All language subtitles for Silver Spoons s05e03 The Live In

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:08,000 Here we are, in the state of the first Liverpool. 2 00:00:09,640 --> 00:00:12,720 Open to crime, two of a kind. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,800 Making it go, making it grow. 4 00:00:16,360 --> 00:00:20,040 Together, we're going to find our way. 5 00:00:23,040 --> 00:00:26,500 Together, taking the climate change. 6 00:00:29,550 --> 00:00:33,830 To learn all about those things you just can't find. 7 00:00:35,150 --> 00:00:38,030 Two silver spoons together. 8 00:01:00,040 --> 00:01:01,040 happened to our shipping. 9 00:01:01,420 --> 00:01:02,239 Uh -huh. 10 00:01:02,240 --> 00:01:05,760 Well, Macy's toy department was expecting Kissy Missy. They got Bazooka 11 00:01:07,500 --> 00:01:09,500 Abby and the office in 20 minutes. Bye. 12 00:01:10,660 --> 00:01:12,540 Oh, hi, guys. Breakfast is on the table. 13 00:01:12,940 --> 00:01:14,260 Rick, your lunch is on the counter. 14 00:01:14,780 --> 00:01:17,420 Edward, the contract for Dexter are in this folder. 15 00:01:17,780 --> 00:01:20,600 I put a tuna casserole in the fridge. You can have it for dinner later on 16 00:01:20,600 --> 00:01:23,080 tonight. Kate, what time did you get up this morning? 17 00:01:23,280 --> 00:01:24,098 Get up? 18 00:01:24,100 --> 00:01:25,440 Dad, I don't think she went to bed. 19 00:01:27,220 --> 00:01:29,360 Okay, so I got up a little early. 20 00:01:29,880 --> 00:01:33,240 I had to make a couple of calls to London, and I thought as long as I was 21 00:01:33,300 --> 00:01:34,780 I... You wax the floors and mow the lawn. 22 00:01:36,300 --> 00:01:37,640 Honey, sit down. 23 00:01:38,060 --> 00:01:39,720 Honey, if I sit down, I may never get up. 24 00:01:39,980 --> 00:01:43,460 Kate, I appreciate the fact you've been able to be president of Eddie Toys and 25 00:01:43,460 --> 00:01:46,360 still run the house, and you're doing a great job, but don't you think it's 26 00:01:46,360 --> 00:01:47,800 about time we hired a housekeeper? 27 00:01:48,380 --> 00:01:51,500 Edward, we've had housekeepers before. They never, ever stay. 28 00:01:51,820 --> 00:01:55,400 That's because they have nothing to do. You clean everything by the time they 29 00:01:55,400 --> 00:01:56,400 get up. 30 00:01:57,420 --> 00:02:01,240 Edward, we don't have to hire a housekeeper because we don't need a 31 00:02:01,540 --> 00:02:03,500 In other words, no housekeeper. 32 00:02:05,660 --> 00:02:07,660 I get the feeling she doesn't want a housekeeper. 33 00:02:09,300 --> 00:02:11,440 Boy, Dad, you amaze me. 34 00:02:12,780 --> 00:02:14,280 Rick, let me tell you something about women. 35 00:02:14,620 --> 00:02:16,880 Dad, it's going to take long. Look, I have to leave for school. 36 00:02:17,440 --> 00:02:19,280 You want to go to school or you want to learn something? 37 00:02:22,260 --> 00:02:23,440 I want to go to school. 38 00:02:24,220 --> 00:02:25,560 Okay, learn the hard way. 39 00:02:26,440 --> 00:02:28,100 Don't forget your lunch. Yeah. 40 00:02:29,140 --> 00:02:31,720 Boy, isn't Kate the best? The best. 41 00:02:33,340 --> 00:02:34,660 Best breakfast maker? 42 00:02:34,880 --> 00:02:35,980 The best sandwich maker? 43 00:02:36,840 --> 00:02:38,600 The best stand -up sleeper? 44 00:02:42,120 --> 00:02:44,040 So your last employer had children? 45 00:02:44,380 --> 00:02:45,289 Yeah. 46 00:02:45,290 --> 00:02:51,170 And those little kiddies, all day long, they're laughing and they're giggling. 47 00:02:51,450 --> 00:02:54,950 Well, I put a stop to that, yeah. 48 00:02:56,370 --> 00:03:01,410 Well, Mrs. Vernick, as soon as we make up our minds... Perhaps before I decide 49 00:03:01,410 --> 00:03:05,710 whether to accept your position, I should tell you a few things. 50 00:03:07,510 --> 00:03:09,650 First, I don't do shopping. 51 00:03:10,350 --> 00:03:14,570 And second, I don't... Vacuum the staircase. 52 00:03:15,590 --> 00:03:16,870 You don't do stairs? 53 00:03:17,190 --> 00:03:19,730 I mean... No stairs. 54 00:03:20,150 --> 00:03:21,250 And no steps. 55 00:03:21,710 --> 00:03:25,750 And finally, is it just you and Mr. 56 00:03:26,030 --> 00:03:28,910 Stratton? Well, there's Rick. He's my stepson. 57 00:03:29,470 --> 00:03:32,050 Stepson? I told you no steps. 58 00:03:34,710 --> 00:03:37,390 Ah! That was the truth! 59 00:03:39,950 --> 00:03:43,490 Life is not all scrubbing and cleaning, ja? 60 00:03:44,010 --> 00:03:45,010 Ja. 61 00:03:46,230 --> 00:03:50,570 Edward, you're just in time to meet Mrs. Bernick. Hi, Edward Stratton. Marlena 62 00:03:50,570 --> 00:03:51,570 Bernick. 63 00:03:53,410 --> 00:03:55,790 Marlena. What a lovely name. 64 00:03:56,170 --> 00:03:58,270 Well, thank you for coming. 65 00:03:58,750 --> 00:04:01,750 Goodbye. Und remember. 66 00:04:02,210 --> 00:04:03,210 No steps. 67 00:04:03,390 --> 00:04:05,110 Gut. Schmart. 68 00:04:10,300 --> 00:04:13,180 That was close. For a minute there, I thought you were going to hire her. 69 00:04:13,480 --> 00:04:14,339 I am. 70 00:04:14,340 --> 00:04:17,820 What? What's wrong with her? She's organized. She's disciplined. 71 00:04:18,120 --> 00:04:20,140 So are the Marines. You don't want them handling your crystal. 72 00:04:22,280 --> 00:04:23,680 She's a little hard to understand. 73 00:04:24,060 --> 00:04:25,240 Oh, so she has a little accent. 74 00:04:25,620 --> 00:04:29,220 Kate, we can't have... Ow, Vernick. She'll scare Rick. 75 00:04:29,820 --> 00:04:31,040 She won't scare Rick. 76 00:04:31,300 --> 00:04:32,300 She scares me. 77 00:04:34,320 --> 00:04:35,320 She's back. 78 00:04:42,160 --> 00:04:43,160 What was that? 79 00:04:43,220 --> 00:04:45,760 The woman Kate wants to hire as our maid. 80 00:04:46,020 --> 00:04:47,020 That was a woman? 81 00:04:48,520 --> 00:04:49,860 Kate, did we hire someone? 82 00:04:50,100 --> 00:04:50,939 Not yet. 83 00:04:50,940 --> 00:04:54,640 Well, when we do, please make sure she knows my room is off -limits. Yeah, and 84 00:04:54,640 --> 00:04:56,800 try to find someone who won't frighten the houseplants. 85 00:04:58,320 --> 00:04:59,720 Now, I have a better idea. 86 00:05:00,200 --> 00:05:03,120 Why don't you try and find someone? Dexter and I have to get to an important 87 00:05:03,120 --> 00:05:06,680 meeting. Now, wait a minute, honey. Kate, it was your idea to hire a 88 00:05:06,680 --> 00:05:10,120 housekeeper. Now, that's the list of applicants that the agency is sending 89 00:05:11,040 --> 00:05:12,820 Bye. Dex? Yep? 90 00:05:13,120 --> 00:05:17,060 You want to stay and help me with this? At my usual consulting fee of $150 an 91 00:05:17,060 --> 00:05:18,800 hour? Rick, you want to make $2? 92 00:05:21,360 --> 00:05:24,720 I'm sorry, Dad. I've got no time. I've got to go work with Brad and Larry on my 93 00:05:24,720 --> 00:05:25,559 history project. 94 00:05:25,560 --> 00:05:26,560 Good luck. 95 00:05:26,800 --> 00:05:27,800 We'll give you a lift later. 96 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 Hon, I'm sure I'll love whomever you pick. 97 00:05:33,440 --> 00:05:35,580 Oh, you'll want to see the man of the house. 98 00:05:37,020 --> 00:05:39,440 Uh, Mrs. Green? 99 00:05:39,860 --> 00:05:40,860 Hello. 100 00:05:41,580 --> 00:05:46,780 Oh, what a beautiful, big house you have. 101 00:05:47,120 --> 00:05:49,600 How many rooms are there? 102 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 21. 103 00:06:10,890 --> 00:06:11,890 I just cleaned it. 104 00:06:13,870 --> 00:06:16,330 Mr. Stratton told me to clean all the rooms. 105 00:06:17,350 --> 00:06:18,570 Oh, jeez. 106 00:06:27,150 --> 00:06:31,050 It won't take long. 107 00:06:31,610 --> 00:06:32,610 What won't? 108 00:06:34,090 --> 00:06:35,090 Your room. 109 00:06:45,120 --> 00:06:47,440 Earthshaker? No, you mean earthquake. 110 00:06:48,100 --> 00:06:52,100 No, no, here, look, let me help you. No, no, if you help, then they won't need 111 00:06:52,100 --> 00:06:53,100 me here. 112 00:06:53,480 --> 00:06:54,480 Good point. 113 00:06:55,500 --> 00:06:57,420 We definitely don't want that to happen. 114 00:07:03,260 --> 00:07:04,500 What's your name? Rick. 115 00:07:04,860 --> 00:07:05,860 Oh, Rick. 116 00:07:06,460 --> 00:07:08,500 Oh, like in the movie Casablanca. 117 00:07:09,480 --> 00:07:12,980 Did you ever see it? Are you kidding? That's my favorite movie of all time. 118 00:07:15,120 --> 00:07:16,120 And what's your name? 119 00:07:16,280 --> 00:07:18,600 Ingrid. Also from Casablanca. 120 00:07:18,820 --> 00:07:20,220 That's right, Ingrid Bergman. 121 00:07:20,920 --> 00:07:23,060 Boy, that's a neat name. So Norwegian. 122 00:07:24,980 --> 00:07:25,980 Swedish. 123 00:07:28,120 --> 00:07:29,120 Better yet. 124 00:07:31,140 --> 00:07:33,460 Well, I'd better get started. 125 00:07:39,700 --> 00:07:41,920 Oh, thank you, Dad. Thank you. 126 00:07:44,720 --> 00:07:46,820 She had the best qualifications of anybody I interviewed. 127 00:07:48,220 --> 00:07:49,780 Oh, I can hardly wait to meet her. 128 00:07:50,500 --> 00:07:52,840 Oh, my, this certainly looks shiny. 129 00:07:53,360 --> 00:07:56,120 Shiny? I could shave in this little honey. 130 00:07:57,200 --> 00:07:59,160 Hi, Dad. Hi, Pete. Hey, son. Hi, Rick. 131 00:08:04,020 --> 00:08:07,500 Rick, your father tells me he's hired a terrific new housekeeper. Yeah, well, 132 00:08:07,580 --> 00:08:08,580 she's okay. 133 00:08:10,080 --> 00:08:11,080 Well, where is she? 134 00:08:11,280 --> 00:08:12,800 She's upstairs cleaning my room. 135 00:08:13,550 --> 00:08:16,070 You're letting her clean your room? She must be terrific. 136 00:08:16,390 --> 00:08:17,390 See? She's working out. 137 00:08:18,230 --> 00:08:21,650 Edward, I gotta hand it to you. Looks like you've made a wonderful decision. 138 00:08:22,190 --> 00:08:25,410 Ingrid seems to be hard -working, thorough, entirely perfect. 139 00:08:26,830 --> 00:08:28,490 It's too bad she can't work here. 140 00:08:30,710 --> 00:08:34,270 Let me introduce you to Ingrid. Ingrid, this is Mrs. Stratton. 141 00:08:34,530 --> 00:08:35,750 Nice to meet you, ma 'am. 142 00:08:36,210 --> 00:08:37,210 Ma 'am. 143 00:08:37,530 --> 00:08:42,049 Uh, Edward, Rick, excuse me. Could we have a family talk in the kitchen? 144 00:08:42,450 --> 00:08:43,679 Sure. Excuse me. 145 00:08:50,360 --> 00:08:51,360 Yo! 146 00:08:56,740 --> 00:08:58,600 Okay, so she can polish the table. 147 00:08:58,940 --> 00:09:00,880 But that doesn't make up for all the other things. 148 00:09:02,480 --> 00:09:03,480 What other things? 149 00:09:04,040 --> 00:09:07,040 Uh, well, uh, it's a little hard to understand her. 150 00:09:08,100 --> 00:09:09,400 So she has a little accent. 151 00:09:10,220 --> 00:09:11,300 She has an accent? 152 00:09:16,110 --> 00:09:17,810 She doesn't even look like a housekeeper. 153 00:09:18,170 --> 00:09:20,010 Honey, I can't believe you're saying this. 154 00:09:20,930 --> 00:09:25,110 This is the most incredibly sexist thing I ever heard you say. You want me to 155 00:09:25,110 --> 00:09:26,430 fire her because of her looks? 156 00:09:26,830 --> 00:09:27,830 What look? 157 00:09:30,430 --> 00:09:31,810 You know what I mean. 158 00:09:32,110 --> 00:09:33,110 Yeah, I think I do. 159 00:09:33,590 --> 00:09:35,290 You remember what happened when I hired you? 160 00:09:35,830 --> 00:09:38,010 Yes, we started dating and then we got married. 161 00:09:40,470 --> 00:09:41,590 I mean before that. 162 00:09:42,790 --> 00:09:44,710 Everybody said I hired you because you were beautiful. 163 00:09:46,280 --> 00:09:47,620 I told them they were crazy. 164 00:09:50,780 --> 00:09:55,760 I said not only is she beautiful, but she has brains to match. 165 00:09:56,940 --> 00:10:01,100 Really? Honey, I hired you for your qualifications, and that's the same 166 00:10:01,100 --> 00:10:03,020 hired... What's her name? 167 00:10:04,200 --> 00:10:05,480 Ingrid Bridget Johanson. 168 00:10:08,180 --> 00:10:11,760 Honey, the only thing I had in mind was getting us the best help possible. 169 00:10:12,340 --> 00:10:15,340 Ingrid really is qualified, Kate. You've got to look at my room. You can even 170 00:10:15,340 --> 00:10:16,340 see the floor now. 171 00:10:16,480 --> 00:10:17,980 Can't get a better recommendation than that. 172 00:10:18,320 --> 00:10:21,280 Think of all the extra time you're going to have. The extra sleep you're going 173 00:10:21,280 --> 00:10:22,420 to get. Okay, okay. 174 00:10:23,040 --> 00:10:25,540 You both feel so strongly about it. All right. 175 00:10:26,420 --> 00:10:27,420 Excuse me. 176 00:10:27,480 --> 00:10:29,860 I have to dust the chandelier. 177 00:10:30,240 --> 00:10:31,920 Could someone come out and hold the ladder for me? 178 00:10:34,780 --> 00:10:36,100 Move and you die. 179 00:11:15,530 --> 00:11:16,369 He's alive. 180 00:11:16,370 --> 00:11:17,370 He's alive. 181 00:11:17,450 --> 00:11:18,830 What are you guys talking about? 182 00:11:19,130 --> 00:11:20,890 We never come down to the hangout anymore. 183 00:11:21,130 --> 00:11:22,610 Yeah, you never even play basketball anymore. 184 00:11:22,930 --> 00:11:25,470 Look, I'd love to play, but I've had things to do here at home. 185 00:11:25,750 --> 00:11:28,390 Yeah, that's what we thought. So we decided to come over here. 186 00:11:28,610 --> 00:11:29,870 And use the hoop in your backyard. 187 00:11:30,070 --> 00:11:31,070 No, fellas, wait. 188 00:11:32,670 --> 00:11:34,670 I don't believe it. What? What are you looking at? 189 00:11:35,650 --> 00:11:38,550 Am I dreaming? 190 00:11:40,490 --> 00:11:43,690 Wow. All we have in our backyard is a bird bath. 191 00:11:46,670 --> 00:11:48,650 weren't kidding when you said you had things to do. 192 00:11:49,070 --> 00:11:51,710 Come on, guys. She's only our new housekeeper. 193 00:11:51,950 --> 00:11:53,250 You mean she lives here? 194 00:11:53,830 --> 00:11:57,310 Will you relax? She's just a girl. Nothing to get excited about. 195 00:11:57,530 --> 00:11:59,030 She's turning over. She's turning over. 196 00:12:01,210 --> 00:12:03,870 Okay. All right, guys. Look, enough is enough. 197 00:12:04,370 --> 00:12:06,310 Please, let's give Ingrid some privacy. 198 00:12:07,290 --> 00:12:08,950 Ingrid. Hot name. 199 00:12:09,970 --> 00:12:13,010 No wonder you haven't been playing basketball after school. 200 00:12:13,290 --> 00:12:15,290 Yeah, I'm surprised she even showed up for school. 201 00:12:16,030 --> 00:12:19,110 Wait, look. She's getting up. She's coming this way. Okay, be cool. Be cool. 202 00:12:21,030 --> 00:12:21,529 Oh, 203 00:12:21,530 --> 00:12:28,750 hello, 204 00:12:28,990 --> 00:12:31,930 Ingrid. I didn't know you were sunbathing in our backyard. 205 00:12:32,430 --> 00:12:34,050 Oh, it's getting hot out there. 206 00:12:34,310 --> 00:12:35,310 Yeah, and here, too. 207 00:12:37,910 --> 00:12:38,910 Rickard, he's your friend? 208 00:12:39,090 --> 00:12:40,650 Yeah, we're very close. 209 00:12:40,970 --> 00:12:42,270 We share everything. 210 00:12:42,570 --> 00:12:47,760 Oh. Well, Ingrid, these are my much younger, more immature friends who are 211 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 leaving. Right, guys? 212 00:12:48,980 --> 00:12:52,680 Ingrid, that's a Swedish name, isn't it? I just want to say that ABBA is one of 213 00:12:52,680 --> 00:12:53,680 my favorite groups. 214 00:12:54,880 --> 00:12:57,280 I eat nothing but Swedish meatballs. I know you have. 215 00:12:57,480 --> 00:12:58,680 Be on board! 216 00:13:01,700 --> 00:13:02,700 Oh, kids. 217 00:13:03,900 --> 00:13:05,960 Well, I better go change. 218 00:13:06,980 --> 00:13:08,380 I'll get some more sun tomorrow. 219 00:13:08,700 --> 00:13:09,700 What time? 220 00:13:13,000 --> 00:13:14,380 I said that's fine. Fine. 221 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 Moron. 222 00:13:34,260 --> 00:13:35,800 Oh, hello, Ingrid. 223 00:13:36,420 --> 00:13:37,660 I didn't know you were up. 224 00:13:37,880 --> 00:13:38,659 Hi, Rick. 225 00:13:38,660 --> 00:13:39,740 You want some cocoa? 226 00:13:40,200 --> 00:13:41,420 Cocoa? Sure. 227 00:13:42,410 --> 00:13:44,650 I haven't had any of that stuff since I was a kid. 228 00:13:46,090 --> 00:13:48,150 Really? What are you doing up tonight? 229 00:13:49,170 --> 00:13:50,170 I don't know. 230 00:13:51,030 --> 00:13:53,010 I've been having trouble sleeping last few nights. 231 00:13:54,090 --> 00:13:55,250 Something bothering you? 232 00:13:56,950 --> 00:13:57,950 No. 233 00:13:59,170 --> 00:14:00,250 What could bother me? 234 00:14:02,430 --> 00:14:08,790 You see, Ingrid, I was up late reading this book on my legs class and... My 235 00:14:08,790 --> 00:14:09,790 English class. 236 00:14:10,370 --> 00:14:11,370 English. 237 00:14:13,130 --> 00:14:17,950 You see, I have to write this book report, but the love story seems a 238 00:14:17,950 --> 00:14:18,950 unreal. 239 00:14:19,230 --> 00:14:20,590 Unreal? Yeah. 240 00:14:21,830 --> 00:14:25,790 I mean, do you think that a person could fall in love with another after just a 241 00:14:25,790 --> 00:14:26,790 couple of days? 242 00:14:29,590 --> 00:14:31,610 Yeah, it happens all the time. 243 00:14:33,010 --> 00:14:37,630 Yeah, but even if they have different backgrounds, different ages? 244 00:14:39,470 --> 00:14:40,470 Yeah. 245 00:14:41,110 --> 00:14:42,110 Yeah. 246 00:14:45,890 --> 00:14:48,030 Yeah? Would you like me to warm up your cocoa? 247 00:14:49,010 --> 00:14:51,710 I think you just did. 248 00:14:55,870 --> 00:14:57,590 Oh, I thought I heard voices. 249 00:14:57,810 --> 00:14:59,430 What are you two doing up at this hour? 250 00:14:59,630 --> 00:15:00,630 Nothing, nothing. 251 00:15:00,750 --> 00:15:04,550 We both got hungry at the same time, that's all. No big deal. But not 252 00:15:04,750 --> 00:15:05,750 No. 253 00:15:06,670 --> 00:15:09,830 Well, I think I'm ready to, uh... How do you say it? 254 00:15:10,250 --> 00:15:11,250 Hit the bag. 255 00:15:13,160 --> 00:15:14,039 Oh, thank you. 256 00:15:14,040 --> 00:15:15,820 Good night, Mrs. Stratton. Good night. 257 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 Good night, Rick. 258 00:15:19,220 --> 00:15:20,220 Good night, Ing. 259 00:15:22,640 --> 00:15:26,380 Uh, Rick, I've noticed you've grown quite fond of Ing. 260 00:15:27,780 --> 00:15:29,460 Kate, she's very likable. 261 00:15:29,860 --> 00:15:30,860 Oh, that's true. 262 00:15:31,740 --> 00:15:33,180 She's also very attractive. 263 00:15:35,280 --> 00:15:36,280 Attractive? 264 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 She's beautiful. 265 00:15:46,990 --> 00:15:47,990 Edward, pay attention. 266 00:15:48,670 --> 00:15:49,670 This is important. 267 00:15:49,910 --> 00:15:51,790 Honey, you told me about all this last night. 268 00:15:53,150 --> 00:15:55,270 Edward, we're talking about little Ricky. 269 00:15:58,330 --> 00:16:03,150 Little Ricky is 16 years old, Kate. He's bound to have some crushes. Well, I 270 00:16:03,150 --> 00:16:04,930 think this is a little more than a crush. 271 00:16:05,350 --> 00:16:07,310 Okay, so he has a thing for Ing. 272 00:16:09,250 --> 00:16:13,450 I think this thing could get out of hand and become a real problem. I mean, 273 00:16:13,470 --> 00:16:15,610 after all, we are living under the same roof. 274 00:16:15,920 --> 00:16:18,680 Honey, what do you want me to do about it? Well, talk to her. 275 00:16:18,920 --> 00:16:22,360 Well, all you have to do is tell Ingrid how Rick feels about her, and then maybe 276 00:16:22,360 --> 00:16:24,040 she'll be careful not to encourage him. 277 00:16:24,300 --> 00:16:26,600 I have a better idea. Why don't you talk to her? 278 00:16:27,200 --> 00:16:29,320 Because I promised to take Ricky shopping. 279 00:16:31,700 --> 00:16:35,040 Besides, I didn't hire her. You did. 280 00:16:50,810 --> 00:16:53,630 Ingrid? Ja, Mrs. Stratton. What can I do for you? 281 00:16:55,210 --> 00:16:56,970 Mrs. Stratton, did she leave yet? 282 00:16:57,290 --> 00:16:58,310 Ja, just now. 283 00:16:58,510 --> 00:16:59,510 With Rick. 284 00:16:59,930 --> 00:17:00,930 Oh. 285 00:17:01,590 --> 00:17:02,590 Anything else? 286 00:17:04,170 --> 00:17:05,170 No. 287 00:17:05,630 --> 00:17:06,630 Nothing. 288 00:17:07,869 --> 00:17:09,069 No, there is something. 289 00:17:10,310 --> 00:17:17,150 Ingrid, I think it's important to tell you that... you're doing one 290 00:17:17,150 --> 00:17:18,150 heck of a job. 291 00:17:18,730 --> 00:17:19,730 Heck of a? 292 00:17:21,450 --> 00:17:24,130 Yeah, good, great, fantastic. 293 00:17:24,630 --> 00:17:27,170 Oh, thank you, thank you, Mr. Stanton. 294 00:17:27,410 --> 00:17:32,210 Yeah, but there's a little something going on here between you and... 295 00:17:32,210 --> 00:17:38,290 And I think we should discuss it. 296 00:17:39,290 --> 00:17:40,290 Yeah? 297 00:17:40,830 --> 00:17:44,190 Well, it has to do with feelings. 298 00:17:45,610 --> 00:17:47,150 Personal feelings. 299 00:17:52,750 --> 00:17:58,810 Let's face it, Ingrid. Sometimes people have feelings that come from being 300 00:17:58,810 --> 00:18:04,810 thrown together in a situation, and those feelings aren't really real. 301 00:18:05,610 --> 00:18:09,130 But my feelings are really real. 302 00:18:09,930 --> 00:18:10,930 What? 303 00:18:11,930 --> 00:18:13,790 You feel the same way? 304 00:18:14,330 --> 00:18:15,810 Yeah, yeah. 305 00:18:16,010 --> 00:18:17,950 What about the age difference? 306 00:18:18,890 --> 00:18:21,210 That is not important to me. 307 00:18:21,900 --> 00:18:23,820 Only the love that I feel. 308 00:18:25,060 --> 00:18:26,440 Oh, my gosh. 309 00:18:26,660 --> 00:18:28,740 Oh, my gosh, too. 310 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 Hey, bud. 311 00:18:40,300 --> 00:18:41,300 Hi, 312 00:18:44,060 --> 00:18:45,260 Dad. Ingrid. 313 00:18:46,260 --> 00:18:47,260 Ingrid. 314 00:18:49,740 --> 00:18:51,720 Edward, did you have your little talk with Ingrid? 315 00:18:52,560 --> 00:18:54,460 Yes, I had my little talk with Ingrid. 316 00:18:55,560 --> 00:18:57,560 So we don't have to worry about Rick anymore. 317 00:19:01,840 --> 00:19:04,380 Dad, where's Ingrid? I want to show her my new jacket. 318 00:19:04,660 --> 00:19:08,380 She's upstairs, Rick. Rick, before you go up there, can I talk to you for a 319 00:19:08,380 --> 00:19:11,760 minute? Can't wait, Dad. No, it can't, son. I have to tell you something. 320 00:19:17,640 --> 00:19:18,640 Ingrid? 321 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 Hello, Rick. 322 00:19:22,220 --> 00:19:23,460 What's the suitcase for? 323 00:19:25,440 --> 00:19:27,580 What's going on? Kate, what did you say to her? 324 00:19:27,920 --> 00:19:29,640 Kate had nothing to do with this. 325 00:19:29,900 --> 00:19:30,900 It is true, Rick. 326 00:19:32,140 --> 00:19:33,660 I'm leaving because I want to. 327 00:19:35,980 --> 00:19:36,980 Why? 328 00:19:40,220 --> 00:19:43,980 Remember what I said about age making no difference? 329 00:19:45,240 --> 00:19:46,500 Well, I was wrong. 330 00:19:47,240 --> 00:19:48,500 It does make a difference. 331 00:19:50,700 --> 00:19:54,140 Kate, why don't we step into the other room for just a moment? 332 00:19:54,640 --> 00:19:55,640 Good idea. 333 00:19:59,900 --> 00:20:01,120 Ingrid, you can't go. 334 00:20:01,440 --> 00:20:02,440 I have to. 335 00:20:02,740 --> 00:20:03,920 It's better for everyone. 336 00:20:04,260 --> 00:20:05,260 It's not better for me. 337 00:20:06,760 --> 00:20:09,220 Rick, remember our favorite movie? 338 00:20:10,340 --> 00:20:11,340 Casablanca? 339 00:20:12,600 --> 00:20:16,000 Remember how it ended with Ingrid Bergman saying goodbye? 340 00:20:16,910 --> 00:20:18,350 Well, I hated that ending. 341 00:20:20,150 --> 00:20:26,550 Well, when a woman has strong feelings for a man, and she knows that 342 00:20:26,550 --> 00:20:28,430 nothing could ever come of it, 343 00:20:29,410 --> 00:20:33,270 it's better that she leaves and take all her strong feelings with her. 344 00:20:35,730 --> 00:20:37,410 What about my strong feelings? 345 00:20:39,830 --> 00:20:44,550 You are so very young, and you will have many, many girlfriends to love you. 346 00:20:45,520 --> 00:20:47,300 And then you will forget about me. 347 00:20:51,900 --> 00:20:53,100 Where is my taxi? 348 00:21:02,140 --> 00:21:03,840 Ingrid, I'm never going to forget you. 349 00:21:06,180 --> 00:21:08,180 And I will never forget you. 350 00:21:12,880 --> 00:21:14,280 You are... 351 00:21:14,600 --> 00:21:15,600 One heck of a guy. 352 00:21:28,740 --> 00:21:30,000 They're just looking at you, kid. 24605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.