All language subtitles for Silver Spoons s04e15 Stratton and Stratton

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,980 --> 00:00:08,520 Here we are, face to face, a couple of silver spoons. 2 00:00:09,900 --> 00:00:12,780 Hoping to find we're two of a kind. 3 00:00:13,060 --> 00:00:15,940 Making a go, making it grow. 4 00:00:16,500 --> 00:00:20,300 Together, we're going to find our way. 5 00:00:23,020 --> 00:00:26,700 Together, taking the time each day. 6 00:00:29,040 --> 00:00:30,940 To learn all about... 7 00:00:31,290 --> 00:00:33,450 Those things you just can't buy. 8 00:00:35,330 --> 00:00:38,230 Two silver spoons together. 9 00:01:09,770 --> 00:01:13,690 That was fun, wasn't it? Oh, and you, I couldn't believe some of the steps you 10 00:01:13,690 --> 00:01:15,470 were doing. Hey, you think tonight was nothing? 11 00:01:16,130 --> 00:01:17,330 Next time, I lead. 12 00:01:19,050 --> 00:01:21,090 Fred Astaire, look out. 13 00:01:29,210 --> 00:01:33,450 Hiya. Ruth, don't you have school tomorrow? I mean, what are you doing? 14 00:01:33,710 --> 00:01:34,710 Waiting for you guys. 15 00:01:35,750 --> 00:01:37,370 Oh, and getting a little snack. 16 00:01:38,310 --> 00:01:39,310 What is that? 17 00:01:39,530 --> 00:01:40,530 to cavities? 18 00:01:41,310 --> 00:01:44,190 Dad, you're about to have the thrill of a lifetime. 19 00:01:44,590 --> 00:01:45,850 Ah, can't it wait till morning? 20 00:01:46,050 --> 00:01:49,150 It came to me, all at once, like a vision. 21 00:01:49,370 --> 00:01:50,610 Are you feeling all right? 22 00:01:50,950 --> 00:01:52,010 Kate, would you quit it? 23 00:01:52,370 --> 00:01:55,770 I came up with a great new game for Eddie Toys. It's called Get to the Rock 24 00:01:55,770 --> 00:01:59,730 Concert. Don't you love it? The object is to get to a rock concert. 25 00:02:02,350 --> 00:02:05,790 Yeah, well, that sounds interesting, son, but right now your object is to get 26 00:02:05,790 --> 00:02:08,509 bed. But I haven't told you how it goes. Hey, look, look, look. 27 00:02:08,919 --> 00:02:12,860 This is where the players live, and over here at the rock concert... Son, son, 28 00:02:12,900 --> 00:02:15,460 I'm glad you caught up with ideas, but I think we should wait until you're not 29 00:02:15,460 --> 00:02:16,379 so tired. 30 00:02:16,380 --> 00:02:17,380 But I'm not tired. 31 00:02:17,580 --> 00:02:21,520 We agreed you'd go to bed at 11 o 'clock on school nights, and it's one in the 32 00:02:21,520 --> 00:02:22,940 morning. It's 12 .53. 33 00:02:24,840 --> 00:02:26,840 Dad, you're starting to dampen my enthusiasm. 34 00:02:27,180 --> 00:02:31,680 Look, let's talk about it in the morning when we're fresh, okay? Okay, fine. 35 00:02:32,040 --> 00:02:35,800 I tried to give Eddie Torres the first shot, so I guess I'll just have to bring 36 00:02:35,800 --> 00:02:37,140 my game to another toy company. 37 00:02:37,520 --> 00:02:38,520 I'll risk it. 38 00:02:38,700 --> 00:02:39,700 Ha! 39 00:02:44,780 --> 00:02:45,780 How do you like that? 40 00:02:46,260 --> 00:02:48,420 We just said goodnight, mutual threats. 41 00:02:49,260 --> 00:02:51,540 That kind of stuff's starting to happen all the time lately. 42 00:02:52,260 --> 00:02:53,920 Well, why didn't you talk to him about it? 43 00:02:54,160 --> 00:02:54,739 I did. 44 00:02:54,740 --> 00:02:57,100 We had a big argument about whether we're arguing more. 45 00:02:59,360 --> 00:03:03,540 Seems like in the last month, he's turned into the most dreaded species on 46 00:03:03,540 --> 00:03:05,140 Earth. A teenager. 47 00:03:07,390 --> 00:03:09,530 Inside that teenager is your son. 48 00:03:09,910 --> 00:03:11,870 I'm thinking of asking for a blood test. 49 00:03:14,690 --> 00:03:19,070 Uh, you know, when he came to live with me three years ago, we were buddies. We 50 00:03:19,070 --> 00:03:20,070 were just like that. 51 00:03:20,870 --> 00:03:22,450 Now we're like this. 52 00:03:23,790 --> 00:03:25,510 Well, maybe you should spend more time together. 53 00:03:25,970 --> 00:03:28,090 No, no, no. He'd rather be with his friends. 54 00:03:28,390 --> 00:03:30,490 I'd have to go down to the mall and hang out with him. 55 00:03:30,830 --> 00:03:31,830 Hey, yo, dude. 56 00:03:31,970 --> 00:03:34,810 Foxy Chick coming out of the record store like, I'm natural, man. 57 00:03:39,660 --> 00:03:41,280 Well, what about his game idea? 58 00:03:41,600 --> 00:03:45,520 Is there anything to it? Oh, Kate, board games are kind of hit and miss, you 59 00:03:45,520 --> 00:03:47,740 know? Take a lot of thought, a lot of development. 60 00:03:48,060 --> 00:03:49,980 Well, why don't you develop it with him? 61 00:03:50,300 --> 00:03:54,160 It'll give you a chance to be buddies again instead of relatives. 62 00:03:56,160 --> 00:03:58,300 Well, I guess it's a possibility, huh? 63 00:03:59,160 --> 00:04:02,080 This is kind of interesting. Look, he's got all these obstacles set up here. 64 00:04:02,300 --> 00:04:04,620 Fires, floods, fathers. 65 00:04:08,910 --> 00:04:09,910 I'll give it a shot. 66 00:04:11,270 --> 00:04:12,270 Double. Yes. 67 00:04:12,690 --> 00:04:16,010 Doubles mean I can either go to New York, New York, or go see Duran Duran. I 68 00:04:16,010 --> 00:04:17,010 know I know. 69 00:04:18,630 --> 00:04:20,570 Three, four, five, six. 70 00:04:20,910 --> 00:04:22,610 Duran Duran, your turn. All right. 71 00:04:23,250 --> 00:04:24,710 Come on, baby. Come on. 72 00:04:27,010 --> 00:04:28,010 Five. All right. 73 00:04:28,670 --> 00:04:30,950 One, two, three, four. 74 00:04:32,090 --> 00:04:33,670 Take a bummer card. 75 00:04:34,170 --> 00:04:35,170 Uh -oh. 76 00:04:35,450 --> 00:04:36,530 Okay. All right. 77 00:04:37,710 --> 00:04:38,710 Let's see. 78 00:04:38,990 --> 00:04:42,970 You have just been thrown out of a rock concert for making too little noise. 79 00:04:44,330 --> 00:04:47,150 Walk across pond without falling off rocks. 80 00:04:47,790 --> 00:04:50,010 Tough luck, Dad. I know. 81 00:04:50,950 --> 00:04:52,210 All right, the pond. 82 00:04:53,210 --> 00:04:54,810 On the rocks. Here we go. 83 00:04:56,070 --> 00:04:57,890 Storm warning. Gust you in. 84 00:04:58,110 --> 00:05:04,890 Isn't this fun, huh? You and me 85 00:05:04,890 --> 00:05:05,829 working together? 86 00:05:05,830 --> 00:05:06,830 Yeah. 87 00:05:07,260 --> 00:05:09,120 What if we change the name to Rock Express? 88 00:05:10,300 --> 00:05:11,300 Rock Express? 89 00:05:12,040 --> 00:05:13,040 I like that. 90 00:05:13,340 --> 00:05:14,900 This game just gets better and better. 91 00:05:15,120 --> 00:05:18,180 Yeah. Now all we have to do is find a box big enough to hold it. 92 00:05:19,680 --> 00:05:23,060 We keep working on it, and it comes along fast enough we can take this to 93 00:05:23,060 --> 00:05:24,060 toy show. 94 00:05:24,240 --> 00:05:25,600 Dad, that's Major League stuff. 95 00:05:25,820 --> 00:05:27,580 I know. All the big toy companies will be there. 96 00:05:27,860 --> 00:05:33,020 Do you think I'm ready for that? Sure you are. You got brains, creativity, and 97 00:05:33,020 --> 00:05:34,220 father who owns a toy company. 98 00:05:35,500 --> 00:05:37,080 I cannot believe this is happening. 99 00:05:37,380 --> 00:05:38,380 Well, it is. 100 00:05:38,460 --> 00:05:39,600 We're in business together. 101 00:05:40,120 --> 00:05:41,480 Stratton and son. 102 00:05:41,940 --> 00:05:44,280 Stratton and Stratton. You're my partner. 103 00:05:44,580 --> 00:05:45,580 I'll get that. 104 00:05:47,760 --> 00:05:50,020 Hello, Stratton and Stratton. Stratton speaking. 105 00:05:51,180 --> 00:05:53,260 Oh, hi, Kim. Hurry it up, okay, Rick? 106 00:05:54,020 --> 00:05:55,020 How's it going? 107 00:05:55,040 --> 00:05:58,500 Terrific. I think this could catch on in large living rooms. 108 00:05:59,620 --> 00:06:01,880 Well, I'm just happy to see you guys together. 109 00:06:02,740 --> 00:06:03,800 Father and son. 110 00:06:04,640 --> 00:06:05,700 Son and father. 111 00:06:06,020 --> 00:06:07,020 You know who's responsible? 112 00:06:08,420 --> 00:06:09,880 You. I know. 113 00:06:12,440 --> 00:06:14,080 I'm gonna get myself a piece of Melba toast. 114 00:06:14,380 --> 00:06:15,880 Yeah, my kisses do that to women. 115 00:06:20,860 --> 00:06:21,860 You ready, son? 116 00:06:21,920 --> 00:06:22,920 Just a sec, Dad. 117 00:06:23,280 --> 00:06:24,480 Yeah, it should sell millions. 118 00:06:24,840 --> 00:06:26,620 I'm thinking of buying a pro wrestler. 119 00:06:27,020 --> 00:06:28,800 I want to name him the Gut Twister. 120 00:06:30,420 --> 00:06:33,980 Before you become a patron of the performing arts, we gotta finish this, 121 00:06:34,490 --> 00:06:35,490 Hold on. 122 00:06:35,510 --> 00:06:37,130 Sure, I'll name a game after you someday. 123 00:06:38,470 --> 00:06:39,470 Kim, I gotta go. 124 00:06:39,850 --> 00:06:40,850 Bye. 125 00:06:42,190 --> 00:06:44,410 Women, they sure can chatter, huh? 126 00:06:45,350 --> 00:06:47,970 I thought we were gonna limit your phone calls while we were working. 127 00:06:48,190 --> 00:06:49,550 Dad, I can't quit cold turkey. 128 00:06:51,590 --> 00:06:54,530 Okay, back to business. Now, in order to get out of the pond, I can either hope 129 00:06:54,530 --> 00:06:57,530 to roll an eight or trade in my backstage pass for a canoe. 130 00:06:57,870 --> 00:06:58,870 Since when? 131 00:06:59,090 --> 00:07:01,130 Since yesterday, don't you remember? Didn't you take notes? 132 00:07:01,410 --> 00:07:02,650 My mind is my notebook. 133 00:07:03,320 --> 00:07:05,460 How about using your notebook as a notebook? 134 00:07:06,260 --> 00:07:09,480 I don't forget things. Go ahead, ask me anything about this game. 135 00:07:09,740 --> 00:07:12,500 Okay. How much are tickets to a Madonna concert? 136 00:07:13,420 --> 00:07:14,580 Ask me something else. 137 00:07:15,640 --> 00:07:21,780 See, I took tons and tons of notes when I developed the Flying Gelato Brother. 138 00:07:22,100 --> 00:07:24,340 Watch this one. 139 00:07:28,780 --> 00:07:29,780 Ready? 140 00:07:36,110 --> 00:07:38,810 See, that's why this is going to be a smash at the toy convention. 141 00:07:39,070 --> 00:07:41,910 Oh, yeah? Well, he hasn't come face to face with Rock Express yet. 142 00:07:43,130 --> 00:07:46,870 You know, I've been thinking about the mugger. 143 00:07:48,250 --> 00:07:50,710 Every time you say, you know, I've been thinking. 144 00:07:51,070 --> 00:07:52,110 You want to change something. 145 00:07:52,690 --> 00:07:55,430 Well, we don't need the mugger. He kind of creates a sense of danger. 146 00:07:55,830 --> 00:07:57,270 What would you put in a park at midnight? 147 00:07:57,510 --> 00:07:58,510 A ballerina? 148 00:08:00,240 --> 00:08:03,760 The cardboard cutouts drive up our production costs, Rick. There's never 149 00:08:03,760 --> 00:08:05,920 successful board game that cost over $25. 150 00:08:06,440 --> 00:08:08,680 Well, there's never been a board game this much fun, either. 151 00:08:08,900 --> 00:08:10,140 All right, let's not argue, huh? 152 00:08:10,740 --> 00:08:12,240 Okay. The mugger's out. 153 00:08:14,520 --> 00:08:16,080 The groupie's a little shaky. 154 00:08:16,900 --> 00:08:19,040 Why don't you just take an arm and a leg while you're at it? 155 00:08:19,440 --> 00:08:21,600 Why is it that nothing I say counts around here? 156 00:08:22,000 --> 00:08:22,919 That's not true. 157 00:08:22,920 --> 00:08:24,940 I'd make more decisions if I was a houseplant. 158 00:08:26,240 --> 00:08:27,880 If I were a houseplant. 159 00:08:28,100 --> 00:08:31,180 You weren't even listening to what I said, were you? Now, you just hold on a 160 00:08:31,180 --> 00:08:34,179 minute. I listen to what you say very carefully before I say no. 161 00:08:35,659 --> 00:08:38,740 We're all developing a board game together as a matter of give and take. 162 00:08:39,539 --> 00:08:41,039 I can't work under these conditions. 163 00:08:42,880 --> 00:08:45,920 Dad, all this second -guessing stuff, it stifles my creativity. 164 00:08:46,480 --> 00:08:49,080 All right, let's just take a break. You said that we'd be partners. 165 00:08:49,710 --> 00:08:51,270 Well, partners try to work together. 166 00:08:51,470 --> 00:08:56,090 Obviously we can't. So why don't we just take the end, Stratton out of Stratton 167 00:08:56,090 --> 00:08:57,090 and Stratton? 168 00:08:57,370 --> 00:08:59,430 I'm taking my game to another toy company. 169 00:08:59,710 --> 00:09:00,710 I'll risk it. 170 00:09:00,910 --> 00:09:01,910 Ha! 171 00:09:03,330 --> 00:09:04,330 Ha! 172 00:09:05,550 --> 00:09:07,370 I hope that's part of the game. 173 00:09:07,930 --> 00:09:08,930 It is. 174 00:09:09,290 --> 00:09:10,290 The end. 175 00:09:20,010 --> 00:09:23,830 You know, I've been reading a book by Dr. Oswald Kent. 176 00:09:24,890 --> 00:09:27,250 Fathers and Sons, The Eternal Conflict. 177 00:09:27,690 --> 00:09:29,010 Sounds like a thick book. 178 00:09:31,910 --> 00:09:33,090 No pictures either. 179 00:09:38,850 --> 00:09:44,450 Anyway, he says that it's normal development for fathers and teenage sons 180 00:09:44,450 --> 00:09:45,450 through this. 181 00:09:45,910 --> 00:09:47,830 Well, it's kind of hard to find. Here, let me show you. 182 00:09:48,430 --> 00:09:51,410 Now, say you're the salt. Why can't I be the pepper? 183 00:09:54,250 --> 00:09:56,010 All right, you can be the pepper. 184 00:09:56,630 --> 00:09:57,630 This is good. 185 00:10:00,330 --> 00:10:05,090 Now, when you were younger, you looked to the salt for guidance and seasoning. 186 00:10:06,090 --> 00:10:09,830 As you get older, it's only natural, say, that you want to become your own 187 00:10:09,830 --> 00:10:12,830 condiment. Yeah, I'm hoping to be paprika. 188 00:10:13,730 --> 00:10:15,590 Maybe someday I'll meet some cute oregano. 189 00:10:17,670 --> 00:10:19,610 And have little peppers of your own. 190 00:10:21,930 --> 00:10:22,930 Kate, please. 191 00:10:27,310 --> 00:10:30,890 What I'm trying to tell you, son, is that most boys your age are fighting for 192 00:10:30,890 --> 00:10:31,890 their own identities. 193 00:10:31,950 --> 00:10:35,410 In order to do so, they have to contradict every idea their fathers had. 194 00:10:35,790 --> 00:10:36,870 I don't agree with that. 195 00:10:38,650 --> 00:10:40,530 Come in. 196 00:10:42,210 --> 00:10:43,210 Hiya, father. 197 00:10:43,330 --> 00:10:45,650 You still eating? 198 00:10:45,850 --> 00:10:46,910 No, no, no, we're done. 199 00:10:47,370 --> 00:10:49,750 We just had a hamburger with a heavy helping of psychology. 200 00:10:50,710 --> 00:10:52,430 So how's the game going? Terrific. 201 00:10:52,690 --> 00:10:56,110 Several toy companies have expressed an interest in returning my phone call. 202 00:11:02,770 --> 00:11:06,710 I feel terrible. I suggested you develop the game together. 203 00:11:07,070 --> 00:11:08,070 No, don't blame yourself. 204 00:11:08,230 --> 00:11:09,230 It was a good idea. 205 00:11:09,390 --> 00:11:11,110 Well, I have an even better one. 206 00:11:11,410 --> 00:11:13,830 I'm not sure our marriage could handle another good idea. 207 00:11:15,400 --> 00:11:16,880 I'm sorry, honey. What's your good idea? 208 00:11:17,960 --> 00:11:21,040 Let's put Rock Express in our booth at the toy show. 209 00:11:21,560 --> 00:11:24,580 Or let's put these plates on our head and walk into the wall. 210 00:11:27,040 --> 00:11:28,320 Edward, this is serious. 211 00:11:28,900 --> 00:11:30,320 I like Rick's game. 212 00:11:30,640 --> 00:11:33,960 And it would mean so much to Rick to be able to see his game sell. 213 00:11:34,340 --> 00:11:37,200 And what if it didn't? Then he'd be humiliated. 214 00:11:37,540 --> 00:11:39,520 You know how rough the toy business is? 215 00:11:40,300 --> 00:11:41,660 Worse than dog -eat -dog. 216 00:11:42,520 --> 00:11:44,580 It's stuff -dog -eat -stuff -dog. 217 00:11:46,990 --> 00:11:50,710 Well, even if it is a rough business, I think Rick wants to take his shot. 218 00:11:50,950 --> 00:11:51,649 Mm -hmm. 219 00:11:51,650 --> 00:11:52,970 Alone, without me. 220 00:11:54,770 --> 00:11:57,470 Well, didn't you ever feel that way about your father? 221 00:11:58,010 --> 00:12:01,590 Ever since I was five and I had a lemonade stand out in front of our 222 00:12:01,590 --> 00:12:04,370 father supplied the lemons, the pitcher, the ice cubes. 223 00:12:04,570 --> 00:12:05,570 Ah, you were partners. 224 00:12:05,810 --> 00:12:09,870 Exactly. And he said to me, every nickel you earn... 225 00:12:14,220 --> 00:12:16,100 I shall take four cents. 226 00:12:20,840 --> 00:12:21,840 Rough man. 227 00:12:22,960 --> 00:12:25,260 I could never do anything right by him. 228 00:12:25,560 --> 00:12:27,380 Well, maybe Rick feels the same way right now. 229 00:12:27,900 --> 00:12:31,480 Honey, you know I'd love to help Rick out, but realistically speaking, there's 230 00:12:31,480 --> 00:12:33,140 only so much space in our booth. 231 00:12:33,380 --> 00:12:35,160 Oh, we can make room. 232 00:12:35,920 --> 00:12:39,580 You feel strongly enough about this to cut down the size of your berserk 233 00:12:39,580 --> 00:12:40,580 display? 234 00:12:40,880 --> 00:12:42,120 What do you mean, cut down? 235 00:12:43,280 --> 00:12:45,120 You may have to give up your walk -through dungeon. 236 00:12:45,420 --> 00:12:46,580 Not my walk -through dungeon. 237 00:12:48,040 --> 00:12:49,040 Okay. 238 00:12:49,900 --> 00:12:51,220 Okay, we'll give Rick a shot. 239 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 Oh. 240 00:12:53,620 --> 00:12:54,660 You want to tell him? 241 00:12:54,880 --> 00:12:56,160 You want him to accept the offer? 242 00:12:57,300 --> 00:12:58,300 I'll tell him. 243 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 One, two, three, four. 244 00:13:06,840 --> 00:13:08,560 Uh -oh, take a destiny card. 245 00:13:09,040 --> 00:13:10,340 I've been waiting for this one. 246 00:13:12,200 --> 00:13:16,280 You've just won two tickets. Your cousin's best friend's sister lives next 247 00:13:16,280 --> 00:13:19,000 to Springsteen's faith player's father's brother -in -law. 248 00:13:20,760 --> 00:13:22,080 This is a great game. 249 00:13:22,340 --> 00:13:23,340 It's so real. 250 00:13:25,140 --> 00:13:26,039 How's it going? 251 00:13:26,040 --> 00:13:27,160 Got all the kinks worked out? 252 00:13:27,400 --> 00:13:30,960 That's the amazing thing about this game, Kate. There are no kinks. It's 253 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 fun. 254 00:13:32,220 --> 00:13:33,520 I've got good news for you. 255 00:13:33,880 --> 00:13:37,440 Your father's going to give you part of the Eddie Toys booth at the toy show. 256 00:13:37,680 --> 00:13:38,439 He is? 257 00:13:38,440 --> 00:13:39,440 Uh -huh. Yes! 258 00:13:40,120 --> 00:13:41,120 Wait a minute. 259 00:13:41,320 --> 00:13:42,320 Do I have to say I'm sorry? 260 00:13:43,240 --> 00:13:44,400 No. Yes! 261 00:13:46,080 --> 00:13:48,160 Means a lot to you, doesn't it? Yes! 262 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 Well, it does. 263 00:13:52,540 --> 00:13:56,260 Man, this is going to be great. I'm going to sell a million of these games. 264 00:13:56,260 --> 00:13:56,939 you know why? 265 00:13:56,940 --> 00:13:59,740 Because this is one board game that has it all. Yes! 266 00:14:00,960 --> 00:14:03,620 In short, this is one board game that has it all. 267 00:14:04,140 --> 00:14:07,920 Thrills, action, adventure, and public transportation. 268 00:14:10,670 --> 00:14:11,589 Rock Express. 269 00:14:11,590 --> 00:14:14,050 The game that dares you to get to a rock concert. 270 00:14:14,770 --> 00:14:16,370 Your order forms are right here, folks. 271 00:14:16,610 --> 00:14:17,750 Only a few left. 272 00:14:19,110 --> 00:14:20,790 Please, no pushing. No pushing. 273 00:14:22,690 --> 00:14:29,630 Now, the nice thing about my blocks is each side is a different color. 274 00:14:33,210 --> 00:14:39,710 There's blue and yellow and pink and green. 275 00:14:41,230 --> 00:14:43,910 Well, you sold me, Bernardo. Take 100 sets. 276 00:14:44,230 --> 00:14:45,690 Uh, me too. Uh, make it 200. 277 00:14:49,130 --> 00:14:50,130 What's your secret? 278 00:14:50,530 --> 00:14:51,530 Boldness. 279 00:14:54,590 --> 00:14:56,910 No two K's are the same color. 280 00:14:57,530 --> 00:15:00,870 Oh. No, all the O's are the same color. 281 00:15:02,150 --> 00:15:03,830 Unpredictability is also important. 282 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Rock Express. 283 00:15:11,060 --> 00:15:14,140 Some pieces are the same color, and some pieces aren't. 284 00:15:17,660 --> 00:15:19,320 Poor kid, nobody's even stopping. 285 00:15:19,800 --> 00:15:21,120 Want to hear what I think you should do? 286 00:15:21,660 --> 00:15:23,740 Based on your track record so far, no. 287 00:15:25,740 --> 00:15:27,620 I can't bear to watch this. 288 00:15:27,880 --> 00:15:28,980 I know, I can't either. 289 00:15:29,520 --> 00:15:30,820 I got to do something, huh? 290 00:15:31,700 --> 00:15:32,700 Hey, Wally. 291 00:15:33,440 --> 00:15:36,760 Hi, Edward. Hi, how you doing? Listen, Wally, there's a board game down there 292 00:15:36,760 --> 00:15:37,760 you ought to check out. 293 00:15:37,860 --> 00:15:38,719 Oh, yeah? 294 00:15:38,720 --> 00:15:41,880 Why? Well, they say it's going to be the latest rage. It's going to make a 295 00:15:41,880 --> 00:15:43,740 trivia question out of trivial pursuit. 296 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Is it moving? 297 00:15:46,680 --> 00:15:48,860 Well, I'd hate to see you miss out. 298 00:15:50,980 --> 00:15:57,460 That look on Wally's face. 299 00:15:58,500 --> 00:15:59,860 He's up to something, isn't he? 300 00:16:00,440 --> 00:16:01,620 I better check it out. 301 00:16:06,620 --> 00:16:07,620 Hey, kid. 302 00:16:07,820 --> 00:16:08,820 What do you got? 303 00:16:09,290 --> 00:16:12,610 A brand new experience in board games. It's called Rock Express. 304 00:16:12,970 --> 00:16:15,110 First of all, it features a giant game board. 305 00:16:15,370 --> 00:16:16,370 That's not new. 306 00:16:16,590 --> 00:16:19,750 Well, you see, the object of this game is to get to a rock concert, pass all 307 00:16:19,750 --> 00:16:21,370 these different amusing inventive obstacles. 308 00:16:21,630 --> 00:16:23,390 Well, how much does this game cost? 309 00:16:23,870 --> 00:16:25,510 Well, it's only $39 .95. 310 00:16:28,610 --> 00:16:33,770 What are you, nuts? 311 00:16:35,660 --> 00:16:39,400 Teenager with 40 bucks in his pocket is going to go to a rock concert. 312 00:16:40,020 --> 00:16:42,040 Not buy a game about one. 313 00:16:43,260 --> 00:16:45,140 That price isn't written in stone. 314 00:16:46,020 --> 00:16:47,080 What else you got? 315 00:16:47,840 --> 00:16:51,660 Ah, well, you're just in time to see a demonstration of our hot new item for 316 00:16:51,660 --> 00:16:56,860 Christmas season. Ladies and gentlemen, everybody, everybody, step right up, see 317 00:16:56,860 --> 00:16:59,440 the amazing, death -defying Daredevil. 318 00:17:00,120 --> 00:17:03,120 The fabulous flying gelato brother. 319 00:17:06,090 --> 00:17:10,569 Now, you may all be asking, why does the last remaining gelato brother insist on 320 00:17:10,569 --> 00:17:11,849 being shot out of a cannon? 321 00:17:12,069 --> 00:17:14,470 Because the circus couldn't find another man of his caliber. 322 00:17:16,450 --> 00:17:20,770 The cannon will shoot our gelato brother into our toy safety net. 323 00:17:21,030 --> 00:17:22,490 Happy landings, Antonio. 324 00:17:23,589 --> 00:17:24,990 Wait a minute. What was that? 325 00:17:29,670 --> 00:17:33,590 Antonio insists because this is a special occasion to be shot through. 326 00:17:34,280 --> 00:17:36,600 A ring of fire. 327 00:17:37,500 --> 00:17:40,220 Oh, no. You mustn't let him do it. 328 00:17:40,420 --> 00:17:42,380 You know that crazy Antonio. 329 00:17:42,700 --> 00:17:45,100 You can't talk him out of anything. 330 00:17:46,980 --> 00:17:49,580 The ring of fire. 331 00:17:53,160 --> 00:17:56,680 Yes, ladies and gentlemen. 332 00:17:57,420 --> 00:17:58,880 The flying... 333 00:18:06,220 --> 00:18:07,220 One. 334 00:19:22,920 --> 00:19:24,860 the flying gelato brother was such a dud, Dad. 335 00:19:25,220 --> 00:19:26,940 Oh, well, it wasn't a total loss. 336 00:19:27,580 --> 00:19:29,660 Kate scored big with a berserk warrior. 337 00:19:30,580 --> 00:19:33,860 I can't believe people want a plastic Viking with a bad attitude. 338 00:19:36,120 --> 00:19:39,000 Well, that's why you develop so many different kinds of toys. 339 00:19:39,420 --> 00:19:40,880 You never know what's going to sell. 340 00:19:42,180 --> 00:19:43,940 Thanks for trying to help me out with the buyers. 341 00:19:44,340 --> 00:19:47,880 Yeah. Thanks for helping me put out the frying gelato brother. 342 00:19:52,460 --> 00:19:54,120 I think you're pretty terrific, you know that? 343 00:19:55,420 --> 00:19:56,740 I think you're a great dad. 344 00:19:57,580 --> 00:19:58,640 So why do we have fights? 345 00:19:59,900 --> 00:20:04,260 Fighting isn't fun, but it's nothing to be afraid of. It just shows that we care 346 00:20:04,260 --> 00:20:05,260 about each other. 347 00:20:05,660 --> 00:20:07,840 So the next time we fight, I should be happy? 348 00:20:09,140 --> 00:20:12,120 It's only natural for fathers and sons to butt heads, I guess. 349 00:20:13,080 --> 00:20:15,340 I was hoping we could avoid that by becoming partners. 350 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 So was I. 351 00:20:17,980 --> 00:20:20,180 But I found out that no matter what we do... 352 00:20:21,130 --> 00:20:22,390 I'll always be your father. 353 00:20:23,570 --> 00:20:27,730 Part of the job is offering my opinion, whether you like it or not. 354 00:20:28,730 --> 00:20:30,830 Even if I live to be 90 and you're 115? 355 00:20:31,650 --> 00:20:32,650 Afraid so. 356 00:20:32,750 --> 00:20:34,190 I'll probably be saying, Son! 357 00:20:39,470 --> 00:20:41,070 You's a longer cane! 358 00:20:45,530 --> 00:20:48,830 Why don't we stick to the stuff we're good at doing together? Like tennis. 359 00:20:49,280 --> 00:20:51,120 You're right. We're great tennis partners. 360 00:20:51,520 --> 00:20:55,940 Devastating. You know, you guys look so goofy. 361 00:20:58,400 --> 00:21:01,320 Well, I know something that we can do together. 362 00:21:01,880 --> 00:21:02,880 What's that? 363 00:21:03,240 --> 00:21:07,820 Have you noticed that I'm a globby mess and you're a globby mess, but Kate got a 364 00:21:07,820 --> 00:21:08,820 scot -free? 365 00:21:10,360 --> 00:21:12,280 Now that you mention it... 366 00:21:23,150 --> 00:21:23,989 My chairs. 367 00:21:23,990 --> 00:21:26,250 Oh, that's too bad. 26751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.