All language subtitles for Silver Spoons s04e23 Rick at 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,269 --> 00:00:26,370 Together, we're making the time we stay. 2 00:00:29,230 --> 00:00:33,670 To learn all about those things you just can't find. 3 00:00:34,990 --> 00:00:38,170 To build a boat together. 4 00:00:39,610 --> 00:00:41,870 You and I together. 5 00:01:02,700 --> 00:01:03,700 No way to eat breakfast. 6 00:01:04,040 --> 00:01:05,840 It is if you want to get to English early. 7 00:01:06,240 --> 00:01:07,460 Oh, what are you studying? 8 00:01:08,140 --> 00:01:09,140 Nicole Desmond. 9 00:01:10,660 --> 00:01:13,720 I hope you're doing better with Nicole than you are with geometry. 10 00:01:14,120 --> 00:01:15,120 Not really. 11 00:01:15,260 --> 00:01:18,220 I've been trying to invite her to my birthday party, but every time I get 12 00:01:18,220 --> 00:01:19,460 her, I get so flustered. 13 00:01:20,700 --> 00:01:21,700 You see what I mean? 14 00:01:23,920 --> 00:01:25,200 Why don't you send her an invitation? 15 00:01:25,640 --> 00:01:28,680 Oh, sure, Dad, with bunnies and clowns. Yeah. 16 00:01:29,700 --> 00:01:30,700 I know what I'll do. 17 00:01:31,080 --> 00:01:32,500 I'll make my own invitation at school. 18 00:01:32,940 --> 00:01:33,940 See you later. 19 00:01:34,660 --> 00:01:35,660 Bye -bye. Bye. 20 00:01:39,600 --> 00:01:40,660 Almost 16. 21 00:01:41,860 --> 00:01:44,540 Look at him. He's running around, dating girls. 22 00:01:45,780 --> 00:01:49,640 When I was 16, I was just trying to figure out how my slinky worked. 23 00:01:53,020 --> 00:01:54,820 I've got to get him something special. 24 00:01:55,320 --> 00:01:57,160 Yeah, 16 is an important birthday. 25 00:01:58,350 --> 00:02:00,830 It's a milestone, Kate. It's when a boy becomes a man. 26 00:02:01,270 --> 00:02:03,690 That may explain why he wants Nicole Desmond. 27 00:02:04,390 --> 00:02:05,470 Good morning, all. 28 00:02:05,790 --> 00:02:06,790 Hi, Dexter. 29 00:02:08,690 --> 00:02:11,270 Would you like some coffee? Oh, no, thanks. It'll make me too nervous. 30 00:02:11,630 --> 00:02:14,890 Boy, traffic on that expressway was just bumper to bumper. 31 00:02:15,090 --> 00:02:18,290 Such screaming and cursing and yelling. And that was just me. 32 00:02:21,530 --> 00:02:22,530 What's with him? 33 00:02:22,990 --> 00:02:26,290 Rick's birthday. This Saturday. And he still doesn't know what to get him. 34 00:02:26,620 --> 00:02:28,660 Why don't you just give him what I give Alfonso every year? 35 00:02:29,080 --> 00:02:32,280 Dexter, I don't think I'll give Rick a subscription to the Wall Street Journal. 36 00:02:32,860 --> 00:02:33,860 You should tell him. 37 00:02:34,040 --> 00:02:36,140 I just dropped by. I'm on my way to the dealer. 38 00:02:37,100 --> 00:02:38,900 Dealer? Feast your eyes on this. 39 00:02:39,820 --> 00:02:40,820 A Porsche. 40 00:02:40,980 --> 00:02:41,980 That's Porsche. 41 00:02:42,960 --> 00:02:43,960 Sorry. 42 00:02:45,200 --> 00:02:46,720 It's fully loaded to the max, babe. 43 00:02:48,520 --> 00:02:52,660 Babe? I never even heard of a 12 -speaker stereo, but I got one. 44 00:02:53,020 --> 00:02:56,000 I won't even ask you how much you're going to pay for your Porsche. 45 00:02:56,599 --> 00:03:00,020 Ah, thank you. I appreciate that. You know, some clients would wonder whether 46 00:03:00,020 --> 00:03:01,800 accountants get the money to pay for such a car. 47 00:03:02,100 --> 00:03:03,100 Toodle -oo. 48 00:03:05,640 --> 00:03:07,340 You know what we should do some night this week? 49 00:03:07,660 --> 00:03:09,200 Stay home and audit our books. 50 00:03:13,840 --> 00:03:16,080 Here you go, guys. One for each of you. 51 00:03:16,580 --> 00:03:17,559 What are these? 52 00:03:17,560 --> 00:03:18,820 Come on, read them. Find out. 53 00:03:20,980 --> 00:03:22,380 What? Birthday party. 54 00:03:23,100 --> 00:03:25,530 When? Saturday, 8 p .m. Where? 55 00:03:25,950 --> 00:03:26,950 Stratton residence. 56 00:03:27,090 --> 00:03:28,270 Why? Why not? 57 00:03:30,330 --> 00:03:32,250 You already invited us two weeks ago. 58 00:03:32,570 --> 00:03:34,590 Well, this makes it official. Can you guys come? 59 00:03:35,070 --> 00:03:36,450 Do I have to bring a present? 60 00:03:37,110 --> 00:03:38,690 No. I'll be there. 61 00:03:40,170 --> 00:03:41,170 How about you, Brad? 62 00:03:41,510 --> 00:03:45,430 Well, I don't know. Birthday parties don't go along with the bad boy rebel 63 00:03:45,430 --> 00:03:46,430 I'm trying to build. 64 00:03:46,910 --> 00:03:50,730 We're going to have your favorite ice cream, Tutti Frutti Ripple. Count me in. 65 00:03:54,299 --> 00:03:55,299 Thanks, Jimmy. 66 00:03:55,420 --> 00:03:56,420 That's Timmy. 67 00:03:57,040 --> 00:03:58,040 Close enough. 68 00:04:00,600 --> 00:04:02,680 So, Rick, what do you want for your birthday? 69 00:04:02,980 --> 00:04:04,340 I think he's looking at it. 70 00:04:05,980 --> 00:04:07,160 Oh, Nicole Desmond. 71 00:04:07,380 --> 00:04:08,980 Why don't you invite her to your party? 72 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 Maybe I will. 73 00:04:11,180 --> 00:04:13,120 Then what are you waiting for? Go get her. 74 00:04:13,620 --> 00:04:17,399 Guys, guys, I was going to mail her one. So you just saved yourself 22 cents. 75 00:04:18,720 --> 00:04:19,779 Yeah, right. 76 00:04:21,320 --> 00:04:22,460 If I can get through. 77 00:04:24,620 --> 00:04:25,620 Hi, Nicole. 78 00:04:28,320 --> 00:04:31,740 Huh? Do you know how long it took me to learn that trick? 79 00:04:53,480 --> 00:04:56,500 Stopping my geometry notes? Not yet. Listen, I'll get them back to you as 80 00:04:56,500 --> 00:04:58,360 as I can. Oh, don't run my account. 81 00:04:58,640 --> 00:04:59,640 Right. 82 00:05:04,600 --> 00:05:06,460 Hi. Morning, class. 83 00:05:06,940 --> 00:05:07,940 Good morning. 84 00:05:09,380 --> 00:05:15,300 As you recall, yesterday we were discussing the Renaissance poets and 85 00:05:15,300 --> 00:05:16,720 of poetic imagery. 86 00:05:17,240 --> 00:05:19,500 Today, we turn to the Romantics. 87 00:05:20,000 --> 00:05:25,680 Now, please, pay close attention to the three major factors of romantic 88 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 literature. 89 00:05:27,240 --> 00:05:28,240 Construction. 90 00:05:38,120 --> 00:05:39,120 Melody. 91 00:05:40,860 --> 00:05:42,420 And imagery. 92 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 Now, 93 00:05:44,840 --> 00:05:51,660 Byron is a very... good example of these three. You know, there's a great 94 00:05:51,660 --> 00:05:56,640 deal of freedom in Byron's poems, and there's a great deal of alliteration and 95 00:05:56,640 --> 00:05:58,100 meter. Brad. 96 00:06:02,980 --> 00:06:03,980 Brad. 97 00:06:09,100 --> 00:06:15,600 Now, make no mistake, Langford. 98 00:06:18,510 --> 00:06:19,510 passing a note. 99 00:06:19,970 --> 00:06:25,490 Uh, no, sir. I was just setting my watch to the school clock because, well, I 100 00:06:25,490 --> 00:06:27,970 believe there's nothing more unforgivable than tardiness. 101 00:06:28,790 --> 00:06:30,370 It's getting pretty deep in here. 102 00:06:31,970 --> 00:06:36,550 Now, let's take a look at one of Byron's poems, and I want you to listen to the 103 00:06:36,550 --> 00:06:40,290 symphonic musical effect of the words. 104 00:06:40,930 --> 00:06:45,770 Here's midnight, but it is not dark within thy spacious St. Mark. 105 00:06:46,270 --> 00:06:51,210 The light's within, The lights without shine above the rebel route. 106 00:06:51,410 --> 00:06:56,510 The brazen steeds are glittering o 'er the holy building's messy door. 107 00:07:01,330 --> 00:07:03,130 Rick! Rick! 108 00:07:04,510 --> 00:07:06,650 Easy, babe. I won't run away. 109 00:07:08,050 --> 00:07:09,550 I got your invitation. 110 00:07:09,810 --> 00:07:11,630 I don't know what to say. 111 00:07:12,370 --> 00:07:13,430 How about yet? 112 00:07:20,360 --> 00:07:21,360 A hundred will do. 113 00:07:22,520 --> 00:07:24,240 Oh, I can't wait to go. 114 00:07:24,780 --> 00:07:26,860 So tired of dating boys. 115 00:07:28,800 --> 00:07:30,140 I need a man. 116 00:07:31,740 --> 00:07:36,000 A full -grown, fully matured, 16 -year -old man. 117 00:07:37,300 --> 00:07:39,200 How can I ever thank you? 118 00:07:40,240 --> 00:07:41,320 We'll think of something. 119 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 Who's talking? 120 00:07:46,160 --> 00:07:47,640 We are. Oh. 121 00:07:49,070 --> 00:07:50,070 Sorry, Stratton. 122 00:07:52,250 --> 00:07:55,550 I want to know something. We're not done yet. Well, take your time. 123 00:07:57,210 --> 00:07:59,750 Rick's inviting me to his birthday party. 124 00:07:59,990 --> 00:08:00,990 Well, I hope you said yes. 125 00:08:02,070 --> 00:08:03,470 A thousand times. 126 00:08:03,930 --> 00:08:07,850 Well, that's the first smart thing I've seen you do in this class. 127 00:08:09,330 --> 00:08:13,530 Are you done yet? Oh, sorry. I was just getting ready to hand out the homework 128 00:08:13,530 --> 00:08:15,750 assignment. But, of course, you don't have to do it, Stratton. 129 00:08:16,230 --> 00:08:17,230 All right. 130 00:08:18,680 --> 00:08:19,680 Party's a Saturday. 131 00:08:19,960 --> 00:08:20,960 You be there. 132 00:08:21,220 --> 00:08:23,060 Oh, I will, I will, I will. 133 00:08:24,680 --> 00:08:26,640 Now I'm going to kiss you on the mouth, babe. 134 00:08:30,540 --> 00:08:31,540 Why? 135 00:08:32,580 --> 00:08:33,580 Because it's there. 136 00:08:47,820 --> 00:08:49,940 Mission accomplished, dude. All right. 137 00:08:50,920 --> 00:08:53,300 Geometry notes delivered by Brad Express. 138 00:08:55,200 --> 00:08:56,200 Geometry notes. 139 00:08:57,920 --> 00:09:01,960 Oh, Rick, I'd love to come to your birthday party and be your date. 140 00:09:20,840 --> 00:09:23,520 That's what the soccer coach told him to build his strength up. He spends all 141 00:09:23,520 --> 00:09:25,060 his time at the YMCA. I know. 142 00:09:25,720 --> 00:09:26,720 That's it, Kate. 143 00:09:27,380 --> 00:09:30,240 What? I know what to give Rick for a birthday present. 144 00:09:30,740 --> 00:09:31,960 A YMCA? 145 00:09:33,280 --> 00:09:36,340 No, a Nautilus exercising machine. 146 00:09:37,060 --> 00:09:40,100 Oh, what a great idea. At least it'll fit in the garage. 147 00:09:41,200 --> 00:09:42,800 I'm going to order one right now. 148 00:09:51,180 --> 00:09:52,840 I'm joining the French Foreign Legion. 149 00:09:54,300 --> 00:09:56,260 You'll hate the food. Too sandy. 150 00:09:56,780 --> 00:09:59,880 No jokes, okay, Dad? They're almost as bad as your suggestions. 151 00:10:00,300 --> 00:10:01,300 What suggestions? 152 00:10:01,780 --> 00:10:04,360 Like the one this morning, that I sent an invitation to Nicole. 153 00:10:05,180 --> 00:10:06,180 That didn't work. 154 00:10:06,620 --> 00:10:10,600 Dad, I passed the invitation to Brad, but he messed up. He gave the invitation 155 00:10:10,600 --> 00:10:12,160 to Julie Warren instead. 156 00:10:12,600 --> 00:10:14,380 Uh -oh. The wrong girl? 157 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 Is she ever. 158 00:10:17,640 --> 00:10:20,440 Guys, what am I going to do? Julie seems to be my date for the most important 159 00:10:20,440 --> 00:10:21,940 birthday of my entire life. 160 00:10:22,420 --> 00:10:23,560 Why didn't you tell her the truth? 161 00:10:23,900 --> 00:10:26,360 I couldn't, Dad. She was so happy. 162 00:10:28,240 --> 00:10:31,700 Well, sooner or later, she's going to know that that invitation wasn't meant 163 00:10:31,700 --> 00:10:34,560 her. The longer you wait, the more it's going to hurt when you do tell her the 164 00:10:34,560 --> 00:10:36,840 truth. Okay, okay, I'll tell her the truth. 165 00:10:37,640 --> 00:10:40,140 The party's been canceled because I'm having heart surgery. 166 00:10:42,840 --> 00:10:43,840 Mumps. 167 00:10:44,240 --> 00:10:45,240 Measles. 168 00:10:46,920 --> 00:10:47,920 Athlete's foot. 169 00:10:52,800 --> 00:10:54,000 Hey, Rick. Hey, Tim. 170 00:10:57,320 --> 00:10:58,320 Hi. 171 00:11:00,660 --> 00:11:03,140 You're getting better. You only dropped two this time. 172 00:11:03,620 --> 00:11:05,180 Yeah, well, I've been working on it. 173 00:11:07,400 --> 00:11:09,240 So, I heard you're having a birthday party. 174 00:11:09,460 --> 00:11:11,180 Sounds like it's going to be a lot of fun. 175 00:11:11,800 --> 00:11:12,960 Yeah, well, I hope so. 176 00:11:14,160 --> 00:11:16,280 Hey, I don't suppose you'd like to stop by? 177 00:11:16,750 --> 00:11:21,230 Oh, well, gee, it's awfully short notice. I don't know if I could get a 178 00:11:22,610 --> 00:11:24,910 Well, I think I can solve that little problem. 179 00:11:25,510 --> 00:11:26,510 How? 180 00:11:26,730 --> 00:11:28,430 Look, you'll be my date. Here. 181 00:11:28,870 --> 00:11:30,690 The party's this Saturday, 8 o 'clock. 182 00:11:31,790 --> 00:11:32,790 I'll be there. 183 00:11:33,250 --> 00:11:35,750 You can come earlier, like Friday. 184 00:11:38,130 --> 00:11:39,130 See ya. 185 00:11:41,130 --> 00:11:43,430 Rick, you've hit the jackpot. 186 00:11:49,260 --> 00:11:52,880 Julie, how are you? I think I should talk to you. I bought my party dress. 187 00:11:53,500 --> 00:11:55,680 You didn't. I did. It's blue. 188 00:11:56,680 --> 00:11:59,820 I hope it won't clash with anything that you're wearing. I can't take it back. 189 00:12:00,600 --> 00:12:01,640 You can't? 190 00:12:01,980 --> 00:12:05,180 No, we bought it on sale, although you'd never know from what we paid. 191 00:12:06,100 --> 00:12:11,480 I told my mom we shouldn't get it, but not every day that a girl gets asked out 192 00:12:11,480 --> 00:12:12,820 for the very first time. 193 00:12:17,390 --> 00:12:18,950 You've never had a date before. 194 00:12:19,350 --> 00:12:20,350 Never. 195 00:12:21,770 --> 00:12:23,310 Not even a cousin or anything? 196 00:12:25,530 --> 00:12:28,010 I was beginning to wonder if something was wrong with me. 197 00:12:28,450 --> 00:12:29,570 Until you came along. 198 00:12:30,750 --> 00:12:33,330 Now, what was it that you wanted to tell me? 199 00:12:35,030 --> 00:12:36,590 The party starts at 8. 200 00:13:01,899 --> 00:13:03,440 So, Stratton, 16. 201 00:13:03,960 --> 00:13:04,960 How's it feel? 202 00:13:05,160 --> 00:13:07,260 Brad, I told you, keep away from me. 203 00:13:08,080 --> 00:13:09,880 You're the one who went and invited Nicole. 204 00:13:10,180 --> 00:13:12,280 All I did was invite Tilly. 205 00:13:14,040 --> 00:13:18,120 I can't believe you got two dates at the same party. No wonder I look up to you. 206 00:13:19,000 --> 00:13:21,400 Would you guys knock it off? Look, I need your help. 207 00:13:22,030 --> 00:13:24,690 All right, all right. I'll take Nicole off your hands. 208 00:13:27,450 --> 00:13:31,510 Who will it be? Girl number one or girl number two? 209 00:13:37,930 --> 00:13:39,810 Hi. Nimro Uno. 210 00:13:41,130 --> 00:13:43,370 Happy birthday, Rick. Glad you could make it. 211 00:13:43,630 --> 00:13:44,870 Great. Thanks a lot. 212 00:13:46,370 --> 00:13:48,130 Hey, guys. Guys, would you mind? 213 00:13:51,790 --> 00:13:52,790 a really neat house. 214 00:13:52,910 --> 00:13:54,610 So glad you invited me. 215 00:13:58,110 --> 00:13:59,910 Guys, there's someone at the door. Would you mind? 216 00:14:00,550 --> 00:14:01,550 Sure. 217 00:14:10,430 --> 00:14:12,590 Hey, how you doing? Hey, Tim. Hi, 218 00:14:13,530 --> 00:14:14,590 birthday boy. 219 00:14:17,110 --> 00:14:18,930 Go. You came. 220 00:14:21,550 --> 00:14:22,830 Great. Thanks a lot. 221 00:14:27,490 --> 00:14:28,930 Looks like a terrific party. 222 00:14:29,430 --> 00:14:31,030 Oh, yeah, I think it's a great one. 223 00:14:35,910 --> 00:14:39,350 So, do we watch it for a while and then join in? 224 00:14:39,910 --> 00:14:41,970 I wonder how Rick's doing with his two dates. 225 00:14:43,110 --> 00:14:44,950 I hope a lot better than you're doing at cards. 226 00:14:50,220 --> 00:14:53,140 Wow, that's eleven hundred and twelve to nine. 227 00:14:55,600 --> 00:14:58,380 Edward, I hate to say this, but I'm not having much fun tonight. 228 00:14:58,800 --> 00:15:00,200 The way you play, I'm not surprised. 229 00:15:01,460 --> 00:15:02,960 That is not what I mean. 230 00:15:03,540 --> 00:15:05,660 Why are we stuck out here in the kitchen? 231 00:15:05,920 --> 00:15:09,200 Because it's a teenage party and the kids wouldn't have any fun with us 232 00:15:10,180 --> 00:15:11,700 Why don't we go to a movie? 233 00:15:11,940 --> 00:15:15,440 Because it's a teenage party and the kids would have too much fun without us 234 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 around. 235 00:15:17,480 --> 00:15:19,640 Speaking of which, I'm due for another patrol. 236 00:15:25,040 --> 00:15:26,040 Hello, 237 00:15:28,060 --> 00:15:30,240 Dexter. 238 00:15:31,380 --> 00:15:33,760 Thought you guys might want to go for a little spin in my new Porsche. 239 00:15:33,980 --> 00:15:36,480 Oh, we can't. We're chaperoning Rick's birthday party. 240 00:15:36,760 --> 00:15:38,120 35 teenagers. 241 00:15:38,540 --> 00:15:39,540 35 teenagers? 242 00:15:40,020 --> 00:15:41,020 Yeesh. 243 00:15:42,440 --> 00:15:45,420 By the way, I was petrified of getting a scratch on my new baby, so I took the 244 00:15:45,420 --> 00:15:48,140 liberty of parking my joy machine in the garage. Ah, fine. 245 00:15:48,960 --> 00:15:51,760 It's in front of some odd contraption. Looks like it's from another planet. 246 00:15:51,980 --> 00:15:53,820 Oh, that's Edward's birthday present to Rick. 247 00:15:54,100 --> 00:15:55,380 Sounds just like Edward's. 248 00:16:03,580 --> 00:16:04,940 Hiya. You having fun? 249 00:16:05,640 --> 00:16:08,100 I was until I got stuck talking to Julie. 250 00:16:08,580 --> 00:16:10,260 Well, what did you talk about? What'd she say? 251 00:16:11,100 --> 00:16:12,100 He listens to Julie. 252 00:16:12,520 --> 00:16:13,940 Well, I... Who got her anyway? 253 00:16:14,180 --> 00:16:15,740 I've got the deepest guy. 254 00:16:16,600 --> 00:16:18,500 Oh, he's around. 255 00:16:20,300 --> 00:16:21,300 What, Dad? 256 00:16:21,500 --> 00:16:22,500 What? 257 00:16:22,920 --> 00:16:24,300 Yeah, right away, Dad. 258 00:16:24,880 --> 00:16:26,280 Excuse me, guys. I'll be right back. 259 00:16:27,260 --> 00:16:28,260 Dad. 260 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 Son. 261 00:16:31,220 --> 00:16:32,520 Dad, I thought I heard you calling. 262 00:16:33,160 --> 00:16:35,620 Guess I was wrong. The old years of playing tricks on me. 263 00:16:36,080 --> 00:16:38,240 Boy, at 16, your body goes to pop, huh? 264 00:16:38,780 --> 00:16:41,250 You go ahead and have fun. Go with your friends, son. I'll be in the kitchen if 265 00:16:41,250 --> 00:16:42,250 you need me. No! 266 00:16:42,830 --> 00:16:44,390 Dad, come on. You can't go. 267 00:16:44,830 --> 00:16:45,830 Why not? 268 00:16:46,370 --> 00:16:49,870 Because of my present, Dad. You haven't given me my present. Time for my 269 00:16:49,870 --> 00:16:51,270 present. Please, Dad? 270 00:16:51,590 --> 00:16:54,330 You know, son, I was going to give it to you a little later. You sure you want 271 00:16:54,330 --> 00:16:54,809 it now? 272 00:16:54,810 --> 00:16:56,330 Yes, Dad. I really want it now. 273 00:16:56,890 --> 00:16:57,890 Please? 274 00:16:58,330 --> 00:16:59,330 Okay. 275 00:16:59,550 --> 00:17:02,550 Well, son... Hey, guys, come on. Rick's getting his present. 276 00:17:03,190 --> 00:17:04,190 Hi. 277 00:17:04,869 --> 00:17:05,869 Well, 278 00:17:06,930 --> 00:17:12,660 son, I thought long and hard... about what to get you. I know that 16th 279 00:17:12,660 --> 00:17:14,579 is a very special day in a boy's life. 280 00:17:15,780 --> 00:17:19,380 And I think I came up with something that's going to make you remember this 281 00:17:19,380 --> 00:17:20,380 for a long time. 282 00:17:21,280 --> 00:17:22,619 Your present's out in the garage. 283 00:17:25,980 --> 00:17:27,560 Really? Can't miss it. 284 00:17:28,400 --> 00:17:29,400 All right. 285 00:17:29,760 --> 00:17:31,580 Hey, hey, hold it, gang. Look. 286 00:17:32,080 --> 00:17:33,300 Look, let me check it out. 287 00:17:35,900 --> 00:17:37,240 Hey, you, Mr. Stratton. 288 00:17:37,540 --> 00:17:38,540 Hey, you, Brad. 289 00:17:39,969 --> 00:17:40,969 Where'd you get Rick? 290 00:17:42,430 --> 00:17:43,430 You'll see. 291 00:17:45,250 --> 00:17:47,090 Oh, come on. You could tell us. 292 00:17:47,790 --> 00:17:51,010 Well, let's just put it this way. It's something he'll get a lot of use out of. 293 00:17:55,170 --> 00:17:56,170 Underwear. 294 00:17:57,890 --> 00:17:58,890 What's going on? 295 00:17:59,390 --> 00:18:00,249 Where's Rick? 296 00:18:00,250 --> 00:18:01,670 He's out in the garage looking at his gift. 297 00:18:02,190 --> 00:18:06,030 Oh, I can hardly wait to see the expression on his face. Neither can I. 298 00:18:16,219 --> 00:18:17,980 Is Dad got in my puh? 299 00:18:19,680 --> 00:18:22,100 Dad, I love you. 300 00:18:24,500 --> 00:18:26,960 Well, son, I'll tell you what. 301 00:18:27,500 --> 00:18:31,560 You use that machine, and in a little while, the girls will flock to you. 302 00:18:32,560 --> 00:18:34,580 Dad, they're going to flock the first day. 303 00:18:36,380 --> 00:18:40,340 That's got all the accessories, all the options. I saw that chrome trim, dual 304 00:18:40,340 --> 00:18:41,340 pipe, stereo. 305 00:18:42,730 --> 00:18:43,970 It comes with a stereo? 306 00:18:46,030 --> 00:18:47,030 I guess. 307 00:18:48,010 --> 00:18:49,090 So what'd you get? 308 00:18:49,570 --> 00:18:55,870 Guys, my dad bought me a brand new candy apple red Porsche. 309 00:18:56,290 --> 00:18:57,290 Oh, 310 00:19:00,110 --> 00:19:05,390 son. That's a father who I love so much I could buck. 311 00:19:06,150 --> 00:19:09,330 Rick, are you talking about that car that's in the garage? 312 00:19:09,730 --> 00:19:10,730 Yeah. 313 00:19:11,410 --> 00:19:12,470 That deck. 314 00:19:12,730 --> 00:19:14,690 You bought Dexter a Porsche? 315 00:19:16,550 --> 00:19:17,990 No, of course not. 316 00:19:18,190 --> 00:19:22,530 You didn't by any chance happen to see an exercise machine in the garage? 317 00:19:23,030 --> 00:19:24,670 Yeah, yeah. What about it? 318 00:19:26,750 --> 00:19:27,870 That's your present. 319 00:19:28,690 --> 00:19:31,990 The car belongs to Dexter. He just bought it. 320 00:19:32,510 --> 00:19:33,530 Oh, no. 321 00:19:35,170 --> 00:19:41,250 You mean... I'm sorry. 322 00:19:42,960 --> 00:19:47,120 Well, hey, what would I do with it anyway? I'm too young to drive, right? 323 00:19:47,560 --> 00:19:51,020 Yeah, come on. You can use a nautilus machine the first day. 324 00:19:51,940 --> 00:19:53,400 An exercise machine. 325 00:19:53,900 --> 00:19:55,720 That's great. 326 00:19:56,720 --> 00:19:58,880 Boy, Dad, that's really fabulous. 327 00:20:00,480 --> 00:20:01,480 Glad you like it. 328 00:20:01,760 --> 00:20:02,940 It's a wonderful gift. 329 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 Thank you. 330 00:20:05,760 --> 00:20:08,280 Hey, how about some birthday cake, everybody? 331 00:20:15,789 --> 00:20:17,770 Boy, what a letdown. 332 00:20:18,390 --> 00:20:19,890 Hey, I'll get over it. 333 00:20:20,310 --> 00:20:22,210 I was talking about me. 334 00:20:23,910 --> 00:20:25,670 Yeah, well... And did you hear Julie? 335 00:20:26,010 --> 00:20:28,030 That was a wonderful gift. 336 00:20:28,590 --> 00:20:30,710 And that dress, what did she do? 337 00:20:30,910 --> 00:20:32,210 Steal a shower curtain? 338 00:20:34,830 --> 00:20:36,330 Attention, please, everybody. 339 00:20:36,750 --> 00:20:42,310 Huh? It is now time for the birthday dude to dance the birthday dance with 340 00:20:42,310 --> 00:20:43,770 dudette of his choice. 341 00:20:46,550 --> 00:20:48,770 No, no, you got to. 342 00:20:48,970 --> 00:20:49,970 Come on, birthday boy. 343 00:21:10,440 --> 00:21:11,440 You're my date, aren't you? 344 00:21:20,600 --> 00:21:21,600 It's got class. 345 00:21:24,060 --> 00:21:27,080 I thought I could show him a few things about dancing. 24082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.