All language subtitles for Silver Spoons s04e17 One for the Road 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,290 --> 00:00:26,570 Together, we're taking the time to change. 2 00:00:29,390 --> 00:00:33,530 To learn all about those things you just can't find. 3 00:00:35,170 --> 00:00:38,090 To build a group together. 4 00:01:11,850 --> 00:01:12,850 You can do it. 5 00:01:13,370 --> 00:01:14,630 Well, I don't know. 6 00:01:15,230 --> 00:01:18,870 Well, sure you can, honey. Anybody can read and count and deal blackjack. Now, 7 00:01:18,950 --> 00:01:21,590 you have a jack and a four. 8 00:01:22,250 --> 00:01:23,790 What's the rule with 14 showing? 9 00:01:28,350 --> 00:01:29,350 What do you do? 10 00:01:33,450 --> 00:01:34,450 It's up to you. 11 00:01:38,790 --> 00:01:40,030 This could take all night. 12 00:01:41,280 --> 00:01:43,880 Maybe I better call my folks and tell them not to expect me. 13 00:01:44,180 --> 00:01:45,180 That's a good idea. 14 00:01:45,960 --> 00:01:47,520 Cadet, is it okay if Greg sleeps over? 15 00:01:47,760 --> 00:01:48,940 Sure, if it's okay with his folks. 16 00:01:49,240 --> 00:01:51,980 Well, I'll call my mom and find out. May I please use your phone? 17 00:01:52,280 --> 00:01:53,400 Yeah, sure. It's in the kitchen. 18 00:01:53,660 --> 00:01:54,900 Will you excuse me, please, sir? 19 00:01:55,180 --> 00:01:56,180 Oh, sure, Greg. 20 00:02:00,060 --> 00:02:01,060 Thank you, sir. 21 00:02:05,000 --> 00:02:06,120 What's the matter with that kid? 22 00:02:07,840 --> 00:02:10,479 Nothing. He's just a rare bird called a polite teenager. 23 00:02:10,990 --> 00:02:11,990 It ain't natural. 24 00:02:13,230 --> 00:02:14,970 How come we haven't seen Greg around here before? 25 00:02:15,190 --> 00:02:18,210 He just transferred to our school last week, and I've been kind of showing him 26 00:02:18,210 --> 00:02:19,210 around. 27 00:02:19,450 --> 00:02:20,530 Seems like a nice kid. 28 00:02:21,410 --> 00:02:24,330 You know, I think I finally got the hang of it. 29 00:02:24,970 --> 00:02:26,630 But Jack is wild, right? 30 00:02:31,110 --> 00:02:34,830 Well, Mom said it's okay, and to thank you for the invitation. 31 00:02:35,150 --> 00:02:37,470 So, thank you for the invitation. 32 00:02:37,750 --> 00:02:38,750 Great. 33 00:02:39,089 --> 00:02:42,570 Well, honey, with all this excitement, I'm falling asleep. 34 00:02:44,030 --> 00:02:47,930 It's no use, Edward. I'll never learn to deal blackjack by tomorrow night. I'd 35 00:02:47,930 --> 00:02:48,930 better deal poker. 36 00:02:49,510 --> 00:02:51,670 You don't know the first thing about poker. 37 00:02:51,970 --> 00:02:53,210 Well, you can teach me. 38 00:02:56,430 --> 00:02:58,250 We're going to hit the sack, Dad, okay? Good night. 39 00:02:58,810 --> 00:03:01,610 Good night, Mr. Stratton. Good night, Mr. Stratton. Good night, Mr. Steffen. 40 00:03:01,710 --> 00:03:02,710 Good night, Marie. 41 00:03:02,750 --> 00:03:05,850 And thanks again for letting me sleep over. No problem. 42 00:03:08,520 --> 00:03:09,960 Do you have to be so polite? 43 00:03:10,260 --> 00:03:13,980 I can't help it. Old people bring out the worst in me. 44 00:03:15,260 --> 00:03:16,440 So, you like to party? 45 00:03:16,920 --> 00:03:17,839 Of course. 46 00:03:17,840 --> 00:03:18,799 Who doesn't? 47 00:03:18,800 --> 00:03:22,260 Great. Because I know this guy, and his parents have left him alone in his 48 00:03:22,260 --> 00:03:24,020 house. And he's throwing a party tonight. 49 00:03:24,280 --> 00:03:25,280 So you want to go? 50 00:03:25,540 --> 00:03:27,820 No, I've got a lacrosse game before school tomorrow. 51 00:03:28,380 --> 00:03:31,160 Well, this is going to be a very, very special party. 52 00:03:32,320 --> 00:03:33,740 What's so special about it? 53 00:03:34,020 --> 00:03:36,120 Well, if you want to find out, come with me. 54 00:03:37,160 --> 00:03:38,500 Hey, can I borrow this jacket? 55 00:03:39,020 --> 00:03:39,918 Yeah, sure. 56 00:03:39,920 --> 00:03:40,920 Excellent. 57 00:03:43,260 --> 00:03:44,600 So, are you coming? 58 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 I don't know. 59 00:03:46,760 --> 00:03:48,520 Hey, come on now. Don't be chicken. 60 00:03:49,480 --> 00:03:50,620 Greg, I'm not chicken. 61 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 Good. 62 00:03:52,660 --> 00:03:53,660 Then let's go. 63 00:03:54,880 --> 00:03:56,060 How late would we be? 64 00:03:56,520 --> 00:03:59,080 What's the difference? We sneak out, we sneak back in. 65 00:03:59,420 --> 00:04:02,240 I don't have to sneak out. If I wanted to go, I'd just ask my dad. 66 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 Are you kidding? 67 00:04:04,640 --> 00:04:07,700 No father in his right mind is going to let his kid go to this party. 68 00:04:08,920 --> 00:04:09,920 That good, huh? 69 00:04:10,620 --> 00:04:12,240 Well, have fun. 70 00:04:12,780 --> 00:04:16,260 Even if the girls do outnumber the guys five to one. 71 00:04:18,660 --> 00:04:19,660 But one. 72 00:04:20,300 --> 00:04:21,459 And maybe more. 73 00:04:23,160 --> 00:04:25,000 Well, if it means that much to you. 74 00:04:25,800 --> 00:04:31,540 What are you doing? Just in case anyone looks in on you. 75 00:04:32,780 --> 00:04:33,820 Sleep tight, Ricker. 76 00:04:34,180 --> 00:04:35,180 Marie, 77 00:04:39,600 --> 00:04:42,460 you're a lifesaver. If you weren't here for the next couple of weeks, I would be 78 00:04:42,460 --> 00:04:43,459 going crazy. 79 00:04:43,460 --> 00:04:44,860 That's why I get the big buck. 80 00:04:47,020 --> 00:04:50,720 Oh, I've got the auditors coming in. Edwards, Monte Carlo night. My Mercedes 81 00:04:50,720 --> 00:04:51,820 making funny noises. 82 00:04:52,120 --> 00:04:54,120 Yeah, life can be such a drag. 83 00:04:58,980 --> 00:04:59,959 Morning, Marie. 84 00:04:59,960 --> 00:05:01,400 Good morning, Mr. Stratton. 85 00:05:02,010 --> 00:05:04,610 Boys aren't up yet? Oh, I called them. No answer. 86 00:05:04,950 --> 00:05:06,950 Yeah, we'll let them sleep for five more minutes, huh? 87 00:05:07,210 --> 00:05:08,210 Yo! 88 00:05:08,530 --> 00:05:09,530 You want to eat? 89 00:05:09,850 --> 00:05:10,950 Get on your feet! 90 00:05:14,650 --> 00:05:15,810 That ought to wake them up. 91 00:05:17,530 --> 00:05:18,530 Woke me up. 92 00:05:24,310 --> 00:05:25,310 Coast is clear. 93 00:05:25,650 --> 00:05:26,650 Come on. 94 00:05:34,960 --> 00:05:37,000 We're home. You can open your eyes now. 95 00:05:37,460 --> 00:05:40,340 If I open my eyes, my brains will ooze out. 96 00:05:42,020 --> 00:05:44,700 Did you ever see so much booze in your life? 97 00:05:45,340 --> 00:05:47,020 Wow, what a party, huh? 98 00:05:48,460 --> 00:05:54,900 Greg, tell me the truth. Last night, did I eat a cat? 99 00:05:57,580 --> 00:05:58,900 Not that I noticed. 100 00:05:59,100 --> 00:06:02,120 Why? Because my tongue feels like a furball. 101 00:06:02,700 --> 00:06:04,930 Damn it. I told you you'd have a good time. 102 00:06:05,990 --> 00:06:10,250 Greg, you can keep my jacket if you sneak in the house and get me a can 103 00:06:10,250 --> 00:06:12,030 I... cold apple juice. 104 00:06:12,850 --> 00:06:15,830 Well, get it together. Now, come on. I can't go inside. 105 00:06:16,510 --> 00:06:18,290 They'll know we've stayed out all night drinking. 106 00:06:18,630 --> 00:06:20,330 Not if you do what I tell you. 107 00:06:20,690 --> 00:06:22,410 Now, just wait here a minute, okay? 108 00:06:22,650 --> 00:06:23,650 And here. 109 00:06:24,070 --> 00:06:25,070 Use this. 110 00:06:46,410 --> 00:06:49,110 Okay, now when we get inside, I want you to shout, hi, we're home. 111 00:06:50,890 --> 00:06:52,050 I can't shout. 112 00:06:52,670 --> 00:06:53,970 My head will explode. 113 00:06:54,630 --> 00:06:57,670 The thing you do is smile and be bright. 114 00:06:57,890 --> 00:07:00,470 Do everything I do. Nobody will know anything. 115 00:07:00,690 --> 00:07:03,090 Believe me, I've done this a hundred times. 116 00:07:03,550 --> 00:07:04,710 Well, how come you're not dead? 117 00:07:06,670 --> 00:07:08,330 Because I know how to handle it. 118 00:07:10,310 --> 00:07:12,230 I can't face my parents like this. 119 00:07:13,290 --> 00:07:14,870 Well, you know what I always do? 120 00:07:15,470 --> 00:07:16,470 What? 121 00:07:18,980 --> 00:07:20,320 This. 122 00:07:25,560 --> 00:07:26,900 Amateurs. 123 00:07:30,320 --> 00:07:36,280 False alarm. 124 00:07:36,560 --> 00:07:37,900 Open wide. 125 00:07:48,650 --> 00:07:49,650 These eggs are getting cold. 126 00:07:53,050 --> 00:07:54,050 Hi, Dad. 127 00:07:54,330 --> 00:07:55,330 Hi, Keith. 128 00:07:55,650 --> 00:07:57,410 Hello, Marie. Do you have any apple juice? 129 00:07:59,030 --> 00:08:00,030 Where you guys been? 130 00:08:00,350 --> 00:08:03,030 Well, we've been... Well, we got up early and jogged to the market. 131 00:08:03,310 --> 00:08:06,210 And I bought you these as a thank you gift for your hospitality. 132 00:08:07,050 --> 00:08:12,150 Oh, well, thank you very much. That's very thoughtful of you. But didn't Rick 133 00:08:12,150 --> 00:08:14,090 tell you that we have holly trees in the garden? 134 00:08:15,030 --> 00:08:16,490 Well, yes, he did. 135 00:08:16,910 --> 00:08:19,050 But I think that you'll find this variety has more berries. 136 00:08:20,490 --> 00:08:22,250 I think you're right. 137 00:08:24,130 --> 00:08:25,570 Well, we're out of apple juice. 138 00:08:25,870 --> 00:08:27,050 But how about this? 139 00:08:28,210 --> 00:08:29,210 Prune juice. 140 00:08:32,770 --> 00:08:33,770 Never mind. 141 00:08:35,130 --> 00:08:38,690 Well, these eggs have been sitting here for more than ten minutes. Don't blame 142 00:08:38,690 --> 00:08:40,150 me if they're cold and greasy. 143 00:08:41,289 --> 00:08:43,070 Personally, I prefer them like this. 144 00:08:44,330 --> 00:08:46,050 Now, why doesn't that surprise me? 145 00:08:48,119 --> 00:08:50,540 You look like death warmed over. You all right? 146 00:08:51,320 --> 00:08:53,240 Dad, I've never felt better in my life. 147 00:08:54,740 --> 00:08:56,800 How did you two sack out last night? 148 00:08:57,160 --> 00:09:00,420 Oh, we went to sleep real early. And then we got up and got dressed and went 149 00:09:00,420 --> 00:09:01,420 jogging. 150 00:09:01,860 --> 00:09:02,860 And those clothes? 151 00:09:04,440 --> 00:09:08,740 Well... What's the matter? 152 00:09:10,180 --> 00:09:11,820 My throat hurts when I talk. 153 00:09:12,240 --> 00:09:13,420 I see your eyes. 154 00:09:14,700 --> 00:09:15,960 Are your eyes bloodshot? 155 00:09:16,540 --> 00:09:17,540 Oh. 156 00:09:17,680 --> 00:09:18,860 Well, yes, they are, sir. 157 00:09:19,700 --> 00:09:22,020 They always get like this when I'm coming down with the flu. 158 00:09:22,620 --> 00:09:25,560 Well, do you think you should be going to school if you're coming down with the 159 00:09:25,560 --> 00:09:27,740 flu? I mean, you don't want to give your germs to everyone in the class. 160 00:09:28,640 --> 00:09:30,720 Oh. I hadn't thought of that. 161 00:09:31,880 --> 00:09:35,420 Do you think it would be okay if I stayed here in bed until my mom comes 162 00:09:35,420 --> 00:09:37,060 from work? I'll phone her, of course. 163 00:09:37,780 --> 00:09:39,100 What? Sure. 164 00:09:39,360 --> 00:09:40,760 Marie can keep an eye on you. 165 00:09:41,100 --> 00:09:42,580 Just don't breathe on me, okay? 166 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 Oh, no. 167 00:09:46,880 --> 00:09:48,380 I think I'm catching it, too. 168 00:09:51,060 --> 00:09:52,700 I thought you just said you felt great. 169 00:09:53,760 --> 00:09:54,760 I did? 170 00:09:55,220 --> 00:09:56,220 Oh, right. 171 00:09:56,360 --> 00:09:58,400 But shouldn't I stay here and keep Greg company? 172 00:09:59,040 --> 00:10:00,780 He doesn't need company. He needs breath. 173 00:10:01,400 --> 00:10:03,220 Besides that, don't you have a lacrosse game today? 174 00:10:03,720 --> 00:10:05,260 Yeah, I do this morning. 175 00:10:05,540 --> 00:10:07,340 Well, if you hurry up, Kate and I will drop you off at school. 176 00:10:07,680 --> 00:10:09,920 And, Rick? Yeah? Don't forget the body checks. 177 00:10:33,390 --> 00:10:34,650 Hey, how much money have you got on you? 178 00:10:35,450 --> 00:10:36,450 Rick, 179 00:10:36,710 --> 00:10:38,730 money. I need money. How much have you got? 180 00:10:39,250 --> 00:10:40,530 What do you need money for? 181 00:10:42,390 --> 00:10:43,390 I've got a date. 182 00:10:43,830 --> 00:10:44,830 A date? 183 00:10:45,010 --> 00:10:46,970 Yeah, with this great -looking model. 184 00:10:47,690 --> 00:10:51,630 I'm meeting her at Rockefeller Center today, and I need $25 to take her to 185 00:10:51,630 --> 00:10:52,630 lunch. 186 00:10:55,190 --> 00:10:56,470 All I've got is $3. 187 00:10:57,950 --> 00:11:01,490 Look, this is really important to me, Rick. 188 00:11:01,920 --> 00:11:04,100 And don't forget who took you to that party last night. 189 00:11:04,460 --> 00:11:05,460 How could I forget? 190 00:11:07,280 --> 00:11:11,440 Well, if you told your dad how badly you needed a new lacrosse stick... Oh, hi, 191 00:11:11,540 --> 00:11:12,540 Mr. Stratton. 192 00:11:12,620 --> 00:11:13,780 You need a new lacrosse stick? 193 00:11:13,980 --> 00:11:14,980 Huh? 194 00:11:16,140 --> 00:11:17,039 Oh, yeah. 195 00:11:17,040 --> 00:11:20,240 Well, you see, my old one is really... old. 196 00:11:21,520 --> 00:11:24,000 Well, see how it does today, and then we'll talk about it, huh? We'd better 197 00:11:24,000 --> 00:11:25,560 hurry up, son. Have a good day, sir. 198 00:11:25,980 --> 00:11:28,400 You too, Greg, and I hope you feel better. Thank you, sir. 199 00:11:30,190 --> 00:11:31,810 Here, you can have this. 200 00:11:32,550 --> 00:11:36,070 Three dollars? Come on! What kind of a lunch am I supposed to buy with that? 201 00:11:36,310 --> 00:11:37,570 You said she's a model. 202 00:11:37,850 --> 00:11:38,850 They don't eat. 203 00:11:42,530 --> 00:11:46,270 I make it $270. We're $30 short. 204 00:11:46,670 --> 00:11:47,870 Are you sure, Dexter? 205 00:11:48,090 --> 00:11:50,990 I'm an accountant with a degree from Harvard. Of course I'm sure. 206 00:11:51,790 --> 00:11:52,790 I think. 207 00:11:53,810 --> 00:11:57,170 Well, it doesn't make sense. Why would somebody take $30 and leave over $200? 208 00:11:57,560 --> 00:12:00,960 Well, maybe they felt sorry for someone dumb enough to leave that much money 209 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 lying around. 210 00:12:03,280 --> 00:12:04,280 No offense. 211 00:12:05,920 --> 00:12:08,320 Well, I guess we should be grateful it's only $30. 212 00:12:08,580 --> 00:12:10,560 Well, $30 would send another kid to camp. 213 00:12:10,820 --> 00:12:11,960 Or reform school. 214 00:12:12,500 --> 00:12:17,460 Now, if I was a betting lady, which I'm not, I'd lay to one that some overly 215 00:12:17,460 --> 00:12:18,500 polite... He didn't steal it. 216 00:12:18,960 --> 00:12:20,420 Who? Greg did. 217 00:12:21,180 --> 00:12:24,480 Why on earth did Greg... He borrowed it. You can't take a fashion model out to 218 00:12:24,480 --> 00:12:25,480 lunch on $3. 219 00:12:26,080 --> 00:12:28,200 Am I the only one having a problem following the story? 220 00:12:30,380 --> 00:12:31,380 Probably. 221 00:12:33,400 --> 00:12:35,800 Son, maybe you better start from the beginning. Here are the costumes you 222 00:12:35,800 --> 00:12:36,459 for tonight. 223 00:12:36,460 --> 00:12:41,860 Well, thanks, Kate. Why Rick? Oh, that reminds me. I borrowed $30 from the bank 224 00:12:41,860 --> 00:12:42,860 this morning. 225 00:12:43,060 --> 00:12:44,039 Uh -oh. 226 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 I put it back. 227 00:12:48,900 --> 00:12:51,320 Uh, I think I better try on my costume. 228 00:12:51,720 --> 00:12:53,020 This looks expensive. It must be mine. 229 00:12:56,160 --> 00:13:00,300 Listen, about my dealing... Yeah, just one sec, Kate. Rick, why would you think 230 00:13:00,300 --> 00:13:03,700 a nice guy like Greg would still... borrow money? 231 00:13:04,840 --> 00:13:05,980 I don't know. I just did. 232 00:13:06,460 --> 00:13:07,460 Well, what money? 233 00:13:07,600 --> 00:13:10,500 Unless you know something about Greg that we don't. No, Dad, there's nothing. 234 00:13:11,320 --> 00:13:12,320 What about Greg? 235 00:13:12,580 --> 00:13:13,700 I just made a mistake. 236 00:13:14,360 --> 00:13:17,940 He said something about needing money, so I just put two and two together 237 00:13:17,940 --> 00:13:20,060 and I've got homework to do. 238 00:13:31,690 --> 00:13:33,590 I look like the doorman at the Hilton. 239 00:13:36,170 --> 00:13:39,290 No, you don't. You look wonderful. 240 00:13:40,390 --> 00:13:41,390 Taxi! 241 00:13:43,090 --> 00:13:49,910 As I walked out on the streets of Laredo, tripped on my spurs and fell 242 00:13:49,910 --> 00:13:56,770 on my... These costumes 243 00:13:56,770 --> 00:13:57,569 are great. 244 00:13:57,570 --> 00:14:00,050 I thought this was supposed to be Monte Carlo night. 245 00:14:00,290 --> 00:14:01,239 It is. 246 00:14:01,240 --> 00:14:03,600 And why is he dressed up for a shootout at the O .K. Corral? 247 00:14:05,280 --> 00:14:08,900 You want to make something of it, pilgrim? 248 00:14:13,240 --> 00:14:14,240 They're here already? 249 00:14:14,360 --> 00:14:18,440 We don't have the banner up. Where's the banner? Where's the banner? The banner 250 00:14:18,440 --> 00:14:19,440 over here. 251 00:14:19,500 --> 00:14:20,760 I got it. 252 00:14:23,000 --> 00:14:24,860 Hey, Greg, come in. How you doing, buddy? 253 00:14:25,120 --> 00:14:26,079 All right. 254 00:14:26,080 --> 00:14:27,280 Ooh, nice. 255 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 Ah, evening, sir. 256 00:14:31,880 --> 00:14:32,819 Evening, ma 'am. 257 00:14:32,820 --> 00:14:34,660 Evening, sir. Oh, hi, Greg. Hi, Greg. 258 00:14:36,100 --> 00:14:37,620 So, are you going to stay around for the fun? 259 00:14:37,940 --> 00:14:41,760 Well, no, sir. As a matter of fact, I was hoping to entice Rick here into 260 00:14:41,760 --> 00:14:43,380 joining some of my old friends and meet burgers. 261 00:14:43,800 --> 00:14:46,020 Well, not tonight, Greg. I've got to stay here and help out. 262 00:14:46,220 --> 00:14:47,099 Right, Dad? 263 00:14:47,100 --> 00:14:50,260 Oh, no, son. You go ahead. We've got plenty of wranglers here. 264 00:14:51,420 --> 00:14:53,520 I don't know, Dad. 265 00:14:54,160 --> 00:14:55,980 Will you excuse us for a minute, please? 266 00:14:57,600 --> 00:14:59,600 Look, I've got a little surprise for you. 267 00:15:00,410 --> 00:15:01,410 See that door? 268 00:15:02,330 --> 00:15:03,330 That's a surprise. 269 00:15:03,490 --> 00:15:04,990 Just open the door. 270 00:15:05,930 --> 00:15:07,910 What's behind there? You'll see. 271 00:15:13,570 --> 00:15:14,570 Girl. 272 00:15:16,130 --> 00:15:17,130 Very good. 273 00:15:17,930 --> 00:15:18,930 This is Debbie. 274 00:15:19,150 --> 00:15:21,750 She's with me. And this is Allison. 275 00:15:22,190 --> 00:15:23,190 She's with you. 276 00:15:24,230 --> 00:15:25,230 Hi, Rick. 277 00:15:25,850 --> 00:15:28,090 Greg told me you were cute and he was right. 278 00:15:32,170 --> 00:15:33,410 Thanks. Come on in. 279 00:15:39,210 --> 00:15:40,530 Getting ready for a party? 280 00:15:41,750 --> 00:15:42,750 And my folks are. 281 00:15:43,990 --> 00:15:45,350 Mr. and Mrs. Stratton, Mr. 282 00:15:45,610 --> 00:15:48,770 Steffens, may I present Allison Galt and Debbie Curtin. 283 00:15:48,970 --> 00:15:51,550 Hi, how you doing? Hi, girls, nice to meet you. Can we help out with anything? 284 00:15:51,910 --> 00:15:53,890 Well, I'll tell you what, you can help us with some of these balloons. 285 00:15:55,450 --> 00:15:57,250 Rick, can I talk to you for a second, huh? 286 00:16:08,300 --> 00:16:09,300 What are you doing? 287 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 Checking. 288 00:16:10,720 --> 00:16:11,559 What for? 289 00:16:11,560 --> 00:16:13,440 It's my hobby. I like to check covers. 290 00:16:14,400 --> 00:16:15,760 Did you go into the city today? 291 00:16:16,500 --> 00:16:19,640 What? You know, to see that model. What model? 292 00:16:20,580 --> 00:16:22,480 Oh, uh, no. Something came up. 293 00:16:24,120 --> 00:16:25,120 Hey, 294 00:16:25,680 --> 00:16:26,339 that's Dad. 295 00:16:26,340 --> 00:16:29,020 Don't get excited. It's just a loaner. Come on, put it back. 296 00:16:29,400 --> 00:16:30,840 Relax. I'll replace it. 297 00:16:31,160 --> 00:16:32,160 Give it to me, Greg. 298 00:16:32,320 --> 00:16:33,620 Hey, come on. Will you cool it? Come on. 299 00:16:34,300 --> 00:16:35,540 What are you guys doing? 300 00:16:36,740 --> 00:16:37,740 Nothing. 301 00:16:38,300 --> 00:16:39,320 Well, let's go. 302 00:16:42,380 --> 00:16:44,260 You are coming, aren't you, Rick? 303 00:16:45,340 --> 00:16:46,340 I don't know. 304 00:16:46,540 --> 00:16:47,660 Oh, come on. 305 00:16:48,180 --> 00:16:49,180 Please. 306 00:16:52,060 --> 00:16:53,059 Well, okay. 307 00:16:53,060 --> 00:16:54,060 That's better. 308 00:17:00,640 --> 00:17:02,340 Well, come on. Let's go. 309 00:17:02,660 --> 00:17:05,099 Right. Dad, we're just going to burgers, okay? 310 00:17:05,660 --> 00:17:07,359 Okay, son. Boy, you guys are amazing. 311 00:17:07,579 --> 00:17:09,040 Where'd you get your energy? Out of a bottle? 312 00:17:11,660 --> 00:17:15,880 Well, goodbye, Mr. Stratton. Goodbye, Mr. Stratton. Goodbye, Mr. Stuffin. 313 00:17:15,880 --> 00:17:16,960 Goodbye, Greg. 314 00:17:19,960 --> 00:17:20,960 Hey, guys. 315 00:17:21,380 --> 00:17:23,260 Do you think this sign looks professional enough? 316 00:17:25,700 --> 00:17:27,240 I'd be glad we got it right side up. 317 00:17:29,500 --> 00:17:30,800 Long Branch Saloon. 318 00:17:32,400 --> 00:17:33,400 Hey, hi, Malcolm. 319 00:17:36,750 --> 00:17:38,870 You can't make it. You're the only one that can run the crap table. 320 00:17:41,670 --> 00:17:44,890 There are 50 people coming, Malcolm. Can't you wait till tomorrow? 321 00:17:47,910 --> 00:17:52,950 If you have to be there, I guess I understand. 322 00:17:55,170 --> 00:17:56,190 I hope it's a boy. 323 00:18:00,890 --> 00:18:02,390 No, I don't. I hope it's a girl. 324 00:18:11,340 --> 00:18:12,340 top up. I'm freezing. 325 00:18:14,760 --> 00:18:15,900 You want to come over here? 326 00:18:16,880 --> 00:18:18,780 I like your idea even better. 327 00:18:28,000 --> 00:18:30,520 Hey, you guys want some of this? 328 00:18:30,860 --> 00:18:31,860 No. 329 00:18:32,480 --> 00:18:34,000 Good, because you can't have any. 330 00:18:35,020 --> 00:18:37,520 Hey, come on, get some decent music. That's garbage. 331 00:18:46,540 --> 00:18:47,580 How do you guys know Greg? 332 00:18:47,940 --> 00:18:49,240 He used to go to our school. 333 00:18:49,900 --> 00:18:50,980 Oh, I almost forgot. 334 00:18:51,460 --> 00:18:53,020 I've got something for you. 335 00:19:00,520 --> 00:19:01,800 Where did this beer come from? 336 00:19:03,380 --> 00:19:04,580 Milwaukee, I guess. 337 00:19:08,160 --> 00:19:15,080 The thing is, Alice, I'm like... You see, I quit. 338 00:19:16,120 --> 00:19:18,020 Well, one beer won't hurt you, will it? 339 00:19:19,380 --> 00:19:21,000 No, I guess not, thanks. 340 00:19:21,820 --> 00:19:24,380 It was really a panic when Greg got kicked out of school. 341 00:19:24,700 --> 00:19:25,960 Did he tell you about it? 342 00:19:27,040 --> 00:19:28,360 He got kicked out of school? 343 00:19:28,680 --> 00:19:31,820 Yeah. He got drunk and tried to kiss the vice principal. 344 00:19:32,320 --> 00:19:34,380 Greg said she reminded him of his father. 345 00:19:36,120 --> 00:19:39,360 You know, I want to dance. 346 00:19:39,760 --> 00:19:40,760 Down, Greg. 347 00:19:40,800 --> 00:19:41,960 I want to dance. Come on. 348 00:19:43,550 --> 00:19:45,370 Look, I think we should go. He's pretty drunk. 349 00:19:45,610 --> 00:19:46,670 Hey, nobody's drunk. 350 00:19:47,530 --> 00:19:48,830 And nobody goes. 351 00:19:49,030 --> 00:19:50,030 Hey, give me the keys. 352 00:19:50,050 --> 00:19:51,050 Get out of here, will you? 353 00:19:52,470 --> 00:19:53,470 Now what do we do? 354 00:19:54,030 --> 00:19:56,690 Wait until he passes out. This happens all the time. 355 00:19:58,170 --> 00:19:59,170 You've got to be kidding. 356 00:20:01,090 --> 00:20:03,250 We could try to make the best of it. 357 00:20:18,220 --> 00:20:20,040 something. I guess I was wrong. 358 00:20:22,060 --> 00:20:23,160 Want to share that? 359 00:20:24,020 --> 00:20:25,020 What? 360 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 Oh. 361 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Yeah, sure. 362 00:20:29,320 --> 00:20:31,220 Police! What's going on here? 363 00:20:38,080 --> 00:20:39,420 Having a good time? Yeah. 364 00:20:41,920 --> 00:20:44,080 Are we doing as well as I think we are? 365 00:20:45,520 --> 00:20:49,120 Edward, Kate, just in case I don't see you again, I'd like to thank you for 366 00:20:49,120 --> 00:20:50,840 trusting me with this much money. Bye. 367 00:20:51,180 --> 00:20:52,260 I'll take that, stranger. 368 00:20:56,800 --> 00:20:59,020 Ooh, it's ten o 'clock and they're still arriving. 369 00:21:00,340 --> 00:21:02,200 Don't let them in till you see the color of their money. 370 00:21:06,040 --> 00:21:07,040 Mr. Stratton? 371 00:21:07,300 --> 00:21:08,300 Yeah, what's the matter? 372 00:21:15,470 --> 00:21:16,530 Rick, what's going on? 373 00:21:17,290 --> 00:21:21,710 We found your son and some of his friends drinking in the back of a parked 374 00:21:22,570 --> 00:21:23,930 That must be some mistake. 25614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.