All language subtitles for Silver Spoons s05e04 Rick Sells His Sole
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,260
Here we are.
2
00:00:05,960 --> 00:00:06,960
Open,
3
00:00:10,340 --> 00:00:12,520
kind, do what we're kind.
4
00:00:12,860 --> 00:00:15,680
Making it go, making it grow.
5
00:00:16,280 --> 00:00:19,880
Together, we're going to find our way.
6
00:00:22,940 --> 00:00:26,480
Together, taking the time each day.
7
00:00:29,260 --> 00:00:33,540
To learn all about those things you just
can't find.
8
00:00:35,080 --> 00:00:37,880
Two silver spoons together.
9
00:01:16,810 --> 00:01:17,810
do that to me.
10
00:01:18,810 --> 00:01:19,910
I'll call a repairman.
11
00:01:20,130 --> 00:01:22,150
No, not so fast, honey.
12
00:01:22,390 --> 00:01:23,390
Oh, no.
13
00:01:24,050 --> 00:01:25,050
What do you mean, oh, no?
14
00:01:25,370 --> 00:01:29,170
Well, it's just that whenever you try to
fix things, you become obsessed.
15
00:01:31,230 --> 00:01:33,050
Obsessed? Isn't that a little strong?
16
00:01:33,430 --> 00:01:35,070
Well, I was going to say, what though?
17
00:01:36,310 --> 00:01:37,470
Hey, Kate, what's going on?
18
00:01:37,850 --> 00:01:40,810
The dishwasher broke and your father is
fixing it.
19
00:01:41,270 --> 00:01:42,690
I don't see what's so funny.
20
00:01:42,990 --> 00:01:44,750
Dad's a very handy man to have around.
21
00:01:45,280 --> 00:01:48,000
Well... Didn't he invent most of the
products for Eddie Toys?
22
00:01:48,420 --> 00:01:51,340
Yeah, but Rick... And doesn't that
involve building and developing complex
23
00:01:51,340 --> 00:01:52,580
models for mass production?
24
00:01:53,260 --> 00:01:56,980
Uh, frankly, I think my dad can do
whatever he sets his mind to. How much
25
00:01:56,980 --> 00:01:57,980
want? Eleven bucks.
26
00:01:59,580 --> 00:02:02,100
But I'll settle for eight. I'm running a
little low this week.
27
00:02:02,640 --> 00:02:03,920
Where have I heard that before?
28
00:02:04,220 --> 00:02:06,020
Last week. Only then he settled for six.
29
00:02:06,840 --> 00:02:07,840
You know what?
30
00:02:08,620 --> 00:02:11,480
Maybe you ought to do what other kids
your age do when they're running short.
31
00:02:11,960 --> 00:02:13,060
Ask for a bigger allowance?
32
00:02:13,690 --> 00:02:15,210
No, get a job.
33
00:02:15,490 --> 00:02:17,650
A job? Edward, he's still going to
school.
34
00:02:18,150 --> 00:02:19,730
Yeah, I'm still going to school.
35
00:02:21,010 --> 00:02:25,330
I'm not talking about a job job. I'm
talking just about a part -time job
36
00:02:25,330 --> 00:02:26,430
school on the weekends.
37
00:02:28,510 --> 00:02:32,990
You know, sometimes, son, I think I've
made life too easy for you, you know? I
38
00:02:32,990 --> 00:02:34,610
haven't really prepared you for the real
world.
39
00:02:34,870 --> 00:02:37,670
Dad, you're not going to tell me how far
you had to walk to school again.
40
00:02:38,650 --> 00:02:40,710
Oh, there's nothing wrong with that
story.
41
00:02:41,500 --> 00:02:42,780
A little long, maybe.
42
00:02:44,520 --> 00:02:45,720
Kate? Yeah?
43
00:02:46,560 --> 00:02:49,160
I'll tell you what. Tomorrow morning,
I'll talk to personnel. We'll see if we
44
00:02:49,160 --> 00:02:50,460
can get you something at Eddie Toys,
huh?
45
00:02:50,680 --> 00:02:51,940
Well, that would be nepotism.
46
00:02:52,780 --> 00:02:53,780
What's nepotism?
47
00:02:54,000 --> 00:02:56,200
Well, showing favoritism to relatives.
48
00:02:56,980 --> 00:02:59,560
Oh, do you mean like when Dad made you
president of the company?
49
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
No,
50
00:03:02,260 --> 00:03:03,260
no, son.
51
00:03:04,060 --> 00:03:05,060
No,
52
00:03:05,580 --> 00:03:07,720
you see, that's completely different.
See, Kate...
53
00:03:07,980 --> 00:03:10,900
Was qualified. She's very, very, very
qualified.
54
00:03:11,940 --> 00:03:15,980
You know, they just opened up a new fast
food store at the mall. Chicken on a
55
00:03:15,980 --> 00:03:17,980
string. I think it would be just right
for you.
56
00:03:18,520 --> 00:03:19,900
Oh, come on, guys.
57
00:03:20,240 --> 00:03:22,900
I'm not going to work at a place where I
have to wear chicken feathers.
58
00:03:23,780 --> 00:03:26,760
Look, if I have to get a job, I can be
much better than that.
59
00:03:27,000 --> 00:03:28,220
Thank you very much.
60
00:03:29,700 --> 00:03:30,960
Job's taken, kid.
61
00:03:32,140 --> 00:03:33,140
Are you sure?
62
00:03:33,440 --> 00:03:34,440
Am I sure?
63
00:03:34,890 --> 00:03:35,950
What do I look like, an idiot?
64
00:03:39,850 --> 00:03:42,150
It's just that I've been looking every
day for the last week.
65
00:03:42,410 --> 00:03:43,410
That long, huh?
66
00:03:45,270 --> 00:03:46,590
Hey, wait a minute.
67
00:03:47,130 --> 00:03:48,830
They might be hiring next door.
68
00:03:49,110 --> 00:03:50,250
At the bikini shop?
69
00:03:50,510 --> 00:03:51,510
No, the shoe store.
70
00:03:52,570 --> 00:03:53,570
Shoe store.
71
00:03:55,210 --> 00:03:58,510
So, when I heard you were hiring, I
rushed right down because this is
72
00:03:58,510 --> 00:04:00,110
I've always wanted to do.
73
00:04:00,950 --> 00:04:01,950
Really?
74
00:04:02,520 --> 00:04:04,240
You've had experience in the shoe
business?
75
00:04:04,660 --> 00:04:05,660
Are you kidding?
76
00:04:05,860 --> 00:04:07,860
I've been wearing them for 16 years.
77
00:04:09,760 --> 00:04:11,760
Do you make jokes like that often?
78
00:04:12,240 --> 00:04:14,460
No, sir, never. That was the first time.
I'm sorry.
79
00:04:15,780 --> 00:04:17,720
Good. Of course, you have references.
80
00:04:19,100 --> 00:04:21,459
References? Yes, from your last job.
81
00:04:21,820 --> 00:04:25,580
Someone who can attest to your
qualifications, your character,
82
00:04:26,600 --> 00:04:29,000
Oh, oh, um, well, Edward Stratton.
83
00:04:29,780 --> 00:04:32,040
Stratton. And what did you do for Mr.
Stratton?
84
00:04:32,390 --> 00:04:33,390
I was his son.
85
00:04:35,570 --> 00:04:37,010
I mean, I am his son.
86
00:04:37,310 --> 00:04:38,490
And he pays you for this?
87
00:04:39,350 --> 00:04:43,350
No, no, he pays me to take out the
trash, rake the leaves, wash his car.
88
00:04:43,350 --> 00:04:46,830
sorry, I'm looking for someone a little
older, someone with more maturity,
89
00:04:47,010 --> 00:04:49,190
experience. I'll work for under minimum
wage.
90
00:04:49,430 --> 00:04:50,430
You're hired.
91
00:04:55,150 --> 00:04:56,150
Morning, Dad.
92
00:04:56,230 --> 00:04:57,230
Hey, son.
93
00:04:57,430 --> 00:04:59,850
Dad, what's the best way to get a
promotion?
94
00:05:00,730 --> 00:05:04,790
Well, in the immortal words of your
grandfather, you have to earn it.
95
00:05:06,350 --> 00:05:09,390
Well, let's say you've earned it, but
your boss doesn't notice.
96
00:05:09,650 --> 00:05:11,610
Well, then you've got to take the bull
by the horns.
97
00:05:12,270 --> 00:05:13,810
Or in your case, the shoe horns.
98
00:05:16,190 --> 00:05:19,250
Yeah, it's because you work in it. Yeah,
come on, no jokes, okay?
99
00:05:19,490 --> 00:05:20,490
I'm sorry.
100
00:05:20,830 --> 00:05:23,770
Well, what I meant is, son, sometimes
you've got to be blunt. If you want to
101
00:05:23,770 --> 00:05:25,910
a promotion, you've got to ask for it.
102
00:05:26,550 --> 00:05:27,429
That's right.
103
00:05:27,430 --> 00:05:28,970
And you know something else? What?
104
00:05:29,550 --> 00:05:32,230
I'm not only going to get that
promotion, I'm going to demand a raise.
105
00:05:32,590 --> 00:05:33,590
Yeah, why not?
106
00:05:33,750 --> 00:05:37,610
Yeah. How much do you think I should ask
for? Well, whatever his first offer is.
107
00:05:37,770 --> 00:05:39,870
Yeah? Take it and say thank you.
108
00:05:40,910 --> 00:05:42,650
Thank you. That'll show him.
109
00:05:45,330 --> 00:05:47,350
Morning. Morning. All right.
110
00:05:48,650 --> 00:05:51,670
Finally. I fixed it. I hope so.
111
00:06:08,840 --> 00:06:11,620
finished with that display. Where are
those 7A? Got them. What about the
112
00:06:11,620 --> 00:06:12,880
alligators? There they are.
113
00:06:13,920 --> 00:06:19,140
Not bad, not bad. Thank you. Uh, sir,
there's something I've been meaning to
114
00:06:19,140 --> 00:06:20,079
you all morning.
115
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
Yes?
116
00:06:21,680 --> 00:06:24,860
Well, when you first hired me as a stock
boy, you said it would be temporary,
117
00:06:24,940 --> 00:06:27,320
and eventually you were going to move me
up to salesman.
118
00:06:27,660 --> 00:06:28,660
So?
119
00:06:29,280 --> 00:06:31,660
So, I was wondering when eventually
might be.
120
00:06:32,540 --> 00:06:33,720
I'll get back to you on that.
121
00:06:34,460 --> 00:06:35,460
Eventually.
122
00:06:35,500 --> 00:06:38,780
But, sir, I'm ready. I really am.
Because I've been watching you very
123
00:06:38,780 --> 00:06:40,700
for the last three weeks. You're the
best.
124
00:06:41,160 --> 00:06:43,060
I've been studying under the master.
125
00:06:44,580 --> 00:06:46,100
Oh, that's good.
126
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
That's very good.
127
00:06:48,820 --> 00:06:52,740
But, sir, I'm ready. I'm serious. Just
give me a chance. Let me show you what I
128
00:06:52,740 --> 00:06:53,740
can do.
129
00:06:54,980 --> 00:06:55,980
I'll tell you what.
130
00:06:56,780 --> 00:06:59,880
If you can sell whoever just walked in
the door, I'll try out on the floor.
131
00:07:00,140 --> 00:07:02,280
Oh, thank you, sir. You're not going to
regret this.
132
00:07:13,420 --> 00:07:15,560
Had to come downtown and get this part
for the dishwasher. She thought she
133
00:07:15,560 --> 00:07:16,560
want to get something to eat.
134
00:07:16,980 --> 00:07:17,980
Sit.
135
00:07:22,740 --> 00:07:25,860
What? Sit down and buy some shoes.
136
00:07:28,220 --> 00:07:30,180
I don't need any shoes.
137
00:07:31,400 --> 00:07:34,160
Yes, you do, Dad. My entire career is in
your hands.
138
00:07:34,400 --> 00:07:36,000
This is for the salesman's job.
139
00:07:41,040 --> 00:07:44,460
How nice of you to ask. Well, what do
you recommend?
140
00:07:45,060 --> 00:07:49,120
Well, in a casual shoe, these loafers
are an excellent choice. Great
141
00:07:49,120 --> 00:07:50,540
construction, superb support.
142
00:07:50,840 --> 00:07:51,920
This color goes with anything.
143
00:07:52,280 --> 00:07:53,280
Well, I'll buy them.
144
00:07:55,040 --> 00:07:56,600
Don't you want to try them on first?
145
00:07:57,920 --> 00:07:58,960
Good idea.
146
00:08:00,160 --> 00:08:01,760
You know, you're very good.
147
00:08:02,480 --> 00:08:03,480
Let me see.
148
00:08:03,560 --> 00:08:05,820
You look like a ten and one half
Charlie.
149
00:08:07,210 --> 00:08:09,110
Amazing. Why, that's incredible.
150
00:08:12,110 --> 00:08:13,710
Fine young man you've got there.
151
00:08:14,950 --> 00:08:15,950
Sir,
152
00:08:16,930 --> 00:08:20,170
I took the liberty of bringing out
another pair of shoes. I thought you
153
00:08:20,170 --> 00:08:21,170
find them amusing.
154
00:08:22,950 --> 00:08:23,950
Amusing.
155
00:08:24,570 --> 00:08:25,710
See, I was right.
156
00:08:26,130 --> 00:08:27,570
Well, you think of everything.
157
00:08:27,890 --> 00:08:31,070
Guys, I can't remember when I've had a
better salesperson than you.
158
00:08:33,309 --> 00:08:35,429
Let's not lay it on so thick, okay?
159
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
Here you go.
160
00:08:42,400 --> 00:08:43,520
Slip it in. There you go.
161
00:08:43,780 --> 00:08:45,380
Oh, very, very handsome.
162
00:08:45,720 --> 00:08:46,719
What do you think?
163
00:08:46,720 --> 00:08:50,200
Well, I don't know. Maybe something a
little sportier. It's perfect.
164
00:08:52,740 --> 00:08:55,260
I'll take it for what it is. It's
perfect.
165
00:08:55,800 --> 00:08:57,040
You won't be sorry, sir.
166
00:08:57,800 --> 00:09:00,920
We're also running a sale on slippers.
167
00:09:01,380 --> 00:09:02,960
Hey, I do need some slippers. I know.
168
00:09:04,940 --> 00:09:08,720
I mean, every man of distinction has got
to have a pair of those slippers.
169
00:09:09,020 --> 00:09:10,020
Well, I'll take them.
170
00:09:10,820 --> 00:09:12,040
I'll take them all.
171
00:09:13,360 --> 00:09:17,900
Well, it certainly has been a pleasure
serving a customer who appreciates
172
00:09:17,900 --> 00:09:19,580
quality. Oh, thank you.
173
00:09:20,760 --> 00:09:24,300
Look, you're going to need some brushes
and polish to go with those loafers.
174
00:09:24,360 --> 00:09:25,360
Odor eaters, too.
175
00:09:26,800 --> 00:09:27,800
Right you are.
176
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
Add them up.
177
00:09:28,980 --> 00:09:30,740
Maureen, please ring up this gentleman.
178
00:09:31,920 --> 00:09:36,280
Well? It's been a pleasure serving you,
sir. Oh, the pleasure is all mine.
179
00:09:36,640 --> 00:09:40,260
Come back again and see us. I certainly
will, and I'll ask for you.
180
00:09:40,620 --> 00:09:41,620
What's your name again?
181
00:09:42,060 --> 00:09:43,280
Rick. Rick.
182
00:09:48,740 --> 00:09:49,740
Well?
183
00:09:49,980 --> 00:09:51,560
Not bad, not bad.
184
00:09:51,860 --> 00:09:53,460
Oh, come on. Do I get to sell?
185
00:09:53,680 --> 00:09:57,760
Okay, okay, you can. Oh, thank you.
Thank you very much, sir. Can I have my
186
00:09:57,760 --> 00:09:58,439
lunch now?
187
00:09:58,440 --> 00:10:02,040
Why not? You've earned it. Hey, take 20
minutes.
188
00:10:05,710 --> 00:10:07,090
Come on, Dad, let's go to work.
189
00:10:15,630 --> 00:10:16,630
Oh,
190
00:10:18,510 --> 00:10:21,610
look at my hands.
191
00:10:24,210 --> 00:10:27,310
Don't worry, honey. After tonight,
you'll never have to do dishes again.
192
00:10:27,570 --> 00:10:28,590
We're getting paper plates?
193
00:10:31,530 --> 00:10:32,850
Hey, guys, guess what?
194
00:10:33,130 --> 00:10:35,420
What? Potter gave me a raise.
195
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
Oh. Really?
196
00:10:37,440 --> 00:10:39,500
Yep. Bumped me up to minimum wage.
197
00:10:41,080 --> 00:10:44,260
Congratulations, especially since you
two almost blew it the other day.
198
00:10:44,460 --> 00:10:47,440
Well, I'm very proud of you, son. And
tomorrow, I think he's going to promote
199
00:10:47,440 --> 00:10:50,480
to full -time salesman. I'll be making
more on commission than I'm making on
200
00:10:50,480 --> 00:10:52,060
salary. Terrific.
201
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
All right.
202
00:10:54,620 --> 00:10:55,800
I am done.
203
00:10:57,980 --> 00:10:58,980
Care to try it?
204
00:10:59,520 --> 00:11:01,880
No, I've already had my shower this
morning.
205
00:11:02,840 --> 00:11:05,420
Rick. I'm sorry, Dad. I've got things to
do.
206
00:11:05,780 --> 00:11:06,780
Suit yourselves.
207
00:11:12,400 --> 00:11:13,400
Dad?
208
00:11:23,160 --> 00:11:24,900
Hello? Can I help you?
209
00:11:25,380 --> 00:11:26,380
Yes.
210
00:11:27,000 --> 00:11:30,880
Do you think that these shoes match my
toenail polish?
211
00:11:33,480 --> 00:11:34,980
I'm sorry, what was that question again?
212
00:11:36,320 --> 00:11:37,320
My toes.
213
00:11:37,380 --> 00:11:38,380
Can you match them?
214
00:11:38,860 --> 00:11:41,020
Oh, your toes. Oh, absolutely.
215
00:11:42,420 --> 00:11:44,000
Well, do you have these in a size five?
216
00:11:44,920 --> 00:11:46,560
If I don't, I'll go make some.
217
00:11:52,720 --> 00:11:54,120
Rick. Yes, sir.
218
00:11:54,380 --> 00:11:55,380
I want to talk to you.
219
00:11:55,980 --> 00:11:59,020
Pardon me, sir? Well, there's something
I've been meaning to talk to you about
220
00:11:59,020 --> 00:12:00,020
for a while.
221
00:12:00,180 --> 00:12:01,460
Oh, yeah?
222
00:12:02,250 --> 00:12:05,110
Well, you know, we've been getting a
little busy around here, so I've decided
223
00:12:05,110 --> 00:12:06,330
could use a new salesman.
224
00:12:06,790 --> 00:12:08,030
You're not going to be sorry, sir.
225
00:12:09,530 --> 00:12:10,590
That's why I hired Jerry.
226
00:12:14,510 --> 00:12:17,610
He's the new salesman? That's right.
That way you can go back to running the
227
00:12:17,610 --> 00:12:19,130
stockroom. You were doing a terrific
job.
228
00:12:19,870 --> 00:12:21,930
Don't worry. I'll keep you at minimum
wage.
229
00:12:23,350 --> 00:12:24,830
But what about all the sales
commissions?
230
00:12:25,270 --> 00:12:26,610
Oh, yes. Thanks for reminding me.
231
00:12:27,330 --> 00:12:29,670
Would you explain to Jerry how to figure
out his commission?
232
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
Good luck, Jerry.
233
00:12:31,780 --> 00:12:33,140
I won't let you down, Uncle Perry.
234
00:12:35,680 --> 00:12:36,680
Uncle?
235
00:12:38,000 --> 00:12:40,080
You still want to fix it yourself?
236
00:12:40,320 --> 00:12:43,260
Oh, come on, Kate. Look at it this way.
If the lights hadn't gone out, we'd have
237
00:12:43,260 --> 00:12:44,820
never found out the flashlight doesn't
work.
238
00:12:46,140 --> 00:12:47,480
So now what are you going to do?
239
00:12:47,740 --> 00:12:48,740
Get some new batteries.
240
00:12:49,020 --> 00:12:50,020
No.
241
00:12:50,300 --> 00:12:51,300
About the dishwasher.
242
00:12:51,500 --> 00:12:53,700
Honey, don't worry. I'll take care of
it.
243
00:12:56,620 --> 00:12:57,559
Hey, hey.
244
00:12:57,560 --> 00:12:58,900
Take it easy on the door, huh?
245
00:12:59,260 --> 00:13:01,020
Yeah, there's only so much your father
can fix.
246
00:13:04,660 --> 00:13:06,100
You didn't get that salesman's job?
247
00:13:06,620 --> 00:13:09,640
No. Dad, I was the victim of nefutism.
248
00:13:12,760 --> 00:13:16,520
No, that's nepotism. No, no, Kate, this
was nefutism.
249
00:13:17,740 --> 00:13:19,600
Potter made his nephew the new salesman.
250
00:13:19,940 --> 00:13:22,020
Ooh, I'd be mad, too, if I were in your
shoes.
251
00:13:22,400 --> 00:13:25,480
Please, Kate, I don't ever, ever want to
hear the word shoes.
252
00:13:27,240 --> 00:13:29,040
You know, there is a bright side to
this, son.
253
00:13:29,680 --> 00:13:33,080
What? Well, this kind of thing happens
all the time in the real world, and now
254
00:13:33,080 --> 00:13:34,900
you're getting a chance to experience it
firsthand.
255
00:13:35,760 --> 00:13:40,280
Huh? I think what your father means is
that it's good for you to find out that
256
00:13:40,280 --> 00:13:41,560
life is not always fair.
257
00:13:41,820 --> 00:13:44,540
Kate, I found that out when Dad wouldn't
raise my allowance.
258
00:13:46,740 --> 00:13:49,520
So what are you going to do now? What do
you think I'm going to do, guys? I'm
259
00:13:49,520 --> 00:13:50,399
going to quit.
260
00:13:50,400 --> 00:13:54,820
You could do that, or... Dad, is this
the quitters never win speech?
261
00:13:56,240 --> 00:13:58,320
No, but if this one doesn't work, I'll
try that one.
262
00:13:59,640 --> 00:14:03,260
Look, Rick, you know, if you hang in
there, you'll probably get the next
263
00:14:03,260 --> 00:14:04,260
promotion. How?
264
00:14:04,440 --> 00:14:06,500
Dad, I've been demoted back to the
stockroom.
265
00:14:06,940 --> 00:14:09,620
Well, there's bound to be other
opportunities, and that's what this game
266
00:14:09,620 --> 00:14:11,100
about, seizing the opportunity.
267
00:14:11,640 --> 00:14:12,700
It's got a point, Rick.
268
00:14:12,940 --> 00:14:14,920
You've got to be in the right place at
the right time.
269
00:14:15,140 --> 00:14:16,740
Of course, if you don't think you can
take it.
270
00:14:17,160 --> 00:14:18,540
Hey, I can take it.
271
00:14:18,740 --> 00:14:19,740
You sure?
272
00:14:19,760 --> 00:14:21,520
I can take anything they dish out.
273
00:14:22,040 --> 00:14:24,660
Please, I don't ever, ever want to hear
the word dish.
274
00:14:27,950 --> 00:14:28,990
You missed the spot.
275
00:14:29,550 --> 00:14:33,830
I can't take this. What was that? I said
thank you for pointing it out.
276
00:14:34,590 --> 00:14:36,670
Look, kid, if you don't like working...
Yeah.
277
00:14:37,270 --> 00:14:38,490
You see that woman over there?
278
00:14:39,490 --> 00:14:40,930
How could I miss her?
279
00:14:41,870 --> 00:14:43,150
That is Mrs. Winslow.
280
00:14:43,390 --> 00:14:46,050
Now, when I'm at the bank, you make sure
she gets the aid treatment.
281
00:14:46,430 --> 00:14:49,030
Don't worry, Yonk. Her feet are in good
hands.
282
00:14:51,330 --> 00:14:53,090
You better shape up, Junior.
283
00:14:55,370 --> 00:14:58,790
Mrs. Winslow, how are you? I'm Jerry.
284
00:14:58,990 --> 00:15:03,010
Can I be of service to you? Yes, thank
you. I'm looking for something in a
285
00:15:03,010 --> 00:15:04,090
slingback.
286
00:15:05,110 --> 00:15:06,470
Slingback. Right.
287
00:15:07,210 --> 00:15:09,130
Yeah. How about these?
288
00:15:10,070 --> 00:15:11,070
That's a boot.
289
00:15:12,190 --> 00:15:13,190
I knew that.
290
00:15:13,590 --> 00:15:14,590
Just testing.
291
00:15:15,730 --> 00:15:17,670
Do you think you could pick up a few of
these?
292
00:15:18,490 --> 00:15:20,730
Good health is so hard to find, Mrs.
Winslow.
293
00:15:21,270 --> 00:15:23,890
May I suggest our new snakeskin and
slingback?
294
00:15:24,300 --> 00:15:25,640
It would go great with that bag of
yours.
295
00:15:25,860 --> 00:15:27,180
They can sling back.
296
00:15:27,740 --> 00:15:30,180
Yes, that sounds splendid, young man.
297
00:15:30,560 --> 00:15:31,559
I thought you'd like that.
298
00:15:31,560 --> 00:15:32,900
You'll just sit down. I'll take your
measurements.
299
00:15:33,180 --> 00:15:34,340
No, that won't be necessary.
300
00:15:34,720 --> 00:15:37,180
I'm a perfect size 9 triple E.
301
00:15:37,480 --> 00:15:39,340
Got that? 9 triple E.
302
00:15:39,820 --> 00:15:40,820
Right -o, Jer.
303
00:15:51,360 --> 00:15:53,720
Let's move it. Mrs. Winslow doesn't have
all day.
304
00:15:54,270 --> 00:15:55,270
Was that size nine?
305
00:15:55,410 --> 00:15:57,150
Yeah, nine, like your IQ.
306
00:15:57,530 --> 00:15:58,830
And get the lead out, huh?
307
00:16:00,030 --> 00:16:01,270
Get the lead out, huh?
308
00:16:04,170 --> 00:16:05,170
Wait a minute.
309
00:16:07,330 --> 00:16:13,450
First, you take size six shoes and put
them in nine bucks.
310
00:16:16,670 --> 00:16:22,890
Allow me.
311
00:16:32,490 --> 00:16:33,950
Snog, are you sure you have the right
size?
312
00:16:34,450 --> 00:16:40,030
Uh, yep, 9 triple E. But don't worry,
Mrs. Winslow, it's soft leather. They
313
00:16:40,030 --> 00:16:41,150
stretch to your feet.
314
00:16:41,690 --> 00:16:42,690
Here we go.
315
00:16:44,010 --> 00:16:45,250
Oh, watch it!
316
00:16:45,610 --> 00:16:48,290
Are you sure you're a size 9, not a 19?
317
00:16:48,770 --> 00:16:52,710
Oh, no, I never... Please, lady, would
you work with me here, huh?
318
00:16:53,250 --> 00:16:54,530
Push, push!
319
00:16:55,630 --> 00:16:56,630
Mrs.
320
00:16:58,190 --> 00:16:59,210
Winslow, are you all right?
321
00:16:59,430 --> 00:17:00,430
Hey, what about me?
322
00:17:00,750 --> 00:17:01,750
No, I...
323
00:17:02,860 --> 00:17:07,220
This is the rudest, most arrogant, most
obnoxious salesman I have ever met. That
324
00:17:07,220 --> 00:17:08,220
won't work here, lady.
325
00:17:08,420 --> 00:17:09,420
I'm family.
326
00:17:09,520 --> 00:17:10,520
You're fired.
327
00:17:10,720 --> 00:17:13,980
What? Wait a minute. I'm sure we could
work this out. I just did.
328
00:17:14,180 --> 00:17:16,920
You can have anything you want in the
store. Oh, Perry.
329
00:17:17,640 --> 00:17:19,579
I'll just take it out of his last
paycheck.
330
00:17:19,920 --> 00:17:20,920
What?
331
00:17:39,370 --> 00:17:40,470
of little fate.
332
00:17:41,750 --> 00:17:43,390
Listen to that baby hum.
333
00:17:44,030 --> 00:17:45,510
Music to your ears, huh?
334
00:17:46,030 --> 00:17:47,030
All fixed.
335
00:17:47,730 --> 00:17:49,450
Did you get a warranty with the new
machine?
336
00:17:49,710 --> 00:17:50,710
Of course.
337
00:17:55,330 --> 00:17:58,290
Well, the store called this morning and
they wanted to know if someone would be
338
00:17:58,290 --> 00:17:59,290
home for delivery.
339
00:18:00,830 --> 00:18:04,570
Well, we're only using this until I get
the other one fixed.
340
00:18:14,640 --> 00:18:15,379
How would it work?
341
00:18:15,380 --> 00:18:17,200
I was promoted back to salesman.
342
00:18:17,480 --> 00:18:18,480
Really?
343
00:18:18,900 --> 00:18:19,900
Congratulations.
344
00:18:20,040 --> 00:18:22,020
Thanks. Well, see?
345
00:18:22,640 --> 00:18:26,240
Decided to take me up on my advice about
seizing the opportunity, huh?
346
00:18:26,900 --> 00:18:29,000
Yeah, I seized the opportunity, all
right.
347
00:18:30,380 --> 00:18:33,260
And you were in the right place at the
right time, right?
348
00:18:33,880 --> 00:18:34,880
Right.
349
00:18:35,400 --> 00:18:38,700
Well, so you got your promotion. Don't
you feel great?
350
00:18:39,280 --> 00:18:41,020
Dad, I got Jerry fired.
351
00:18:42,520 --> 00:18:43,520
You what?
352
00:18:43,699 --> 00:18:46,300
Dad, I got him fired. I sabotaged him.
353
00:18:47,720 --> 00:18:50,320
How? It doesn't matter. I just did.
354
00:18:50,760 --> 00:18:53,620
And I knew what I was doing when I did
it. But I did it anyway.
355
00:18:54,740 --> 00:18:55,960
Now I feel miserable.
356
00:18:56,560 --> 00:18:58,040
Well, I should think you would.
357
00:18:58,520 --> 00:18:59,520
So would I.
358
00:18:59,720 --> 00:19:02,320
And now that I've told you two, I feel
much better.
359
00:19:04,240 --> 00:19:05,240
Hold it.
360
00:19:08,840 --> 00:19:10,620
Are you going to give me another talk?
361
00:19:11,700 --> 00:19:12,700
It's my life.
362
00:19:25,130 --> 00:19:26,130
I'm all done, sir.
363
00:19:26,490 --> 00:19:27,610
Could I have my check now?
364
00:19:27,990 --> 00:19:29,390
Not so fast.
365
00:19:33,770 --> 00:19:34,770
Oh,
366
00:19:36,470 --> 00:19:37,470
I'll get that.
367
00:19:41,910 --> 00:19:45,210
Well, looks all right.
368
00:19:45,490 --> 00:19:46,490
Thank you, sir.
369
00:19:47,550 --> 00:19:49,570
Sir, there's something I've got to tell
you.
370
00:19:49,810 --> 00:19:50,810
What is it?
371
00:19:52,410 --> 00:19:53,810
It's about what happened to Jerry.
372
00:19:54,330 --> 00:19:55,330
Yes?
373
00:19:55,570 --> 00:19:57,910
Well, you see, it wasn't exactly his
fault.
374
00:19:58,470 --> 00:19:59,470
What do you mean?
375
00:20:00,870 --> 00:20:06,030
The reason he couldn't get that shoe on
Mrs. Winslow is because I purposely
376
00:20:06,030 --> 00:20:07,390
substituted a smaller size.
377
00:20:08,070 --> 00:20:10,310
You mean you deliberately got him fired?
378
00:20:11,510 --> 00:20:13,210
You could say that.
379
00:20:14,750 --> 00:20:16,610
I can't tell you how shocked I am.
380
00:20:16,890 --> 00:20:17,890
I know.
381
00:20:19,690 --> 00:20:22,610
But I must admit I find your honesty
refreshing.
382
00:20:24,010 --> 00:20:24,829
You do?
383
00:20:24,830 --> 00:20:27,130
It's not every day you can find an
employee with this kind of integrity.
384
00:20:27,410 --> 00:20:29,110
Well, that's very, very true.
385
00:20:29,310 --> 00:20:30,310
I must say.
386
00:20:31,770 --> 00:20:32,770
I'm impressed.
387
00:20:33,970 --> 00:20:34,970
Thank you, sir.
388
00:20:35,730 --> 00:20:39,390
Does this mean you'll be keeping me as a
salesman? Oh, I'd love to if it weren't
389
00:20:39,390 --> 00:20:40,390
for Myron.
390
00:20:40,510 --> 00:20:41,510
Who's Myron?
391
00:20:41,630 --> 00:20:42,630
Another nephew.
392
00:20:43,430 --> 00:20:45,210
Of course, he's not as likable as Jerry.
393
00:20:48,610 --> 00:20:49,870
How do I get rid of this one?
394
00:20:50,350 --> 00:20:51,610
Drive a stake through his heart?
395
00:20:57,800 --> 00:20:58,800
Come on, work.
396
00:21:02,880 --> 00:21:03,880
Something wrong?
397
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
Wrong?
398
00:21:05,720 --> 00:21:06,720
Nothing's wrong.
399
00:21:06,820 --> 00:21:07,820
Nothing.
400
00:21:08,180 --> 00:21:09,700
Everything's working just fine.
401
00:21:09,980 --> 00:21:11,060
No, it isn't.
402
00:21:11,300 --> 00:21:12,300
Keep away.
403
00:21:12,560 --> 00:21:13,840
Can't give... Keep away.
404
00:21:14,440 --> 00:21:16,460
Guys, I did it. I'm a free man.
405
00:21:16,800 --> 00:21:17,960
What are you talking about?
406
00:21:18,240 --> 00:21:22,300
I quit. A better paying job opened up.
This time I start in sales.
407
00:21:22,860 --> 00:21:25,360
Oh, that's fantastic. Well,
congratulations.
408
00:21:25,700 --> 00:21:26,940
Where are you working? Yeah.
409
00:21:28,140 --> 00:21:29,420
Anyone for chicken on a string?
28565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.