All language subtitles for Silver Spoons s05e01 Whos the Boss
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:05,540
We're going to find
2
00:00:05,540 --> 00:00:19,440
our
3
00:00:19,440 --> 00:00:22,020
way together,
4
00:00:23,740 --> 00:00:26,500
taking the time each day.
5
00:00:29,290 --> 00:00:33,890
To learn all about those things you just
can't find.
6
00:00:35,070 --> 00:00:37,790
Let's go together.
7
00:00:39,610 --> 00:00:41,950
You and I together.
8
00:00:42,190 --> 00:00:44,590
We're going to find our way.
9
00:01:10,540 --> 00:01:11,620
Send Mrs. Stratton in.
10
00:01:13,960 --> 00:01:18,260
You wanted to speak to me? I finally
decided to tackle these employee
11
00:01:18,260 --> 00:01:22,340
forms. Oh, that's wonderful. It's about
time.
12
00:01:22,540 --> 00:01:24,260
Your employees like to know where they
stand.
13
00:01:24,620 --> 00:01:26,220
Guess who's the first person to be
evaluated?
14
00:01:27,180 --> 00:01:31,060
Me? Well, like you said, my employees
like to know where they stand. Sit down.
15
00:01:34,560 --> 00:01:36,740
Initiative. You score a big ten.
16
00:01:38,220 --> 00:01:39,680
Leadership, also ten.
17
00:01:40,640 --> 00:01:41,880
Organization, nine.
18
00:01:44,700 --> 00:01:45,700
Legs, 15.
19
00:01:47,440 --> 00:01:48,440
Edward.
20
00:01:49,880 --> 00:01:51,380
Cooperation, seven.
21
00:01:51,820 --> 00:01:55,100
Seven? Well, it's basic, Kate. You don't
take orders well and you ask questions
22
00:01:55,100 --> 00:01:56,100
all the time.
23
00:01:56,220 --> 00:01:57,220
Well, what's wrong with that?
24
00:01:57,540 --> 00:01:58,540
See?
25
00:01:59,400 --> 00:02:04,920
Anyway, this report merely confirms what
I have suspected all along.
26
00:02:05,900 --> 00:02:06,900
What's that?
27
00:02:06,920 --> 00:02:08,900
That you are an excellent executive.
28
00:02:10,780 --> 00:02:15,360
Oh. But you know, Kate, the lifeblood of
a toy company is new ideas, and we
29
00:02:15,360 --> 00:02:16,900
can't afford to sit back and relax.
30
00:02:20,120 --> 00:02:24,560
And as you also know, the head of
research and development has been vacant
31
00:02:24,560 --> 00:02:29,520
months now. Now, to fill that spot, we
need someone with flair and imagination.
32
00:02:30,620 --> 00:02:33,620
And I think I know the perfect person.
33
00:02:34,380 --> 00:02:35,380
Me.
34
00:02:39,530 --> 00:02:43,090
Well, of course. I started out creating
toys. That's where I belong.
35
00:02:44,210 --> 00:02:49,130
You know, Kate, I come into this office
and I feel as out of place as a clown at
36
00:02:49,130 --> 00:02:50,190
a board of directors meeting.
37
00:02:50,590 --> 00:02:54,350
Well, that's not surprising. At the last
meeting, you did serve them coffee and
38
00:02:54,350 --> 00:02:55,350
dribble cups.
39
00:02:57,530 --> 00:02:58,810
Yeah, that was a good one.
40
00:02:59,230 --> 00:03:00,230
Well,
41
00:03:01,450 --> 00:03:03,910
I think it's important for me to go back
into development.
42
00:03:04,210 --> 00:03:05,590
But who's going to run the company?
43
00:03:09,360 --> 00:03:10,880
No. Yes.
44
00:03:12,880 --> 00:03:15,360
Your evaluation form says you'd be
perfect.
45
00:03:15,840 --> 00:03:17,760
Even though I got a seven for taking
orders?
46
00:03:18,200 --> 00:03:19,880
Presidents don't take orders, they give
them.
47
00:03:20,960 --> 00:03:26,800
But, President, I don't know. I mean,
it's such a big responsibility.
48
00:03:27,960 --> 00:03:29,280
Why don't you try it for six months?
49
00:03:29,740 --> 00:03:31,020
Why only six months?
50
00:03:33,060 --> 00:03:35,500
Kind of a trial period for both of us.
51
00:03:36,500 --> 00:03:37,500
Oh.
52
00:03:38,530 --> 00:03:42,550
Okay. I'll do it. Well, then it's all
settled. Yeah.
53
00:03:42,850 --> 00:03:44,450
Congratulations. Well, thank you.
54
00:03:46,070 --> 00:03:52,950
I can't believe it. Me, president. Well,
believe it, Kate. From now
55
00:03:52,950 --> 00:03:54,070
on, you're calling all the shots.
56
00:03:54,290 --> 00:03:56,230
You are running the show.
57
00:03:57,770 --> 00:03:58,770
Really?
58
00:03:59,070 --> 00:04:00,070
Really.
59
00:04:00,450 --> 00:04:02,610
Now, here's what I want you to do about
that Wexler.
60
00:04:12,560 --> 00:04:15,660
I didn't tell Becky Randkin that you
liked her. Then how'd you find out?
61
00:04:16,000 --> 00:04:18,380
Maybe it's the way you drool whenever
she walks by.
62
00:04:20,019 --> 00:04:21,640
Hey, guys, do you mind? I'm trying to
work here.
63
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
Oh, sorry, Dad.
64
00:04:24,680 --> 00:04:25,680
What are you working on?
65
00:04:25,960 --> 00:04:27,540
Oh, a new product for Eddie Toys.
66
00:04:28,100 --> 00:04:31,840
Um, I don't know how to tell you this,
Mr. Stratton, but, uh, the yo -yo's
67
00:04:31,840 --> 00:04:32,840
already been invented.
68
00:04:35,680 --> 00:04:37,040
Alfonso's helps me to think, you know.
69
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
Creativity is tough.
70
00:04:41,650 --> 00:04:43,210
Yeah, not to mention dangerous.
71
00:04:44,430 --> 00:04:48,290
Hey, maybe I could follow your dad
around instead of my Uncle Dexter.
72
00:04:48,770 --> 00:04:49,770
What are you guys talking about?
73
00:04:50,010 --> 00:04:51,530
It's our school project for economics.
74
00:04:51,790 --> 00:04:54,690
You see, each kid has to observe the
head of his household at work and then
75
00:04:54,690 --> 00:04:56,810
write a short report on it. That sounds
like fun.
76
00:04:57,050 --> 00:04:59,150
Yeah, I can hardly wait to get home.
77
00:04:59,390 --> 00:05:02,130
My Uncle Dexter's going to teach me how
to read the tax table.
78
00:05:04,550 --> 00:05:07,650
You know, son, this project of yours is
coming just at the right time, what with
79
00:05:07,650 --> 00:05:09,350
me moving into product development and
all.
80
00:05:09,920 --> 00:05:12,500
You're going to get quite an education
following the old man around.
81
00:05:12,940 --> 00:05:14,880
Dad, I was thinking, you know, I want to
follow Kate around.
82
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
Oh?
83
00:05:18,900 --> 00:05:21,980
Well, I want to be near the top where
all the really big decisions are made.
84
00:05:22,440 --> 00:05:23,440
You understand?
85
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Yeah.
86
00:05:26,480 --> 00:05:27,480
Sure.
87
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
I haven't seen you before.
88
00:05:29,280 --> 00:05:30,600
I'm Janice, Mrs.
89
00:05:30,860 --> 00:05:31,860
Stratton's new assistant.
90
00:05:32,140 --> 00:05:34,600
Oh, that's right. She said she was going
to hire a new secretary.
91
00:05:35,860 --> 00:05:36,860
Assistant.
92
00:05:41,710 --> 00:05:42,369
Excuse me.
93
00:05:42,370 --> 00:05:43,530
Do you have an appointment?
94
00:05:44,330 --> 00:05:47,410
Appointment? I don't need an
appointment. I sleep with your boss.
95
00:05:50,830 --> 00:05:52,350
Hi -ho, Prezzo. How's it going?
96
00:05:53,350 --> 00:05:55,410
Fine, except that I'm right in the
middle of a meeting.
97
00:05:55,710 --> 00:05:58,370
Oh, I'm sorry. This won't take long.
Danny, Jim, do you mind?
98
00:06:02,710 --> 00:06:06,270
Boy, every time I come in here, I can't
get over all the changes you've made.
99
00:06:06,710 --> 00:06:09,910
Well, you should have gotten over it by
now because you come in here a lot.
100
00:06:10,990 --> 00:06:14,610
Gosh, I can't believe you got rid of my
picture with the dogs playing pool.
101
00:06:16,410 --> 00:06:19,950
Edward, what is it this time?
102
00:06:22,410 --> 00:06:27,110
Presenting... Gary's Garage!
103
00:06:29,850 --> 00:06:30,850
See,
104
00:06:32,130 --> 00:06:35,390
it's a carry -along toy for young
children. You open it up and it's a
105
00:06:35,450 --> 00:06:39,290
complete with tools and workbenches, a
little miniature girly calendar.
106
00:06:42,490 --> 00:06:43,490
Kidding, no calendar.
107
00:06:43,890 --> 00:06:47,750
Anyway, there's a waiting room over
here, you see, with little greasy
108
00:06:47,750 --> 00:06:48,750
they can read.
109
00:06:49,810 --> 00:06:53,110
Cute, very cute. Yeah, well, it's all
outlined in my report.
110
00:06:53,670 --> 00:06:58,890
I think we can set up a prototype
production line. Shouldn't cost more
111
00:06:58,890 --> 00:06:59,890
,000 tops.
112
00:07:00,850 --> 00:07:04,770
Well, I'll read this, and we can talk it
over at dinner. Terrific.
113
00:07:08,370 --> 00:07:10,230
Oh, I won't be home until 7.
114
00:07:10,970 --> 00:07:11,990
No problem. I'll cook.
115
00:07:12,250 --> 00:07:14,370
Really? Sure. What's your favorite
dinner?
116
00:07:22,710 --> 00:07:23,910
We'll make it pot roast.
117
00:08:58,320 --> 00:08:59,400
Kate told you I was cooking, huh?
118
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Yeah, she did.
119
00:09:03,160 --> 00:09:07,600
What? She sure works a lot of hours.
120
00:09:08,240 --> 00:09:09,240
Yes, I know.
121
00:09:09,420 --> 00:09:12,040
Boy, it was exciting watching you work.
I was going to make a great school
122
00:09:12,040 --> 00:09:13,080
report. I bet.
123
00:09:13,320 --> 00:09:15,900
She just closed that major account
you've been after, the Corwin account.
124
00:09:16,460 --> 00:09:19,860
No, no, no, the Klaus one? No. She got
the Coughlin account?
125
00:09:20,220 --> 00:09:21,360
Yeah, yeah, that's the one.
126
00:09:22,820 --> 00:09:24,260
Really? Yeah.
127
00:09:24,700 --> 00:09:27,520
Dexter seemed pleased. He couldn't stop
saying, oh, oh, Dexter.
128
00:09:27,950 --> 00:09:34,510
big one well i'm not surprised you're
doing so well i personally groomed her
129
00:09:34,510 --> 00:09:38,590
this position dad everyone agrees that
you making her president was the best
130
00:09:38,590 --> 00:09:44,810
thing you ever did for that company well
dad i mean one of the best things
131
00:09:44,810 --> 00:09:50,670
dad what i meant was i'm gonna finish my
report now
132
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
So sorry.
133
00:10:12,960 --> 00:10:14,060
You couldn't call?
134
00:10:16,680 --> 00:10:22,180
I was going to, but one thing led to
another, and is that meat?
135
00:10:23,660 --> 00:10:24,660
It was.
136
00:10:26,960 --> 00:10:31,480
I'm sorry I was so late, but I closed
the Coughlin account.
137
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
I heard.
138
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
Congratulations.
139
00:10:37,600 --> 00:10:39,240
So, what do you think of my new toy?
140
00:10:40,300 --> 00:10:42,800
Oh, I didn't get a chance to read your
proposal.
141
00:10:44,920 --> 00:10:51,460
Fine. You can read it now while I get a
chainsaw to cut you a piece of meat.
142
00:10:53,020 --> 00:10:54,720
Could you make that to go?
143
00:10:55,540 --> 00:10:58,760
Huh? Well, I only stopped by to pick up
some papers.
144
00:10:59,340 --> 00:11:00,900
I've got to duck out for another
meeting.
145
00:11:01,200 --> 00:11:04,360
It's almost nine o 'clock. Who are you
meeting with tonight, Watchman?
146
00:11:06,000 --> 00:11:10,000
It couldn't be helped. Some Japanese
suppliers are on a layover on their way
147
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
Europe, and tonight was the only time
that I could meet with them. Honey,
148
00:11:14,000 --> 00:11:16,500
you think you're going a little
overboard with this job?
149
00:11:17,780 --> 00:11:20,400
Overboard? I'm trying to run your
company.
150
00:11:20,760 --> 00:11:22,440
I never worked hours like this.
151
00:11:22,800 --> 00:11:24,760
You also never closed the Coughlin
account.
152
00:11:25,560 --> 00:11:26,880
I shouldn't have said that.
153
00:11:27,980 --> 00:11:29,900
You wouldn't have said it if you weren't
thinking it.
154
00:11:31,100 --> 00:11:32,780
Now you're telling me how I think?
155
00:11:33,180 --> 00:11:35,620
I think I'll do my own thinking, thank
you, and you can do yours.
156
00:11:35,860 --> 00:11:37,940
Well, I think you ought to start
thinking about Rick.
157
00:11:39,140 --> 00:11:40,140
What about Rick?
158
00:11:40,420 --> 00:11:43,860
I think he hasn't noticed you've been
spending an awful lot of time at work.
159
00:11:44,180 --> 00:11:45,380
Well, did he say it bothered him?
160
00:11:45,600 --> 00:11:47,160
Not in so many words.
161
00:11:49,540 --> 00:11:53,360
But he's a 16 -year -old child, and he
needs to have you home once in a while.
162
00:11:54,280 --> 00:11:57,360
Face it, Edward, it's the 40 -year -old
child who needs me to be home.
163
00:11:57,740 --> 00:11:59,720
What? It's not Rick, it's you.
164
00:12:00,040 --> 00:12:03,290
You're the... the one that wants me here
at home curled up at your side.
165
00:12:03,550 --> 00:12:05,970
So? So, get a Cocker Spaniel.
166
00:12:12,570 --> 00:12:14,050
Want to take a ride to the pet shop?
167
00:12:24,970 --> 00:12:28,150
Could I trouble you for the cream?
168
00:12:36,680 --> 00:12:37,680
Thank you.
169
00:12:38,060 --> 00:12:39,060
Morning, Max.
170
00:12:39,260 --> 00:12:40,280
Oh, morning, Rick.
171
00:12:40,940 --> 00:12:43,580
Oh, don't forget your lunch. I made you
a sandwich with gruel today.
172
00:12:44,000 --> 00:12:45,980
Hey, you don't have to go to all that
trouble.
173
00:12:46,280 --> 00:12:47,360
No trouble at all.
174
00:12:47,840 --> 00:12:50,620
I like to take care of my home and my
family.
175
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
Ha!
176
00:12:54,480 --> 00:12:57,660
I guess now isn't a good time to ask
questions for my report, isn't it?
177
00:12:57,940 --> 00:13:00,280
Any time is a good time. Ask away.
Great.
178
00:13:00,780 --> 00:13:02,860
Okay, what is your biggest problem at
work?
179
00:13:10,000 --> 00:13:12,080
How did your meeting go with Yamaloy
Plastics?
180
00:13:12,420 --> 00:13:13,720
Oh, I'm glad you asked.
181
00:13:14,100 --> 00:13:15,280
It went very well.
182
00:13:16,080 --> 00:13:18,980
In fact, they were so impressed, they
offered me a job.
183
00:13:19,580 --> 00:13:21,280
Oops, there go your weekends.
184
00:13:23,180 --> 00:13:28,840
It was a very lucrative offer, although
it would mean my having to relocate.
185
00:13:29,460 --> 00:13:30,460
To Yokohama?
186
00:13:32,460 --> 00:13:34,300
No, to their new plant in Chicago.
187
00:13:34,800 --> 00:13:36,740
Oh, come on, Kate, wise up.
188
00:13:37,720 --> 00:13:40,300
is tricking the book. They're buttering
you up so they'll sell you more plastic.
189
00:13:40,580 --> 00:13:41,580
Oh, really?
190
00:13:41,780 --> 00:13:45,620
Well, I've got news for you. They said
that I would... Let's skip that one,
191
00:13:46,240 --> 00:13:47,240
I'm by me.
192
00:13:47,660 --> 00:13:50,000
Heard all I want to hear about Yamahoy
Plastics.
193
00:13:51,300 --> 00:13:52,500
Good morning, all.
194
00:13:53,700 --> 00:13:55,580
So, how did it go with the Yamahoy
Plastics?
195
00:13:57,320 --> 00:13:58,320
I'm leaving.
196
00:13:58,420 --> 00:13:59,580
Was it something that I said?
197
00:13:59,940 --> 00:14:01,380
I've got to go, too. I've got a meeting.
198
00:14:01,740 --> 00:14:04,840
Oh, of course. It's 8 a .m. You've
wasted half the day.
199
00:14:07,020 --> 00:14:09,460
No, just the moments I've spent with
you.
200
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
Oh, yeah!
201
00:14:20,580 --> 00:14:23,300
Dexter, things haven't been the same
since Kate became president.
202
00:14:23,620 --> 00:14:25,400
Oh, you can say that again.
203
00:14:26,300 --> 00:14:28,080
The puppet picture's looking better.
204
00:14:28,700 --> 00:14:30,780
There's a feeling of optimism in the
air.
205
00:14:31,080 --> 00:14:33,040
Ah, Dex, I wouldn't mention that to my
dad.
206
00:14:33,850 --> 00:14:36,710
I'm talking about the way they fight.
They've never fought like this before.
207
00:14:37,030 --> 00:14:40,590
A couple squabble all the time, Rick.
Don't worry about it, pal. I can't help
208
00:14:40,590 --> 00:14:43,890
it. Look, Kate came home late last
night, went straight to the guest room
209
00:14:43,890 --> 00:14:45,090
screamed. Why?
210
00:14:45,590 --> 00:14:47,230
Dad was already sleeping there.
211
00:14:55,350 --> 00:14:56,670
Ah, Edwards.
212
00:14:57,070 --> 00:14:58,610
How are things developing in
development?
213
00:14:59,230 --> 00:15:02,550
Slowly. I'm waiting for an audience with
Mrs. Stratton.
214
00:15:02,750 --> 00:15:04,780
Oh. Come on, Edward. She is the boss.
215
00:15:05,000 --> 00:15:09,520
I know. It's gone to her head, sending
out all these memos and calling
216
00:15:09,860 --> 00:15:13,960
making changes. She even took down my
picture with the dogs playing pool.
217
00:15:14,340 --> 00:15:15,340
Thank goodness.
218
00:15:16,800 --> 00:15:20,160
I thought you liked that picture. I did,
when you were the boss.
219
00:15:21,080 --> 00:15:22,660
Mr. Stratton, we'll see you now.
220
00:15:22,900 --> 00:15:23,900
It's about time.
221
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Not you.
222
00:15:25,800 --> 00:15:26,960
You. Thank you.
223
00:15:27,240 --> 00:15:28,240
I won't be a thing.
224
00:15:28,540 --> 00:15:29,540
Dexter! What?
225
00:15:29,780 --> 00:15:30,780
Sit. Why?
226
00:15:30,920 --> 00:15:32,640
Because. I'm sitting, I'm sitting.
227
00:15:34,220 --> 00:15:37,420
So that's the reason we evaluate market
trends in toys.
228
00:15:38,100 --> 00:15:40,600
I'm sorry, but I don't have all day.
229
00:15:41,580 --> 00:15:42,580
Rick.
230
00:15:42,900 --> 00:15:45,640
Are you going to make a habit of
breaking into my meetings?
231
00:15:46,340 --> 00:15:47,540
Meetings? You're talking to Rick.
232
00:15:48,060 --> 00:15:50,960
Dad, I was just getting information from
my school report. It's due tomorrow.
233
00:15:51,780 --> 00:15:56,050
Oh. Well, you'll get to see how
invaluable new products are to the
234
00:15:56,050 --> 00:16:00,970
this company, providing Madam President
has read the report on Gary's garage.
235
00:16:02,090 --> 00:16:06,270
She has. In fact, I just went over it
with the budget committee. All right.
236
00:16:06,270 --> 00:16:08,130
do we go into production with Gary's
garage?
237
00:16:09,350 --> 00:16:10,350
We don't.
238
00:16:10,510 --> 00:16:15,410
What? Look, we reviewed it carefully. It
was not dismissed lightly.
239
00:16:17,050 --> 00:16:20,130
Dismissed? It took over an hour to shoot
it down, Dad.
240
00:16:22,670 --> 00:16:25,770
The budget simply can't handle it. I
mean, we're trying to cut the fat as it
241
00:16:25,950 --> 00:16:28,490
By 22 .3%, to be exact.
242
00:16:30,510 --> 00:16:34,730
Gary's garage is not fat. Give me one
good reason why we shouldn't make it.
243
00:16:35,890 --> 00:16:40,670
Well, it costs too much. There are
similar toys already on the market.
244
00:16:40,670 --> 00:16:43,410
a poor track record with automotive
toys. I said one.
245
00:16:44,810 --> 00:16:48,170
Look, um, I think I should leave now.
No, Rick, please stay. You can see how a
246
00:16:48,170 --> 00:16:51,010
company runs aground from short
-sightedness.
247
00:16:51,210 --> 00:16:54,610
Or you can see how a company sinks under
the weight of spending too much money
248
00:16:54,610 --> 00:16:58,830
on silly whims. The only whim I ever had
was making you president.
249
00:16:59,150 --> 00:17:00,150
Is there an ancient whim?
250
00:17:01,990 --> 00:17:02,990
You're right.
251
00:17:03,250 --> 00:17:04,250
It was a whim.
252
00:17:04,450 --> 00:17:06,510
You never wanted me to run this company.
253
00:17:06,730 --> 00:17:07,730
What?
254
00:17:07,920 --> 00:17:10,619
All you wanted was someone to take care
of the little details so that you could
255
00:17:10,619 --> 00:17:11,619
play with your toys.
256
00:17:11,740 --> 00:17:13,560
Details? I made you president.
257
00:17:14,040 --> 00:17:15,300
Dad, could you please slow it down?
258
00:17:16,839 --> 00:17:21,119
You made me president in name only. All
you wanted was a figurehead to rubber
259
00:17:21,119 --> 00:17:22,119
stamp your ideas.
260
00:17:22,540 --> 00:17:25,020
And most important, get home by six.
261
00:17:25,660 --> 00:17:27,900
You never, ever took me seriously.
262
00:17:28,460 --> 00:17:29,860
Well, I know someone who will.
263
00:17:30,340 --> 00:17:32,900
Huh? Yamahoy Plastics in Chicago.
264
00:17:33,360 --> 00:17:34,500
What are you talking about?
265
00:17:34,920 --> 00:17:37,180
You can be your own president again. I
quit.
266
00:17:46,480 --> 00:17:50,020
You know, I've been thinking it over,
and I really do like that picture of the
267
00:17:50,020 --> 00:17:51,480
puppies playing pool.
268
00:17:55,240 --> 00:17:56,240
Oh, morning, Rick.
269
00:17:56,660 --> 00:17:59,400
Morning. It doesn't look like you
dressed for Chicago, Kate.
270
00:17:59,680 --> 00:18:01,760
Oh, well, those things don't happen
overnight.
271
00:18:02,240 --> 00:18:05,540
In the meantime, I've got a court book
for the entire day.
272
00:18:06,040 --> 00:18:09,220
Great. Yeah. Oh, and tonight I'll take
you out to dinner.
273
00:18:09,680 --> 00:18:12,840
Better yet, I'll cook you a meal that'll
make your head spin.
274
00:18:13,699 --> 00:18:15,240
Dad already cooked me one of those.
275
00:18:18,080 --> 00:18:22,280
I've even got some time to take you to a
museum, some art galleries, maybe catch
276
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
a ballet or two.
277
00:18:23,980 --> 00:18:24,980
Two?
278
00:18:26,900 --> 00:18:30,040
I just want to make up for some time
that I haven't been able to give you.
279
00:18:30,780 --> 00:18:33,740
Well, Kate, if you have all this extra
time, how about reading my report?
280
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
I'd love to.
281
00:18:36,040 --> 00:18:37,860
I hope you don't mind I wrote it about
Dad.
282
00:18:38,880 --> 00:18:41,420
Oh. Well, you quit, you know.
283
00:18:42,700 --> 00:18:44,440
You're right. I did quit.
284
00:18:44,740 --> 00:18:46,800
Makes perfect sense to write about your
father.
285
00:18:49,940 --> 00:18:53,780
Did he really say that I was the driving
force behind the company?
286
00:18:54,460 --> 00:18:55,920
Read on, Kate. There's more.
287
00:19:04,240 --> 00:19:06,260
Well, what do you think of my report?
288
00:19:06,920 --> 00:19:07,920
I'm confused.
289
00:19:09,140 --> 00:19:10,980
Did Kate really say I'm the...
290
00:19:11,440 --> 00:19:13,460
Driving force behind the company?
291
00:19:14,860 --> 00:19:16,400
He's there in black and white.
292
00:19:17,040 --> 00:19:19,380
Rick, I'm really enjoying this.
293
00:19:20,260 --> 00:19:21,660
Did you read this?
294
00:19:22,280 --> 00:19:23,280
Uh -huh.
295
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
Fabulous report.
296
00:19:26,180 --> 00:19:28,280
Thanks. I'm going to get my books now.
297
00:19:30,220 --> 00:19:34,240
You know, I've been thinking... You
first.
298
00:19:34,940 --> 00:19:36,920
No, you first.
299
00:19:38,620 --> 00:19:40,560
Ah, well, it, um...
300
00:19:41,480 --> 00:19:46,280
It occurs to me that I've been
overreacting.
301
00:19:47,860 --> 00:19:49,240
Well, maybe we both have.
302
00:19:49,700 --> 00:19:51,340
No, no, no. I've been worse.
303
00:19:52,820 --> 00:19:53,940
Okay, you've been worse.
304
00:19:58,220 --> 00:20:00,600
Maybe I was trying to have my cake and
eat it, too.
305
00:20:01,780 --> 00:20:05,740
Having fun noodling with my toys and
expecting you to run the company and the
306
00:20:05,740 --> 00:20:10,300
house. playing the neglected husband,
acting like a jerk, and you can stop me
307
00:20:10,300 --> 00:20:11,300
anytime you want to.
308
00:20:15,320 --> 00:20:16,320
Ruth.
309
00:20:23,820 --> 00:20:24,820
Ruth.
310
00:20:28,360 --> 00:20:35,260
How can I be mad at anyone who
311
00:20:35,260 --> 00:20:36,239
calls me the...
312
00:20:36,240 --> 00:20:37,960
Driving force behind the company.
313
00:20:39,020 --> 00:20:41,000
I thought you said that about me.
314
00:20:48,460 --> 00:20:53,020
For a kid who hates homework, he sure
been busy.
315
00:20:54,420 --> 00:20:56,120
Yeah, he wrote two separate reports.
316
00:20:56,860 --> 00:20:57,860
Oh, Rick!
317
00:20:59,360 --> 00:21:03,100
Okay, Dad, maybe you didn't say she was
the driving force, but you have to admit
318
00:21:03,100 --> 00:21:04,400
she did a fabulous job.
319
00:21:05,149 --> 00:21:06,290
I never said you did.
320
00:21:07,730 --> 00:21:08,730
Come, come.
321
00:21:08,830 --> 00:21:11,970
Today's the day business week is doing a
cover story on Eddie Toys. Come on,
322
00:21:11,970 --> 00:21:12,970
Edward.
323
00:21:14,730 --> 00:21:16,050
No, Dex, you don't want me.
324
00:21:16,330 --> 00:21:17,330
I beg your pardon?
325
00:21:17,370 --> 00:21:18,370
You want the press.
326
00:21:22,450 --> 00:21:23,450
Well,
327
00:21:24,010 --> 00:21:26,410
I'm not going to need this report on
you, Dad.
24530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.