All language subtitles for Silver Spoons s05e03 The Live In
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:08,000
Here we are, in the state of the first
Liverpool.
2
00:00:09,640 --> 00:00:12,720
Open to crime, two of a kind.
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,800
Making it go, making it grow.
4
00:00:16,360 --> 00:00:20,040
Together, we're going to find our way.
5
00:00:23,040 --> 00:00:26,500
Together, taking the climate change.
6
00:00:29,550 --> 00:00:33,830
To learn all about those things you just
can't find.
7
00:00:35,150 --> 00:00:38,030
Two silver spoons together.
8
00:01:00,040 --> 00:01:01,040
happened to our shipping.
9
00:01:01,420 --> 00:01:02,239
Uh -huh.
10
00:01:02,240 --> 00:01:05,760
Well, Macy's toy department was
expecting Kissy Missy. They got Bazooka
11
00:01:07,500 --> 00:01:09,500
Abby and the office in 20 minutes. Bye.
12
00:01:10,660 --> 00:01:12,540
Oh, hi, guys. Breakfast is on the table.
13
00:01:12,940 --> 00:01:14,260
Rick, your lunch is on the counter.
14
00:01:14,780 --> 00:01:17,420
Edward, the contract for Dexter are in
this folder.
15
00:01:17,780 --> 00:01:20,600
I put a tuna casserole in the fridge.
You can have it for dinner later on
16
00:01:20,600 --> 00:01:23,080
tonight. Kate, what time did you get up
this morning?
17
00:01:23,280 --> 00:01:24,098
Get up?
18
00:01:24,100 --> 00:01:25,440
Dad, I don't think she went to bed.
19
00:01:27,220 --> 00:01:29,360
Okay, so I got up a little early.
20
00:01:29,880 --> 00:01:33,240
I had to make a couple of calls to
London, and I thought as long as I was
21
00:01:33,300 --> 00:01:34,780
I... You wax the floors and mow the
lawn.
22
00:01:36,300 --> 00:01:37,640
Honey, sit down.
23
00:01:38,060 --> 00:01:39,720
Honey, if I sit down, I may never get
up.
24
00:01:39,980 --> 00:01:43,460
Kate, I appreciate the fact you've been
able to be president of Eddie Toys and
25
00:01:43,460 --> 00:01:46,360
still run the house, and you're doing a
great job, but don't you think it's
26
00:01:46,360 --> 00:01:47,800
about time we hired a housekeeper?
27
00:01:48,380 --> 00:01:51,500
Edward, we've had housekeepers before.
They never, ever stay.
28
00:01:51,820 --> 00:01:55,400
That's because they have nothing to do.
You clean everything by the time they
29
00:01:55,400 --> 00:01:56,400
get up.
30
00:01:57,420 --> 00:02:01,240
Edward, we don't have to hire a
housekeeper because we don't need a
31
00:02:01,540 --> 00:02:03,500
In other words, no housekeeper.
32
00:02:05,660 --> 00:02:07,660
I get the feeling she doesn't want a
housekeeper.
33
00:02:09,300 --> 00:02:11,440
Boy, Dad, you amaze me.
34
00:02:12,780 --> 00:02:14,280
Rick, let me tell you something about
women.
35
00:02:14,620 --> 00:02:16,880
Dad, it's going to take long. Look, I
have to leave for school.
36
00:02:17,440 --> 00:02:19,280
You want to go to school or you want to
learn something?
37
00:02:22,260 --> 00:02:23,440
I want to go to school.
38
00:02:24,220 --> 00:02:25,560
Okay, learn the hard way.
39
00:02:26,440 --> 00:02:28,100
Don't forget your lunch. Yeah.
40
00:02:29,140 --> 00:02:31,720
Boy, isn't Kate the best? The best.
41
00:02:33,340 --> 00:02:34,660
Best breakfast maker?
42
00:02:34,880 --> 00:02:35,980
The best sandwich maker?
43
00:02:36,840 --> 00:02:38,600
The best stand -up sleeper?
44
00:02:42,120 --> 00:02:44,040
So your last employer had children?
45
00:02:44,380 --> 00:02:45,289
Yeah.
46
00:02:45,290 --> 00:02:51,170
And those little kiddies, all day long,
they're laughing and they're giggling.
47
00:02:51,450 --> 00:02:54,950
Well, I put a stop to that, yeah.
48
00:02:56,370 --> 00:03:01,410
Well, Mrs. Vernick, as soon as we make
up our minds... Perhaps before I decide
49
00:03:01,410 --> 00:03:05,710
whether to accept your position, I
should tell you a few things.
50
00:03:07,510 --> 00:03:09,650
First, I don't do shopping.
51
00:03:10,350 --> 00:03:14,570
And second, I don't... Vacuum the
staircase.
52
00:03:15,590 --> 00:03:16,870
You don't do stairs?
53
00:03:17,190 --> 00:03:19,730
I mean... No stairs.
54
00:03:20,150 --> 00:03:21,250
And no steps.
55
00:03:21,710 --> 00:03:25,750
And finally, is it just you and Mr.
56
00:03:26,030 --> 00:03:28,910
Stratton? Well, there's Rick. He's my
stepson.
57
00:03:29,470 --> 00:03:32,050
Stepson? I told you no steps.
58
00:03:34,710 --> 00:03:37,390
Ah! That was the truth!
59
00:03:39,950 --> 00:03:43,490
Life is not all scrubbing and cleaning,
ja?
60
00:03:44,010 --> 00:03:45,010
Ja.
61
00:03:46,230 --> 00:03:50,570
Edward, you're just in time to meet Mrs.
Bernick. Hi, Edward Stratton. Marlena
62
00:03:50,570 --> 00:03:51,570
Bernick.
63
00:03:53,410 --> 00:03:55,790
Marlena. What a lovely name.
64
00:03:56,170 --> 00:03:58,270
Well, thank you for coming.
65
00:03:58,750 --> 00:04:01,750
Goodbye. Und remember.
66
00:04:02,210 --> 00:04:03,210
No steps.
67
00:04:03,390 --> 00:04:05,110
Gut. Schmart.
68
00:04:10,300 --> 00:04:13,180
That was close. For a minute there, I
thought you were going to hire her.
69
00:04:13,480 --> 00:04:14,339
I am.
70
00:04:14,340 --> 00:04:17,820
What? What's wrong with her? She's
organized. She's disciplined.
71
00:04:18,120 --> 00:04:20,140
So are the Marines. You don't want them
handling your crystal.
72
00:04:22,280 --> 00:04:23,680
She's a little hard to understand.
73
00:04:24,060 --> 00:04:25,240
Oh, so she has a little accent.
74
00:04:25,620 --> 00:04:29,220
Kate, we can't have... Ow, Vernick.
She'll scare Rick.
75
00:04:29,820 --> 00:04:31,040
She won't scare Rick.
76
00:04:31,300 --> 00:04:32,300
She scares me.
77
00:04:34,320 --> 00:04:35,320
She's back.
78
00:04:42,160 --> 00:04:43,160
What was that?
79
00:04:43,220 --> 00:04:45,760
The woman Kate wants to hire as our
maid.
80
00:04:46,020 --> 00:04:47,020
That was a woman?
81
00:04:48,520 --> 00:04:49,860
Kate, did we hire someone?
82
00:04:50,100 --> 00:04:50,939
Not yet.
83
00:04:50,940 --> 00:04:54,640
Well, when we do, please make sure she
knows my room is off -limits. Yeah, and
84
00:04:54,640 --> 00:04:56,800
try to find someone who won't frighten
the houseplants.
85
00:04:58,320 --> 00:04:59,720
Now, I have a better idea.
86
00:05:00,200 --> 00:05:03,120
Why don't you try and find someone?
Dexter and I have to get to an important
87
00:05:03,120 --> 00:05:06,680
meeting. Now, wait a minute, honey.
Kate, it was your idea to hire a
88
00:05:06,680 --> 00:05:10,120
housekeeper. Now, that's the list of
applicants that the agency is sending
89
00:05:11,040 --> 00:05:12,820
Bye. Dex? Yep?
90
00:05:13,120 --> 00:05:17,060
You want to stay and help me with this?
At my usual consulting fee of $150 an
91
00:05:17,060 --> 00:05:18,800
hour? Rick, you want to make $2?
92
00:05:21,360 --> 00:05:24,720
I'm sorry, Dad. I've got no time. I've
got to go work with Brad and Larry on my
93
00:05:24,720 --> 00:05:25,559
history project.
94
00:05:25,560 --> 00:05:26,560
Good luck.
95
00:05:26,800 --> 00:05:27,800
We'll give you a lift later.
96
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
Hon, I'm sure I'll love whomever you
pick.
97
00:05:33,440 --> 00:05:35,580
Oh, you'll want to see the man of the
house.
98
00:05:37,020 --> 00:05:39,440
Uh, Mrs. Green?
99
00:05:39,860 --> 00:05:40,860
Hello.
100
00:05:41,580 --> 00:05:46,780
Oh, what a beautiful, big house you
have.
101
00:05:47,120 --> 00:05:49,600
How many rooms are there?
102
00:05:49,960 --> 00:05:50,960
21.
103
00:06:10,890 --> 00:06:11,890
I just cleaned it.
104
00:06:13,870 --> 00:06:16,330
Mr. Stratton told me to clean all the
rooms.
105
00:06:17,350 --> 00:06:18,570
Oh, jeez.
106
00:06:27,150 --> 00:06:31,050
It won't take long.
107
00:06:31,610 --> 00:06:32,610
What won't?
108
00:06:34,090 --> 00:06:35,090
Your room.
109
00:06:45,120 --> 00:06:47,440
Earthshaker? No, you mean earthquake.
110
00:06:48,100 --> 00:06:52,100
No, no, here, look, let me help you. No,
no, if you help, then they won't need
111
00:06:52,100 --> 00:06:53,100
me here.
112
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
Good point.
113
00:06:55,500 --> 00:06:57,420
We definitely don't want that to happen.
114
00:07:03,260 --> 00:07:04,500
What's your name? Rick.
115
00:07:04,860 --> 00:07:05,860
Oh, Rick.
116
00:07:06,460 --> 00:07:08,500
Oh, like in the movie Casablanca.
117
00:07:09,480 --> 00:07:12,980
Did you ever see it? Are you kidding?
That's my favorite movie of all time.
118
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
And what's your name?
119
00:07:16,280 --> 00:07:18,600
Ingrid. Also from Casablanca.
120
00:07:18,820 --> 00:07:20,220
That's right, Ingrid Bergman.
121
00:07:20,920 --> 00:07:23,060
Boy, that's a neat name. So Norwegian.
122
00:07:24,980 --> 00:07:25,980
Swedish.
123
00:07:28,120 --> 00:07:29,120
Better yet.
124
00:07:31,140 --> 00:07:33,460
Well, I'd better get started.
125
00:07:39,700 --> 00:07:41,920
Oh, thank you, Dad. Thank you.
126
00:07:44,720 --> 00:07:46,820
She had the best qualifications of
anybody I interviewed.
127
00:07:48,220 --> 00:07:49,780
Oh, I can hardly wait to meet her.
128
00:07:50,500 --> 00:07:52,840
Oh, my, this certainly looks shiny.
129
00:07:53,360 --> 00:07:56,120
Shiny? I could shave in this little
honey.
130
00:07:57,200 --> 00:07:59,160
Hi, Dad. Hi, Pete. Hey, son. Hi, Rick.
131
00:08:04,020 --> 00:08:07,500
Rick, your father tells me he's hired a
terrific new housekeeper. Yeah, well,
132
00:08:07,580 --> 00:08:08,580
she's okay.
133
00:08:10,080 --> 00:08:11,080
Well, where is she?
134
00:08:11,280 --> 00:08:12,800
She's upstairs cleaning my room.
135
00:08:13,550 --> 00:08:16,070
You're letting her clean your room? She
must be terrific.
136
00:08:16,390 --> 00:08:17,390
See? She's working out.
137
00:08:18,230 --> 00:08:21,650
Edward, I gotta hand it to you. Looks
like you've made a wonderful decision.
138
00:08:22,190 --> 00:08:25,410
Ingrid seems to be hard -working,
thorough, entirely perfect.
139
00:08:26,830 --> 00:08:28,490
It's too bad she can't work here.
140
00:08:30,710 --> 00:08:34,270
Let me introduce you to Ingrid. Ingrid,
this is Mrs. Stratton.
141
00:08:34,530 --> 00:08:35,750
Nice to meet you, ma 'am.
142
00:08:36,210 --> 00:08:37,210
Ma 'am.
143
00:08:37,530 --> 00:08:42,049
Uh, Edward, Rick, excuse me. Could we
have a family talk in the kitchen?
144
00:08:42,450 --> 00:08:43,679
Sure. Excuse me.
145
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
Yo!
146
00:08:56,740 --> 00:08:58,600
Okay, so she can polish the table.
147
00:08:58,940 --> 00:09:00,880
But that doesn't make up for all the
other things.
148
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
What other things?
149
00:09:04,040 --> 00:09:07,040
Uh, well, uh, it's a little hard to
understand her.
150
00:09:08,100 --> 00:09:09,400
So she has a little accent.
151
00:09:10,220 --> 00:09:11,300
She has an accent?
152
00:09:16,110 --> 00:09:17,810
She doesn't even look like a
housekeeper.
153
00:09:18,170 --> 00:09:20,010
Honey, I can't believe you're saying
this.
154
00:09:20,930 --> 00:09:25,110
This is the most incredibly sexist thing
I ever heard you say. You want me to
155
00:09:25,110 --> 00:09:26,430
fire her because of her looks?
156
00:09:26,830 --> 00:09:27,830
What look?
157
00:09:30,430 --> 00:09:31,810
You know what I mean.
158
00:09:32,110 --> 00:09:33,110
Yeah, I think I do.
159
00:09:33,590 --> 00:09:35,290
You remember what happened when I hired
you?
160
00:09:35,830 --> 00:09:38,010
Yes, we started dating and then we got
married.
161
00:09:40,470 --> 00:09:41,590
I mean before that.
162
00:09:42,790 --> 00:09:44,710
Everybody said I hired you because you
were beautiful.
163
00:09:46,280 --> 00:09:47,620
I told them they were crazy.
164
00:09:50,780 --> 00:09:55,760
I said not only is she beautiful, but
she has brains to match.
165
00:09:56,940 --> 00:10:01,100
Really? Honey, I hired you for your
qualifications, and that's the same
166
00:10:01,100 --> 00:10:03,020
hired... What's her name?
167
00:10:04,200 --> 00:10:05,480
Ingrid Bridget Johanson.
168
00:10:08,180 --> 00:10:11,760
Honey, the only thing I had in mind was
getting us the best help possible.
169
00:10:12,340 --> 00:10:15,340
Ingrid really is qualified, Kate. You've
got to look at my room. You can even
170
00:10:15,340 --> 00:10:16,340
see the floor now.
171
00:10:16,480 --> 00:10:17,980
Can't get a better recommendation than
that.
172
00:10:18,320 --> 00:10:21,280
Think of all the extra time you're going
to have. The extra sleep you're going
173
00:10:21,280 --> 00:10:22,420
to get. Okay, okay.
174
00:10:23,040 --> 00:10:25,540
You both feel so strongly about it. All
right.
175
00:10:26,420 --> 00:10:27,420
Excuse me.
176
00:10:27,480 --> 00:10:29,860
I have to dust the chandelier.
177
00:10:30,240 --> 00:10:31,920
Could someone come out and hold the
ladder for me?
178
00:10:34,780 --> 00:10:36,100
Move and you die.
179
00:11:15,530 --> 00:11:16,369
He's alive.
180
00:11:16,370 --> 00:11:17,370
He's alive.
181
00:11:17,450 --> 00:11:18,830
What are you guys talking about?
182
00:11:19,130 --> 00:11:20,890
We never come down to the hangout
anymore.
183
00:11:21,130 --> 00:11:22,610
Yeah, you never even play basketball
anymore.
184
00:11:22,930 --> 00:11:25,470
Look, I'd love to play, but I've had
things to do here at home.
185
00:11:25,750 --> 00:11:28,390
Yeah, that's what we thought. So we
decided to come over here.
186
00:11:28,610 --> 00:11:29,870
And use the hoop in your backyard.
187
00:11:30,070 --> 00:11:31,070
No, fellas, wait.
188
00:11:32,670 --> 00:11:34,670
I don't believe it. What? What are you
looking at?
189
00:11:35,650 --> 00:11:38,550
Am I dreaming?
190
00:11:40,490 --> 00:11:43,690
Wow. All we have in our backyard is a
bird bath.
191
00:11:46,670 --> 00:11:48,650
weren't kidding when you said you had
things to do.
192
00:11:49,070 --> 00:11:51,710
Come on, guys. She's only our new
housekeeper.
193
00:11:51,950 --> 00:11:53,250
You mean she lives here?
194
00:11:53,830 --> 00:11:57,310
Will you relax? She's just a girl.
Nothing to get excited about.
195
00:11:57,530 --> 00:11:59,030
She's turning over. She's turning over.
196
00:12:01,210 --> 00:12:03,870
Okay. All right, guys. Look, enough is
enough.
197
00:12:04,370 --> 00:12:06,310
Please, let's give Ingrid some privacy.
198
00:12:07,290 --> 00:12:08,950
Ingrid. Hot name.
199
00:12:09,970 --> 00:12:13,010
No wonder you haven't been playing
basketball after school.
200
00:12:13,290 --> 00:12:15,290
Yeah, I'm surprised she even showed up
for school.
201
00:12:16,030 --> 00:12:19,110
Wait, look. She's getting up. She's
coming this way. Okay, be cool. Be cool.
202
00:12:21,030 --> 00:12:21,529
Oh,
203
00:12:21,530 --> 00:12:28,750
hello,
204
00:12:28,990 --> 00:12:31,930
Ingrid. I didn't know you were
sunbathing in our backyard.
205
00:12:32,430 --> 00:12:34,050
Oh, it's getting hot out there.
206
00:12:34,310 --> 00:12:35,310
Yeah, and here, too.
207
00:12:37,910 --> 00:12:38,910
Rickard, he's your friend?
208
00:12:39,090 --> 00:12:40,650
Yeah, we're very close.
209
00:12:40,970 --> 00:12:42,270
We share everything.
210
00:12:42,570 --> 00:12:47,760
Oh. Well, Ingrid, these are my much
younger, more immature friends who are
211
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
leaving. Right, guys?
212
00:12:48,980 --> 00:12:52,680
Ingrid, that's a Swedish name, isn't it?
I just want to say that ABBA is one of
213
00:12:52,680 --> 00:12:53,680
my favorite groups.
214
00:12:54,880 --> 00:12:57,280
I eat nothing but Swedish meatballs. I
know you have.
215
00:12:57,480 --> 00:12:58,680
Be on board!
216
00:13:01,700 --> 00:13:02,700
Oh, kids.
217
00:13:03,900 --> 00:13:05,960
Well, I better go change.
218
00:13:06,980 --> 00:13:08,380
I'll get some more sun tomorrow.
219
00:13:08,700 --> 00:13:09,700
What time?
220
00:13:13,000 --> 00:13:14,380
I said that's fine. Fine.
221
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
Moron.
222
00:13:34,260 --> 00:13:35,800
Oh, hello, Ingrid.
223
00:13:36,420 --> 00:13:37,660
I didn't know you were up.
224
00:13:37,880 --> 00:13:38,659
Hi, Rick.
225
00:13:38,660 --> 00:13:39,740
You want some cocoa?
226
00:13:40,200 --> 00:13:41,420
Cocoa? Sure.
227
00:13:42,410 --> 00:13:44,650
I haven't had any of that stuff since I
was a kid.
228
00:13:46,090 --> 00:13:48,150
Really? What are you doing up tonight?
229
00:13:49,170 --> 00:13:50,170
I don't know.
230
00:13:51,030 --> 00:13:53,010
I've been having trouble sleeping last
few nights.
231
00:13:54,090 --> 00:13:55,250
Something bothering you?
232
00:13:56,950 --> 00:13:57,950
No.
233
00:13:59,170 --> 00:14:00,250
What could bother me?
234
00:14:02,430 --> 00:14:08,790
You see, Ingrid, I was up late reading
this book on my legs class and... My
235
00:14:08,790 --> 00:14:09,790
English class.
236
00:14:10,370 --> 00:14:11,370
English.
237
00:14:13,130 --> 00:14:17,950
You see, I have to write this book
report, but the love story seems a
238
00:14:17,950 --> 00:14:18,950
unreal.
239
00:14:19,230 --> 00:14:20,590
Unreal? Yeah.
240
00:14:21,830 --> 00:14:25,790
I mean, do you think that a person could
fall in love with another after just a
241
00:14:25,790 --> 00:14:26,790
couple of days?
242
00:14:29,590 --> 00:14:31,610
Yeah, it happens all the time.
243
00:14:33,010 --> 00:14:37,630
Yeah, but even if they have different
backgrounds, different ages?
244
00:14:39,470 --> 00:14:40,470
Yeah.
245
00:14:41,110 --> 00:14:42,110
Yeah.
246
00:14:45,890 --> 00:14:48,030
Yeah? Would you like me to warm up your
cocoa?
247
00:14:49,010 --> 00:14:51,710
I think you just did.
248
00:14:55,870 --> 00:14:57,590
Oh, I thought I heard voices.
249
00:14:57,810 --> 00:14:59,430
What are you two doing up at this hour?
250
00:14:59,630 --> 00:15:00,630
Nothing, nothing.
251
00:15:00,750 --> 00:15:04,550
We both got hungry at the same time,
that's all. No big deal. But not
252
00:15:04,750 --> 00:15:05,750
No.
253
00:15:06,670 --> 00:15:09,830
Well, I think I'm ready to, uh... How do
you say it?
254
00:15:10,250 --> 00:15:11,250
Hit the bag.
255
00:15:13,160 --> 00:15:14,039
Oh, thank you.
256
00:15:14,040 --> 00:15:15,820
Good night, Mrs. Stratton. Good night.
257
00:15:16,080 --> 00:15:17,080
Good night, Rick.
258
00:15:19,220 --> 00:15:20,220
Good night, Ing.
259
00:15:22,640 --> 00:15:26,380
Uh, Rick, I've noticed you've grown
quite fond of Ing.
260
00:15:27,780 --> 00:15:29,460
Kate, she's very likable.
261
00:15:29,860 --> 00:15:30,860
Oh, that's true.
262
00:15:31,740 --> 00:15:33,180
She's also very attractive.
263
00:15:35,280 --> 00:15:36,280
Attractive?
264
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
She's beautiful.
265
00:15:46,990 --> 00:15:47,990
Edward, pay attention.
266
00:15:48,670 --> 00:15:49,670
This is important.
267
00:15:49,910 --> 00:15:51,790
Honey, you told me about all this last
night.
268
00:15:53,150 --> 00:15:55,270
Edward, we're talking about little
Ricky.
269
00:15:58,330 --> 00:16:03,150
Little Ricky is 16 years old, Kate. He's
bound to have some crushes. Well, I
270
00:16:03,150 --> 00:16:04,930
think this is a little more than a
crush.
271
00:16:05,350 --> 00:16:07,310
Okay, so he has a thing for Ing.
272
00:16:09,250 --> 00:16:13,450
I think this thing could get out of hand
and become a real problem. I mean,
273
00:16:13,470 --> 00:16:15,610
after all, we are living under the same
roof.
274
00:16:15,920 --> 00:16:18,680
Honey, what do you want me to do about
it? Well, talk to her.
275
00:16:18,920 --> 00:16:22,360
Well, all you have to do is tell Ingrid
how Rick feels about her, and then maybe
276
00:16:22,360 --> 00:16:24,040
she'll be careful not to encourage him.
277
00:16:24,300 --> 00:16:26,600
I have a better idea. Why don't you talk
to her?
278
00:16:27,200 --> 00:16:29,320
Because I promised to take Ricky
shopping.
279
00:16:31,700 --> 00:16:35,040
Besides, I didn't hire her. You did.
280
00:16:50,810 --> 00:16:53,630
Ingrid? Ja, Mrs. Stratton. What can I do
for you?
281
00:16:55,210 --> 00:16:56,970
Mrs. Stratton, did she leave yet?
282
00:16:57,290 --> 00:16:58,310
Ja, just now.
283
00:16:58,510 --> 00:16:59,510
With Rick.
284
00:16:59,930 --> 00:17:00,930
Oh.
285
00:17:01,590 --> 00:17:02,590
Anything else?
286
00:17:04,170 --> 00:17:05,170
No.
287
00:17:05,630 --> 00:17:06,630
Nothing.
288
00:17:07,869 --> 00:17:09,069
No, there is something.
289
00:17:10,310 --> 00:17:17,150
Ingrid, I think it's important to tell
you that... you're doing one
290
00:17:17,150 --> 00:17:18,150
heck of a job.
291
00:17:18,730 --> 00:17:19,730
Heck of a?
292
00:17:21,450 --> 00:17:24,130
Yeah, good, great, fantastic.
293
00:17:24,630 --> 00:17:27,170
Oh, thank you, thank you, Mr. Stanton.
294
00:17:27,410 --> 00:17:32,210
Yeah, but there's a little something
going on here between you and...
295
00:17:32,210 --> 00:17:38,290
And I think we should discuss it.
296
00:17:39,290 --> 00:17:40,290
Yeah?
297
00:17:40,830 --> 00:17:44,190
Well, it has to do with feelings.
298
00:17:45,610 --> 00:17:47,150
Personal feelings.
299
00:17:52,750 --> 00:17:58,810
Let's face it, Ingrid. Sometimes people
have feelings that come from being
300
00:17:58,810 --> 00:18:04,810
thrown together in a situation, and
those feelings aren't really real.
301
00:18:05,610 --> 00:18:09,130
But my feelings are really real.
302
00:18:09,930 --> 00:18:10,930
What?
303
00:18:11,930 --> 00:18:13,790
You feel the same way?
304
00:18:14,330 --> 00:18:15,810
Yeah, yeah.
305
00:18:16,010 --> 00:18:17,950
What about the age difference?
306
00:18:18,890 --> 00:18:21,210
That is not important to me.
307
00:18:21,900 --> 00:18:23,820
Only the love that I feel.
308
00:18:25,060 --> 00:18:26,440
Oh, my gosh.
309
00:18:26,660 --> 00:18:28,740
Oh, my gosh, too.
310
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
Hey, bud.
311
00:18:40,300 --> 00:18:41,300
Hi,
312
00:18:44,060 --> 00:18:45,260
Dad. Ingrid.
313
00:18:46,260 --> 00:18:47,260
Ingrid.
314
00:18:49,740 --> 00:18:51,720
Edward, did you have your little talk
with Ingrid?
315
00:18:52,560 --> 00:18:54,460
Yes, I had my little talk with Ingrid.
316
00:18:55,560 --> 00:18:57,560
So we don't have to worry about Rick
anymore.
317
00:19:01,840 --> 00:19:04,380
Dad, where's Ingrid? I want to show her
my new jacket.
318
00:19:04,660 --> 00:19:08,380
She's upstairs, Rick. Rick, before you
go up there, can I talk to you for a
319
00:19:08,380 --> 00:19:11,760
minute? Can't wait, Dad. No, it can't,
son. I have to tell you something.
320
00:19:17,640 --> 00:19:18,640
Ingrid?
321
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
Hello, Rick.
322
00:19:22,220 --> 00:19:23,460
What's the suitcase for?
323
00:19:25,440 --> 00:19:27,580
What's going on? Kate, what did you say
to her?
324
00:19:27,920 --> 00:19:29,640
Kate had nothing to do with this.
325
00:19:29,900 --> 00:19:30,900
It is true, Rick.
326
00:19:32,140 --> 00:19:33,660
I'm leaving because I want to.
327
00:19:35,980 --> 00:19:36,980
Why?
328
00:19:40,220 --> 00:19:43,980
Remember what I said about age making no
difference?
329
00:19:45,240 --> 00:19:46,500
Well, I was wrong.
330
00:19:47,240 --> 00:19:48,500
It does make a difference.
331
00:19:50,700 --> 00:19:54,140
Kate, why don't we step into the other
room for just a moment?
332
00:19:54,640 --> 00:19:55,640
Good idea.
333
00:19:59,900 --> 00:20:01,120
Ingrid, you can't go.
334
00:20:01,440 --> 00:20:02,440
I have to.
335
00:20:02,740 --> 00:20:03,920
It's better for everyone.
336
00:20:04,260 --> 00:20:05,260
It's not better for me.
337
00:20:06,760 --> 00:20:09,220
Rick, remember our favorite movie?
338
00:20:10,340 --> 00:20:11,340
Casablanca?
339
00:20:12,600 --> 00:20:16,000
Remember how it ended with Ingrid
Bergman saying goodbye?
340
00:20:16,910 --> 00:20:18,350
Well, I hated that ending.
341
00:20:20,150 --> 00:20:26,550
Well, when a woman has strong feelings
for a man, and she knows that
342
00:20:26,550 --> 00:20:28,430
nothing could ever come of it,
343
00:20:29,410 --> 00:20:33,270
it's better that she leaves and take all
her strong feelings with her.
344
00:20:35,730 --> 00:20:37,410
What about my strong feelings?
345
00:20:39,830 --> 00:20:44,550
You are so very young, and you will have
many, many girlfriends to love you.
346
00:20:45,520 --> 00:20:47,300
And then you will forget about me.
347
00:20:51,900 --> 00:20:53,100
Where is my taxi?
348
00:21:02,140 --> 00:21:03,840
Ingrid, I'm never going to forget you.
349
00:21:06,180 --> 00:21:08,180
And I will never forget you.
350
00:21:12,880 --> 00:21:14,280
You are...
351
00:21:14,600 --> 00:21:15,600
One heck of a guy.
352
00:21:28,740 --> 00:21:30,000
They're just looking at you, kid.
24605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.