --> 00:10:21,800
When we were out on that yacht?
187
00:10:22,180 --> 00:10:24,120
It wasn't a yacht. It was a fishing
boat.
188
00:10:26,090 --> 00:10:27,250
That's what that smell was.
189
00:10:28,410 --> 00:10:32,210
How would you know? You were in the
cabin talking to Dexter on the ship to
190
00:10:32,210 --> 00:10:33,210
for two hours.
191
00:10:33,390 --> 00:10:36,270
Well, all I was doing was pinning to
some teensy details.
192
00:10:36,950 --> 00:10:40,150
Teensy details? Kate, you rented a Xerox
machine.
193
00:10:41,470 --> 00:10:42,890
It was a typewriter.
194
00:10:43,150 --> 00:10:44,870
But that is all behind me.
195
00:10:45,390 --> 00:10:47,010
I am totally yours.
196
00:10:47,850 --> 00:10:49,050
Oh? Yeah.
197
00:10:49,570 --> 00:10:52,370
Tonight we're going to have another
great evening.
198
00:10:53,630 --> 00:10:54,690
Another nice dinner?
199
00:10:55,550 --> 00:10:56,610
Oh, that too.
200
00:10:59,470 --> 00:11:04,070
I've got some nice wine chilling, and I
picked up two fresh lobsters. Mm, mm,
201
00:11:04,090 --> 00:11:05,130
mm. Sounds good.
202
00:11:05,770 --> 00:11:07,990
I'll be right back. I want to check on
that wine.
203
00:11:11,270 --> 00:11:12,290
Mm -hmm, mm -hmm.
204
00:11:20,870 --> 00:11:22,990
Hello, it's Angelo at the pizzeria. What
do you want?
205
00:11:24,780 --> 00:11:28,080
No, it's an okay here. We got anchovy,
pepperoni, provolone. It's already an
206
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
okay. Goodbye.
207
00:11:47,860 --> 00:11:51,100
How about fresh corn on the cob for
dinner tonight?
208
00:11:51,380 --> 00:11:52,460
Sounds great. Yeah.
209
00:11:58,730 --> 00:11:59,730
I didn't hear anything.
210
00:12:01,030 --> 00:12:02,510
I didn't hear anything again.
211
00:12:06,030 --> 00:12:07,490
Where's my telephone?
212
00:12:08,010 --> 00:12:09,150
Your telephone?
213
00:12:09,530 --> 00:12:11,030
The sound is coming from down here.
214
00:12:13,510 --> 00:12:15,690
Edward, did you bury my phone?
215
00:12:17,270 --> 00:12:18,710
Bury your phone?
216
00:12:19,390 --> 00:12:21,430
You buried my phone!
217
00:12:21,850 --> 00:12:23,370
Edward, it could be important.
218
00:12:24,050 --> 00:12:26,590
Kate, look at yourself. You're down on
all...
219
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
an animal.
220
00:12:30,020 --> 00:12:31,420
Sound like one, too.
221
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
I got it.
222
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
No.
223
00:12:34,780 --> 00:12:37,160
Kate! Oh, here it is.
224
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
Hello?
225
00:12:39,780 --> 00:12:40,780
Hello?
226
00:12:41,060 --> 00:12:43,240
Oh, they hung up.
227
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
It's okay.
228
00:12:46,220 --> 00:12:47,420
No, it's not okay.
229
00:12:48,820 --> 00:12:49,900
Look at me, Edward.
230
00:12:50,160 --> 00:12:52,160
I'm down on all fours like an animal.
231
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
It's all right.
232
00:12:59,880 --> 00:13:00,880
need a vacation.
233
00:13:01,260 --> 00:13:03,060
Well, we're in a good spot for one.
234
00:13:04,160 --> 00:13:05,200
I'm sorry.
235
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
That's it.
236
00:13:06,880 --> 00:13:08,860
No more fitness.
237
00:13:09,380 --> 00:13:11,000
Really? Really.
238
00:13:11,620 --> 00:13:14,040
No Dexter, no telephone.
239
00:13:14,320 --> 00:13:15,320
Well, good.
240
00:13:21,180 --> 00:13:24,940
It's just going to be you and me and
Fred and Ethel.
241
00:13:27,140 --> 00:13:28,140
Who?
242
00:13:29,540 --> 00:13:30,540
The lobsters.
243
00:13:37,480 --> 00:13:40,260
Hey, boy, it's a good fishing trip.
244
00:13:40,480 --> 00:13:42,480
Dad, you guys get up way too early.
245
00:13:44,220 --> 00:13:47,020
Did you have a good time with Donna last
night?
246
00:13:47,300 --> 00:13:48,300
Yeah.
247
00:13:49,080 --> 00:13:52,060
Did you manage to tell her about your
girlfriend, Tammy?
248
00:13:52,920 --> 00:13:54,260
Well, yes and no.
249
00:13:55,540 --> 00:13:56,540
Yes and no?
250
00:13:57,200 --> 00:13:58,260
Yes, I wanted to.
251
00:13:58,520 --> 00:13:59,520
No, I didn't.
252
00:14:00,480 --> 00:14:02,320
Dad, we're only going to be here another
week or so, right?
253
00:14:02,560 --> 00:14:05,800
Right. And after that, I'm probably
never going to see Don again.
254
00:14:06,320 --> 00:14:07,820
Telling her about Tammy's only going to
hurt her.
255
00:14:08,120 --> 00:14:09,120
I don't want to do that.
256
00:14:09,980 --> 00:14:11,180
How thoughtful of you.
257
00:14:13,500 --> 00:14:14,500
Thanks.
258
00:14:15,400 --> 00:14:18,700
Now, by seeing Donna, you won't be
hurting Tammy?
259
00:14:19,300 --> 00:14:21,020
Only if I were cruel enough to tell her.
260
00:14:22,460 --> 00:14:24,460
You want to have a cake and eat it, too,
huh?
261
00:14:25,520 --> 00:14:27,620
Dad, you just don't understand anymore.
262
00:14:37,150 --> 00:14:38,530
Fred went peacefully.
263
00:14:39,330 --> 00:14:41,210
Ethel put up one heck of a fight.
264
00:14:41,490 --> 00:14:44,270
Well, hold memorial services on my
plate.
265
00:14:45,650 --> 00:14:48,330
Oh, boy.
266
00:14:49,690 --> 00:14:54,330
Now that I've decided to relax, I feel
like a huge weight has been lifted off
267
00:14:54,330 --> 00:14:57,770
me. Uh -huh. You sure you don't care who
that was on the phone?
268
00:14:58,610 --> 00:15:02,370
No, I don't care if it was the office. I
don't care if it was Dexter.
269
00:15:02,850 --> 00:15:05,630
I don't even care if it was Pantone
Imports.
270
00:15:09,040 --> 00:15:10,040
Canton Imports?
271
00:15:10,240 --> 00:15:13,080
You mean the people who are going to
distribute Eddie toys all over China?
272
00:15:13,560 --> 00:15:14,560
China schmina.
273
00:15:15,840 --> 00:15:17,260
By the way, I got your favorite cheese.
274
00:15:17,500 --> 00:15:20,560
Now, don't hold the cheese here, Kate.
We're talking about one billion
275
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
customers.
276
00:15:22,280 --> 00:15:23,840
I'll deal with them when we get home.
277
00:15:24,080 --> 00:15:26,640
Honey, that's almost two weeks away. We
could lose the account.
278
00:15:27,620 --> 00:15:28,620
Quick.
279
00:15:29,300 --> 00:15:32,080
Edward, what's gotten into you? We'll
call them back. We'll tell them we were
280
00:15:32,080 --> 00:15:35,240
a, I don't know, a conference. Quick,
sound like an office.
281
00:15:37,480 --> 00:15:38,840
It's all clogged up with sand.
282
00:15:39,060 --> 00:15:41,760
Throw the darn thing in the ocean. I'm
going to use the one in the house.
283
00:15:42,260 --> 00:15:45,280
Edward, come back here and relax this
instant.
284
00:15:47,040 --> 00:15:48,040
Edward.
285
00:16:00,660 --> 00:16:01,660
Guess who?
286
00:16:02,140 --> 00:16:03,140
Oh, God.
287
00:16:13,420 --> 00:16:14,420
I thought you had to work.
288
00:16:14,620 --> 00:16:17,600
I got the weekend off. My brother was
driving up this way.
289
00:16:18,080 --> 00:16:19,820
So, here I am.
290
00:16:20,220 --> 00:16:21,720
Yeah, you sure are.
291
00:16:22,480 --> 00:16:24,540
We can be together all weekend.
292
00:16:25,180 --> 00:16:29,320
Where can I change into my swimsuit? Um,
a gas station just a mile down the
293
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
road.
294
00:16:47,060 --> 00:16:48,060
Surfing, no.
295
00:16:48,300 --> 00:16:49,700
No, I mean, I can't.
296
00:16:49,940 --> 00:16:50,940
Why not?
297
00:16:51,300 --> 00:16:52,560
My knee. My knee.
298
00:16:53,080 --> 00:16:56,300
What's wrong with it? Oh, what's wrong
with it, Donna? The question is what's
299
00:16:56,300 --> 00:16:57,300
not wrong with it.
300
00:16:57,640 --> 00:16:59,680
Tendons, ligaments, I can hardly move
it.
301
00:17:00,060 --> 00:17:01,060
Oh, poor baby.
302
00:17:01,500 --> 00:17:03,660
Would you mind if I passed on surfing
today?
303
00:17:03,880 --> 00:17:07,560
Are you serious? I don't expect you to
go surfing when you're in pain like
304
00:17:07,720 --> 00:17:11,060
Look, I'll just rest up over the weekend
like the doctor said, okay? My board's
305
00:17:11,060 --> 00:17:12,060
right there. Go.
306
00:17:12,180 --> 00:17:13,180
Go have a blast.
307
00:17:14,659 --> 00:17:16,260
Ridiculous. I'm not leaving your side.
308
00:17:16,480 --> 00:17:17,480
You have to.
309
00:17:18,140 --> 00:17:23,300
What I mean is, Donna, when I'm in pain
like this, I don't like girls to see me
310
00:17:23,300 --> 00:17:24,300
wince.
311
00:17:24,619 --> 00:17:27,839
I love men who wince.
312
00:17:28,740 --> 00:17:31,400
It shows that they're human, like Phil
Donahue.
313
00:17:32,740 --> 00:17:35,060
All I need is the weekend and I'll be
fine.
314
00:17:36,040 --> 00:17:39,660
Are you sure? I'm positive. As a matter
of fact, I'm going to try and get some
315
00:17:39,660 --> 00:17:40,660
sleep right now, okay?
316
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
I'll be fine.
317
00:17:44,760 --> 00:17:47,720
I'll look in on you tomorrow. Okay.
Maybe you'd better call first.
318
00:17:51,800 --> 00:17:52,800
Who's that girl?
319
00:17:53,280 --> 00:17:56,220
No one, no one. She was just asking
directions to the beach.
320
00:17:56,620 --> 00:17:58,880
Imagine that, not knowing where the darn
beach is.
321
00:18:00,460 --> 00:18:02,260
What? Some girls are really dumb.
322
00:18:03,020 --> 00:18:07,080
Well, come on, let's go. I'm dying to
jump in. No, no, Tammy, it's much
323
00:18:07,160 --> 00:18:08,160
much better over there.
324
00:18:08,860 --> 00:18:10,820
But there's nobody there.
325
00:18:11,530 --> 00:18:14,070
Well, that's why it's better. We can be
alone.
326
00:18:17,430 --> 00:18:19,130
It's all rocky and icky looking.
327
00:18:19,690 --> 00:18:21,010
Come on, it's nice over here.
328
00:18:21,590 --> 00:18:24,610
My knee, I twisted it.
329
00:18:25,310 --> 00:18:26,830
Sit down. Oh, the pain.
330
00:18:27,830 --> 00:18:31,030
Oh, okay. No hurry. Take your time.
331
00:18:31,230 --> 00:18:32,230
Take your time.
332
00:18:34,210 --> 00:18:35,270
I felt guilty.
333
00:18:35,870 --> 00:18:36,870
Huh?
334
00:18:37,410 --> 00:18:41,130
What kind of pain like this? I mean,
what kind of friend am I? A great
335
00:18:41,190 --> 00:18:42,750
An understanding, perfect friend.
336
00:18:43,070 --> 00:18:45,470
Goodbye. Nope. I'm going to be comfy.
337
00:18:46,450 --> 00:18:47,450
You are?
338
00:18:47,470 --> 00:18:48,470
You like Monopoly?
339
00:18:49,110 --> 00:18:51,070
Yeah. Oh, darn.
340
00:18:51,610 --> 00:18:52,790
I forgot the dice.
341
00:18:53,050 --> 00:18:54,050
I'll be right back.
342
00:18:54,150 --> 00:18:56,030
Take your time. Take your time.
343
00:18:58,110 --> 00:18:59,710
Here. Put this underneath.
344
00:19:01,050 --> 00:19:03,370
Um, I thought your knee was hurt.
345
00:19:03,730 --> 00:19:07,630
It was, but it's a trick knee. It's
always playing these darn tricks on me.
346
00:19:07,850 --> 00:19:09,250
I thought it was the other knee.
347
00:19:10,350 --> 00:19:11,510
See how tricky it is?
348
00:19:13,130 --> 00:19:15,670
Come on, look, I'll show you the pier.
It's just a five -mile walk.
349
00:19:15,970 --> 00:19:19,930
I got it. I got it.
350
00:19:21,070 --> 00:19:22,070
Who's that?
351
00:19:24,050 --> 00:19:25,050
Who's she?
352
00:19:29,890 --> 00:19:31,990
Tammy, this is Donna. Donna, this is
Tammy.
353
00:19:34,970 --> 00:19:38,630
So, wouldn't even look at another girl,
huh?
354
00:19:39,370 --> 00:19:40,930
Tammy. Hurt your neighbor.
355
00:20:10,090 --> 00:20:11,250
explanation to all this.
356
00:20:11,450 --> 00:20:17,770
Hey, give me my... You?
357
00:20:18,290 --> 00:20:19,990
Me? Me?
358
00:20:20,730 --> 00:20:21,730
You?
359
00:20:22,010 --> 00:20:23,430
Resident? That's for Rick.
360
00:20:24,870 --> 00:20:26,750
Well, there they are.
361
00:20:27,370 --> 00:20:30,630
Welcome back, you beach bums and
bunnies.
362
00:20:31,230 --> 00:20:35,470
Tell me all about your trip. Don't keep
anything least of all, those bikinis.
363
00:20:36,230 --> 00:20:40,540
Well, we took loads of pictures and
brought back... Tons of souvenirs. Well,
364
00:20:40,580 --> 00:20:41,880
great. When can I see them?
365
00:20:42,120 --> 00:20:43,400
As soon as you help me unload the car.
366
00:20:45,560 --> 00:20:46,560
Not again.
367
00:20:46,800 --> 00:20:49,600
Why don't you get Richard to do those
manual things? That's what children are
368
00:20:49,600 --> 00:20:50,600
for.
369
00:20:50,920 --> 00:20:53,240
He's on the phone trying to patch things
up with his girlfriend.
370
00:20:53,500 --> 00:20:54,499
What happened this time?
371
00:20:54,500 --> 00:20:56,720
I'll tell you all about it while we
unload the car.
372
00:20:57,680 --> 00:20:58,680
Hi,
373
00:20:59,780 --> 00:21:00,940
Kate. Hi, how's it going?
374
00:21:01,560 --> 00:21:04,940
Terrific. I explained the whole thing to
Tammy. I used psychology, logic, and
375
00:21:04,940 --> 00:21:07,320
flattery. When that didn't work, I
begged.
376
00:21:08,860 --> 00:21:11,240
Never fails. Yeah, we're an item once
again.
377
00:21:11,440 --> 00:21:12,419
Oh, that's nice.
378
00:21:12,420 --> 00:21:14,280
She's coming over right now to make it
official.
379
00:21:17,360 --> 00:21:18,700
Looks like she can hardly wait.
380
00:21:19,880 --> 00:21:21,000
Kate, they never can.
381
00:21:24,320 --> 00:21:25,580
Hi, I'm Cheryl.
382
00:21:25,800 --> 00:21:28,900
We just moved in next door. I saw you
drive up and I thought I'd come over and
383
00:21:28,900 --> 00:21:29,900
say hi.
384
00:21:30,460 --> 00:21:31,940
Oh, no, not again.
385
00:21:54,690 --> 00:21:55,690
Thank you.
26826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.