All language subtitles for Silver Spoons s04e15 Stratton and Stratton
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:08,520
Here we are, face to face, a couple of
silver spoons.
2
00:00:09,900 --> 00:00:12,780
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:13,060 --> 00:00:15,940
Making a go, making it grow.
4
00:00:16,500 --> 00:00:20,300
Together, we're going to find our way.
5
00:00:23,020 --> 00:00:26,700
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,040 --> 00:00:30,940
To learn all about...
7
00:00:31,290 --> 00:00:33,450
Those things you just can't buy.
8
00:00:35,330 --> 00:00:38,230
Two silver spoons together.
9
00:01:09,770 --> 00:01:13,690
That was fun, wasn't it? Oh, and you, I
couldn't believe some of the steps you
10
00:01:13,690 --> 00:01:15,470
were doing. Hey, you think tonight was
nothing?
11
00:01:16,130 --> 00:01:17,330
Next time, I lead.
12
00:01:19,050 --> 00:01:21,090
Fred Astaire, look out.
13
00:01:29,210 --> 00:01:33,450
Hiya. Ruth, don't you have school
tomorrow? I mean, what are you doing?
14
00:01:33,710 --> 00:01:34,710
Waiting for you guys.
15
00:01:35,750 --> 00:01:37,370
Oh, and getting a little snack.
16
00:01:38,310 --> 00:01:39,310
What is that?
17
00:01:39,530 --> 00:01:40,530
to cavities?
18
00:01:41,310 --> 00:01:44,190
Dad, you're about to have the thrill of
a lifetime.
19
00:01:44,590 --> 00:01:45,850
Ah, can't it wait till morning?
20
00:01:46,050 --> 00:01:49,150
It came to me, all at once, like a
vision.
21
00:01:49,370 --> 00:01:50,610
Are you feeling all right?
22
00:01:50,950 --> 00:01:52,010
Kate, would you quit it?
23
00:01:52,370 --> 00:01:55,770
I came up with a great new game for
Eddie Toys. It's called Get to the Rock
24
00:01:55,770 --> 00:01:59,730
Concert. Don't you love it? The object
is to get to a rock concert.
25
00:02:02,350 --> 00:02:05,790
Yeah, well, that sounds interesting,
son, but right now your object is to get
26
00:02:05,790 --> 00:02:08,509
bed. But I haven't told you how it goes.
Hey, look, look, look.
27
00:02:08,919 --> 00:02:12,860
This is where the players live, and over
here at the rock concert... Son, son,
28
00:02:12,900 --> 00:02:15,460
I'm glad you caught up with ideas, but I
think we should wait until you're not
29
00:02:15,460 --> 00:02:16,379
so tired.
30
00:02:16,380 --> 00:02:17,380
But I'm not tired.
31
00:02:17,580 --> 00:02:21,520
We agreed you'd go to bed at 11 o 'clock
on school nights, and it's one in the
32
00:02:21,520 --> 00:02:22,940
morning. It's 12 .53.
33
00:02:24,840 --> 00:02:26,840
Dad, you're starting to dampen my
enthusiasm.
34
00:02:27,180 --> 00:02:31,680
Look, let's talk about it in the morning
when we're fresh, okay? Okay, fine.
35
00:02:32,040 --> 00:02:35,800
I tried to give Eddie Torres the first
shot, so I guess I'll just have to bring
36
00:02:35,800 --> 00:02:37,140
my game to another toy company.
37
00:02:37,520 --> 00:02:38,520
I'll risk it.
38
00:02:38,700 --> 00:02:39,700
Ha!
39
00:02:44,780 --> 00:02:45,780
How do you like that?
40
00:02:46,260 --> 00:02:48,420
We just said goodnight, mutual threats.
41
00:02:49,260 --> 00:02:51,540
That kind of stuff's starting to happen
all the time lately.
42
00:02:52,260 --> 00:02:53,920
Well, why didn't you talk to him about
it?
43
00:02:54,160 --> 00:02:54,739
I did.
44
00:02:54,740 --> 00:02:57,100
We had a big argument about whether
we're arguing more.
45
00:02:59,360 --> 00:03:03,540
Seems like in the last month, he's
turned into the most dreaded species on
46
00:03:03,540 --> 00:03:05,140
Earth. A teenager.
47
00:03:07,390 --> 00:03:09,530
Inside that teenager is your son.
48
00:03:09,910 --> 00:03:11,870
I'm thinking of asking for a blood test.
49
00:03:14,690 --> 00:03:19,070
Uh, you know, when he came to live with
me three years ago, we were buddies. We
50
00:03:19,070 --> 00:03:20,070
were just like that.
51
00:03:20,870 --> 00:03:22,450
Now we're like this.
52
00:03:23,790 --> 00:03:25,510
Well, maybe you should spend more time
together.
53
00:03:25,970 --> 00:03:28,090
No, no, no. He'd rather be with his
friends.
54
00:03:28,390 --> 00:03:30,490
I'd have to go down to the mall and hang
out with him.
55
00:03:30,830 --> 00:03:31,830
Hey, yo, dude.
56
00:03:31,970 --> 00:03:34,810
Foxy Chick coming out of the record
store like, I'm natural, man.
57
00:03:39,660 --> 00:03:41,280
Well, what about his game idea?
58
00:03:41,600 --> 00:03:45,520
Is there anything to it? Oh, Kate, board
games are kind of hit and miss, you
59
00:03:45,520 --> 00:03:47,740
know? Take a lot of thought, a lot of
development.
60
00:03:48,060 --> 00:03:49,980
Well, why don't you develop it with him?
61
00:03:50,300 --> 00:03:54,160
It'll give you a chance to be buddies
again instead of relatives.
62
00:03:56,160 --> 00:03:58,300
Well, I guess it's a possibility, huh?
63
00:03:59,160 --> 00:04:02,080
This is kind of interesting. Look, he's
got all these obstacles set up here.
64
00:04:02,300 --> 00:04:04,620
Fires, floods, fathers.
65
00:04:08,910 --> 00:04:09,910
I'll give it a shot.
66
00:04:11,270 --> 00:04:12,270
Double. Yes.
67
00:04:12,690 --> 00:04:16,010
Doubles mean I can either go to New
York, New York, or go see Duran Duran. I
68
00:04:16,010 --> 00:04:17,010
know I know.
69
00:04:18,630 --> 00:04:20,570
Three, four, five, six.
70
00:04:20,910 --> 00:04:22,610
Duran Duran, your turn. All right.
71
00:04:23,250 --> 00:04:24,710
Come on, baby. Come on.
72
00:04:27,010 --> 00:04:28,010
Five. All right.
73
00:04:28,670 --> 00:04:30,950
One, two, three, four.
74
00:04:32,090 --> 00:04:33,670
Take a bummer card.
75
00:04:34,170 --> 00:04:35,170
Uh -oh.
76
00:04:35,450 --> 00:04:36,530
Okay. All right.
77
00:04:37,710 --> 00:04:38,710
Let's see.
78
00:04:38,990 --> 00:04:42,970
You have just been thrown out of a rock
concert for making too little noise.
79
00:04:44,330 --> 00:04:47,150
Walk across pond without falling off
rocks.
80
00:04:47,790 --> 00:04:50,010
Tough luck, Dad. I know.
81
00:04:50,950 --> 00:04:52,210
All right, the pond.
82
00:04:53,210 --> 00:04:54,810
On the rocks. Here we go.
83
00:04:56,070 --> 00:04:57,890
Storm warning. Gust you in.
84
00:04:58,110 --> 00:05:04,890
Isn't this fun, huh? You and me
85
00:05:04,890 --> 00:05:05,829
working together?
86
00:05:05,830 --> 00:05:06,830
Yeah.
87
00:05:07,260 --> 00:05:09,120
What if we change the name to Rock
Express?
88
00:05:10,300 --> 00:05:11,300
Rock Express?
89
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
I like that.
90
00:05:13,340 --> 00:05:14,900
This game just gets better and better.
91
00:05:15,120 --> 00:05:18,180
Yeah. Now all we have to do is find a
box big enough to hold it.
92
00:05:19,680 --> 00:05:23,060
We keep working on it, and it comes
along fast enough we can take this to
93
00:05:23,060 --> 00:05:24,060
toy show.
94
00:05:24,240 --> 00:05:25,600
Dad, that's Major League stuff.
95
00:05:25,820 --> 00:05:27,580
I know. All the big toy companies will
be there.
96
00:05:27,860 --> 00:05:33,020
Do you think I'm ready for that? Sure
you are. You got brains, creativity, and
97
00:05:33,020 --> 00:05:34,220
father who owns a toy company.
98
00:05:35,500 --> 00:05:37,080
I cannot believe this is happening.
99
00:05:37,380 --> 00:05:38,380
Well, it is.
100
00:05:38,460 --> 00:05:39,600
We're in business together.
101
00:05:40,120 --> 00:05:41,480
Stratton and son.
102
00:05:41,940 --> 00:05:44,280
Stratton and Stratton. You're my
partner.
103
00:05:44,580 --> 00:05:45,580
I'll get that.
104
00:05:47,760 --> 00:05:50,020
Hello, Stratton and Stratton. Stratton
speaking.
105
00:05:51,180 --> 00:05:53,260
Oh, hi, Kim. Hurry it up, okay, Rick?
106
00:05:54,020 --> 00:05:55,020
How's it going?
107
00:05:55,040 --> 00:05:58,500
Terrific. I think this could catch on in
large living rooms.
108
00:05:59,620 --> 00:06:01,880
Well, I'm just happy to see you guys
together.
109
00:06:02,740 --> 00:06:03,800
Father and son.
110
00:06:04,640 --> 00:06:05,700
Son and father.
111
00:06:06,020 --> 00:06:07,020
You know who's responsible?
112
00:06:08,420 --> 00:06:09,880
You. I know.
113
00:06:12,440 --> 00:06:14,080
I'm gonna get myself a piece of Melba
toast.
114
00:06:14,380 --> 00:06:15,880
Yeah, my kisses do that to women.
115
00:06:20,860 --> 00:06:21,860
You ready, son?
116
00:06:21,920 --> 00:06:22,920
Just a sec, Dad.
117
00:06:23,280 --> 00:06:24,480
Yeah, it should sell millions.
118
00:06:24,840 --> 00:06:26,620
I'm thinking of buying a pro wrestler.
119
00:06:27,020 --> 00:06:28,800
I want to name him the Gut Twister.
120
00:06:30,420 --> 00:06:33,980
Before you become a patron of the
performing arts, we gotta finish this,
121
00:06:34,490 --> 00:06:35,490
Hold on.
122
00:06:35,510 --> 00:06:37,130
Sure, I'll name a game after you
someday.
123
00:06:38,470 --> 00:06:39,470
Kim, I gotta go.
124
00:06:39,850 --> 00:06:40,850
Bye.
125
00:06:42,190 --> 00:06:44,410
Women, they sure can chatter, huh?
126
00:06:45,350 --> 00:06:47,970
I thought we were gonna limit your phone
calls while we were working.
127
00:06:48,190 --> 00:06:49,550
Dad, I can't quit cold turkey.
128
00:06:51,590 --> 00:06:54,530
Okay, back to business. Now, in order to
get out of the pond, I can either hope
129
00:06:54,530 --> 00:06:57,530
to roll an eight or trade in my
backstage pass for a canoe.
130
00:06:57,870 --> 00:06:58,870
Since when?
131
00:06:59,090 --> 00:07:01,130
Since yesterday, don't you remember?
Didn't you take notes?
132
00:07:01,410 --> 00:07:02,650
My mind is my notebook.
133
00:07:03,320 --> 00:07:05,460
How about using your notebook as a
notebook?
134
00:07:06,260 --> 00:07:09,480
I don't forget things. Go ahead, ask me
anything about this game.
135
00:07:09,740 --> 00:07:12,500
Okay. How much are tickets to a Madonna
concert?
136
00:07:13,420 --> 00:07:14,580
Ask me something else.
137
00:07:15,640 --> 00:07:21,780
See, I took tons and tons of notes when
I developed the Flying Gelato Brother.
138
00:07:22,100 --> 00:07:24,340
Watch this one.
139
00:07:28,780 --> 00:07:29,780
Ready?
140
00:07:36,110 --> 00:07:38,810
See, that's why this is going to be a
smash at the toy convention.
141
00:07:39,070 --> 00:07:41,910
Oh, yeah? Well, he hasn't come face to
face with Rock Express yet.
142
00:07:43,130 --> 00:07:46,870
You know, I've been thinking about the
mugger.
143
00:07:48,250 --> 00:07:50,710
Every time you say, you know, I've been
thinking.
144
00:07:51,070 --> 00:07:52,110
You want to change something.
145
00:07:52,690 --> 00:07:55,430
Well, we don't need the mugger. He kind
of creates a sense of danger.
146
00:07:55,830 --> 00:07:57,270
What would you put in a park at
midnight?
147
00:07:57,510 --> 00:07:58,510
A ballerina?
148
00:08:00,240 --> 00:08:03,760
The cardboard cutouts drive up our
production costs, Rick. There's never
149
00:08:03,760 --> 00:08:05,920
successful board game that cost over
$25.
150
00:08:06,440 --> 00:08:08,680
Well, there's never been a board game
this much fun, either.
151
00:08:08,900 --> 00:08:10,140
All right, let's not argue, huh?
152
00:08:10,740 --> 00:08:12,240
Okay. The mugger's out.
153
00:08:14,520 --> 00:08:16,080
The groupie's a little shaky.
154
00:08:16,900 --> 00:08:19,040
Why don't you just take an arm and a leg
while you're at it?
155
00:08:19,440 --> 00:08:21,600
Why is it that nothing I say counts
around here?
156
00:08:22,000 --> 00:08:22,919
That's not true.
157
00:08:22,920 --> 00:08:24,940
I'd make more decisions if I was a
houseplant.
158
00:08:26,240 --> 00:08:27,880
If I were a houseplant.
159
00:08:28,100 --> 00:08:31,180
You weren't even listening to what I
said, were you? Now, you just hold on a
160
00:08:31,180 --> 00:08:34,179
minute. I listen to what you say very
carefully before I say no.
161
00:08:35,659 --> 00:08:38,740
We're all developing a board game
together as a matter of give and take.
162
00:08:39,539 --> 00:08:41,039
I can't work under these conditions.
163
00:08:42,880 --> 00:08:45,920
Dad, all this second -guessing stuff, it
stifles my creativity.
164
00:08:46,480 --> 00:08:49,080
All right, let's just take a break. You
said that we'd be partners.
165
00:08:49,710 --> 00:08:51,270
Well, partners try to work together.
166
00:08:51,470 --> 00:08:56,090
Obviously we can't. So why don't we just
take the end, Stratton out of Stratton
167
00:08:56,090 --> 00:08:57,090
and Stratton?
168
00:08:57,370 --> 00:08:59,430
I'm taking my game to another toy
company.
169
00:08:59,710 --> 00:09:00,710
I'll risk it.
170
00:09:00,910 --> 00:09:01,910
Ha!
171
00:09:03,330 --> 00:09:04,330
Ha!
172
00:09:05,550 --> 00:09:07,370
I hope that's part of the game.
173
00:09:07,930 --> 00:09:08,930
It is.
174
00:09:09,290 --> 00:09:10,290
The end.
175
00:09:20,010 --> 00:09:23,830
You know, I've been reading a book by
Dr. Oswald Kent.
176
00:09:24,890 --> 00:09:27,250
Fathers and Sons, The Eternal Conflict.
177
00:09:27,690 --> 00:09:29,010
Sounds like a thick book.
178
00:09:31,910 --> 00:09:33,090
No pictures either.
179
00:09:38,850 --> 00:09:44,450
Anyway, he says that it's normal
development for fathers and teenage sons
180
00:09:44,450 --> 00:09:45,450
through this.
181
00:09:45,910 --> 00:09:47,830
Well, it's kind of hard to find. Here,
let me show you.
182
00:09:48,430 --> 00:09:51,410
Now, say you're the salt. Why can't I be
the pepper?
183
00:09:54,250 --> 00:09:56,010
All right, you can be the pepper.
184
00:09:56,630 --> 00:09:57,630
This is good.
185
00:10:00,330 --> 00:10:05,090
Now, when you were younger, you looked
to the salt for guidance and seasoning.
186
00:10:06,090 --> 00:10:09,830
As you get older, it's only natural,
say, that you want to become your own
187
00:10:09,830 --> 00:10:12,830
condiment. Yeah, I'm hoping to be
paprika.
188
00:10:13,730 --> 00:10:15,590
Maybe someday I'll meet some cute
oregano.
189
00:10:17,670 --> 00:10:19,610
And have little peppers of your own.
190
00:10:21,930 --> 00:10:22,930
Kate, please.
191
00:10:27,310 --> 00:10:30,890
What I'm trying to tell you, son, is
that most boys your age are fighting for
192
00:10:30,890 --> 00:10:31,890
their own identities.
193
00:10:31,950 --> 00:10:35,410
In order to do so, they have to
contradict every idea their fathers had.
194
00:10:35,790 --> 00:10:36,870
I don't agree with that.
195
00:10:38,650 --> 00:10:40,530
Come in.
196
00:10:42,210 --> 00:10:43,210
Hiya, father.
197
00:10:43,330 --> 00:10:45,650
You still eating?
198
00:10:45,850 --> 00:10:46,910
No, no, no, we're done.
199
00:10:47,370 --> 00:10:49,750
We just had a hamburger with a heavy
helping of psychology.
200
00:10:50,710 --> 00:10:52,430
So how's the game going? Terrific.
201
00:10:52,690 --> 00:10:56,110
Several toy companies have expressed an
interest in returning my phone call.
202
00:11:02,770 --> 00:11:06,710
I feel terrible. I suggested you develop
the game together.
203
00:11:07,070 --> 00:11:08,070
No, don't blame yourself.
204
00:11:08,230 --> 00:11:09,230
It was a good idea.
205
00:11:09,390 --> 00:11:11,110
Well, I have an even better one.
206
00:11:11,410 --> 00:11:13,830
I'm not sure our marriage could handle
another good idea.
207
00:11:15,400 --> 00:11:16,880
I'm sorry, honey. What's your good idea?
208
00:11:17,960 --> 00:11:21,040
Let's put Rock Express in our booth at
the toy show.
209
00:11:21,560 --> 00:11:24,580
Or let's put these plates on our head
and walk into the wall.
210
00:11:27,040 --> 00:11:28,320
Edward, this is serious.
211
00:11:28,900 --> 00:11:30,320
I like Rick's game.
212
00:11:30,640 --> 00:11:33,960
And it would mean so much to Rick to be
able to see his game sell.
213
00:11:34,340 --> 00:11:37,200
And what if it didn't? Then he'd be
humiliated.
214
00:11:37,540 --> 00:11:39,520
You know how rough the toy business is?
215
00:11:40,300 --> 00:11:41,660
Worse than dog -eat -dog.
216
00:11:42,520 --> 00:11:44,580
It's stuff -dog -eat -stuff -dog.
217
00:11:46,990 --> 00:11:50,710
Well, even if it is a rough business, I
think Rick wants to take his shot.
218
00:11:50,950 --> 00:11:51,649
Mm -hmm.
219
00:11:51,650 --> 00:11:52,970
Alone, without me.
220
00:11:54,770 --> 00:11:57,470
Well, didn't you ever feel that way
about your father?
221
00:11:58,010 --> 00:12:01,590
Ever since I was five and I had a
lemonade stand out in front of our
222
00:12:01,590 --> 00:12:04,370
father supplied the lemons, the pitcher,
the ice cubes.
223
00:12:04,570 --> 00:12:05,570
Ah, you were partners.
224
00:12:05,810 --> 00:12:09,870
Exactly. And he said to me, every nickel
you earn...
225
00:12:14,220 --> 00:12:16,100
I shall take four cents.
226
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
Rough man.
227
00:12:22,960 --> 00:12:25,260
I could never do anything right by him.
228
00:12:25,560 --> 00:12:27,380
Well, maybe Rick feels the same way
right now.
229
00:12:27,900 --> 00:12:31,480
Honey, you know I'd love to help Rick
out, but realistically speaking, there's
230
00:12:31,480 --> 00:12:33,140
only so much space in our booth.
231
00:12:33,380 --> 00:12:35,160
Oh, we can make room.
232
00:12:35,920 --> 00:12:39,580
You feel strongly enough about this to
cut down the size of your berserk
233
00:12:39,580 --> 00:12:40,580
display?
234
00:12:40,880 --> 00:12:42,120
What do you mean, cut down?
235
00:12:43,280 --> 00:12:45,120
You may have to give up your walk
-through dungeon.
236
00:12:45,420 --> 00:12:46,580
Not my walk -through dungeon.
237
00:12:48,040 --> 00:12:49,040
Okay.
238
00:12:49,900 --> 00:12:51,220
Okay, we'll give Rick a shot.
239
00:12:51,480 --> 00:12:52,480
Oh.
240
00:12:53,620 --> 00:12:54,660
You want to tell him?
241
00:12:54,880 --> 00:12:56,160
You want him to accept the offer?
242
00:12:57,300 --> 00:12:58,300
I'll tell him.
243
00:13:04,320 --> 00:13:06,280
One, two, three, four.
244
00:13:06,840 --> 00:13:08,560
Uh -oh, take a destiny card.
245
00:13:09,040 --> 00:13:10,340
I've been waiting for this one.
246
00:13:12,200 --> 00:13:16,280
You've just won two tickets. Your
cousin's best friend's sister lives next
247
00:13:16,280 --> 00:13:19,000
to Springsteen's faith player's father's
brother -in -law.
248
00:13:20,760 --> 00:13:22,080
This is a great game.
249
00:13:22,340 --> 00:13:23,340
It's so real.
250
00:13:25,140 --> 00:13:26,039
How's it going?
251
00:13:26,040 --> 00:13:27,160
Got all the kinks worked out?
252
00:13:27,400 --> 00:13:30,960
That's the amazing thing about this
game, Kate. There are no kinks. It's
253
00:13:30,960 --> 00:13:31,960
fun.
254
00:13:32,220 --> 00:13:33,520
I've got good news for you.
255
00:13:33,880 --> 00:13:37,440
Your father's going to give you part of
the Eddie Toys booth at the toy show.
256
00:13:37,680 --> 00:13:38,439
He is?
257
00:13:38,440 --> 00:13:39,440
Uh -huh. Yes!
258
00:13:40,120 --> 00:13:41,120
Wait a minute.
259
00:13:41,320 --> 00:13:42,320
Do I have to say I'm sorry?
260
00:13:43,240 --> 00:13:44,400
No. Yes!
261
00:13:46,080 --> 00:13:48,160
Means a lot to you, doesn't it? Yes!
262
00:13:50,920 --> 00:13:51,920
Well, it does.
263
00:13:52,540 --> 00:13:56,260
Man, this is going to be great. I'm
going to sell a million of these games.
264
00:13:56,260 --> 00:13:56,939
you know why?
265
00:13:56,940 --> 00:13:59,740
Because this is one board game that has
it all. Yes!
266
00:14:00,960 --> 00:14:03,620
In short, this is one board game that
has it all.
267
00:14:04,140 --> 00:14:07,920
Thrills, action, adventure, and public
transportation.
268
00:14:10,670 --> 00:14:11,589
Rock Express.
269
00:14:11,590 --> 00:14:14,050
The game that dares you to get to a rock
concert.
270
00:14:14,770 --> 00:14:16,370
Your order forms are right here, folks.
271
00:14:16,610 --> 00:14:17,750
Only a few left.
272
00:14:19,110 --> 00:14:20,790
Please, no pushing. No pushing.
273
00:14:22,690 --> 00:14:29,630
Now, the nice thing about my blocks is
each side is a different color.
274
00:14:33,210 --> 00:14:39,710
There's blue and yellow and pink and
green.
275
00:14:41,230 --> 00:14:43,910
Well, you sold me, Bernardo. Take 100
sets.
276
00:14:44,230 --> 00:14:45,690
Uh, me too. Uh, make it 200.
277
00:14:49,130 --> 00:14:50,130
What's your secret?
278
00:14:50,530 --> 00:14:51,530
Boldness.
279
00:14:54,590 --> 00:14:56,910
No two K's are the same color.
280
00:14:57,530 --> 00:15:00,870
Oh. No, all the O's are the same color.
281
00:15:02,150 --> 00:15:03,830
Unpredictability is also important.
282
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Rock Express.
283
00:15:11,060 --> 00:15:14,140
Some pieces are the same color, and some
pieces aren't.
284
00:15:17,660 --> 00:15:19,320
Poor kid, nobody's even stopping.
285
00:15:19,800 --> 00:15:21,120
Want to hear what I think you should do?
286
00:15:21,660 --> 00:15:23,740
Based on your track record so far, no.
287
00:15:25,740 --> 00:15:27,620
I can't bear to watch this.
288
00:15:27,880 --> 00:15:28,980
I know, I can't either.
289
00:15:29,520 --> 00:15:30,820
I got to do something, huh?
290
00:15:31,700 --> 00:15:32,700
Hey, Wally.
291
00:15:33,440 --> 00:15:36,760
Hi, Edward. Hi, how you doing? Listen,
Wally, there's a board game down there
292
00:15:36,760 --> 00:15:37,760
you ought to check out.
293
00:15:37,860 --> 00:15:38,719
Oh, yeah?
294
00:15:38,720 --> 00:15:41,880
Why? Well, they say it's going to be the
latest rage. It's going to make a
295
00:15:41,880 --> 00:15:43,740
trivia question out of trivial pursuit.
296
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Is it moving?
297
00:15:46,680 --> 00:15:48,860
Well, I'd hate to see you miss out.
298
00:15:50,980 --> 00:15:57,460
That look on Wally's face.
299
00:15:58,500 --> 00:15:59,860
He's up to something, isn't he?
300
00:16:00,440 --> 00:16:01,620
I better check it out.
301
00:16:06,620 --> 00:16:07,620
Hey, kid.
302
00:16:07,820 --> 00:16:08,820
What do you got?
303
00:16:09,290 --> 00:16:12,610
A brand new experience in board games.
It's called Rock Express.
304
00:16:12,970 --> 00:16:15,110
First of all, it features a giant game
board.
305
00:16:15,370 --> 00:16:16,370
That's not new.
306
00:16:16,590 --> 00:16:19,750
Well, you see, the object of this game
is to get to a rock concert, pass all
307
00:16:19,750 --> 00:16:21,370
these different amusing inventive
obstacles.
308
00:16:21,630 --> 00:16:23,390
Well, how much does this game cost?
309
00:16:23,870 --> 00:16:25,510
Well, it's only $39 .95.
310
00:16:28,610 --> 00:16:33,770
What are you, nuts?
311
00:16:35,660 --> 00:16:39,400
Teenager with 40 bucks in his pocket is
going to go to a rock concert.
312
00:16:40,020 --> 00:16:42,040
Not buy a game about one.
313
00:16:43,260 --> 00:16:45,140
That price isn't written in stone.
314
00:16:46,020 --> 00:16:47,080
What else you got?
315
00:16:47,840 --> 00:16:51,660
Ah, well, you're just in time to see a
demonstration of our hot new item for
316
00:16:51,660 --> 00:16:56,860
Christmas season. Ladies and gentlemen,
everybody, everybody, step right up, see
317
00:16:56,860 --> 00:16:59,440
the amazing, death -defying Daredevil.
318
00:17:00,120 --> 00:17:03,120
The fabulous flying gelato brother.
319
00:17:06,090 --> 00:17:10,569
Now, you may all be asking, why does the
last remaining gelato brother insist on
320
00:17:10,569 --> 00:17:11,849
being shot out of a cannon?
321
00:17:12,069 --> 00:17:14,470
Because the circus couldn't find another
man of his caliber.
322
00:17:16,450 --> 00:17:20,770
The cannon will shoot our gelato brother
into our toy safety net.
323
00:17:21,030 --> 00:17:22,490
Happy landings, Antonio.
324
00:17:23,589 --> 00:17:24,990
Wait a minute. What was that?
325
00:17:29,670 --> 00:17:33,590
Antonio insists because this is a
special occasion to be shot through.
326
00:17:34,280 --> 00:17:36,600
A ring of fire.
327
00:17:37,500 --> 00:17:40,220
Oh, no. You mustn't let him do it.
328
00:17:40,420 --> 00:17:42,380
You know that crazy Antonio.
329
00:17:42,700 --> 00:17:45,100
You can't talk him out of anything.
330
00:17:46,980 --> 00:17:49,580
The ring of fire.
331
00:17:53,160 --> 00:17:56,680
Yes, ladies and gentlemen.
332
00:17:57,420 --> 00:17:58,880
The flying...
333
00:18:06,220 --> 00:18:07,220
One.
334
00:19:22,920 --> 00:19:24,860
the flying gelato brother was such a
dud, Dad.
335
00:19:25,220 --> 00:19:26,940
Oh, well, it wasn't a total loss.
336
00:19:27,580 --> 00:19:29,660
Kate scored big with a berserk warrior.
337
00:19:30,580 --> 00:19:33,860
I can't believe people want a plastic
Viking with a bad attitude.
338
00:19:36,120 --> 00:19:39,000
Well, that's why you develop so many
different kinds of toys.
339
00:19:39,420 --> 00:19:40,880
You never know what's going to sell.
340
00:19:42,180 --> 00:19:43,940
Thanks for trying to help me out with
the buyers.
341
00:19:44,340 --> 00:19:47,880
Yeah. Thanks for helping me put out the
frying gelato brother.
342
00:19:52,460 --> 00:19:54,120
I think you're pretty terrific, you know
that?
343
00:19:55,420 --> 00:19:56,740
I think you're a great dad.
344
00:19:57,580 --> 00:19:58,640
So why do we have fights?
345
00:19:59,900 --> 00:20:04,260
Fighting isn't fun, but it's nothing to
be afraid of. It just shows that we care
346
00:20:04,260 --> 00:20:05,260
about each other.
347
00:20:05,660 --> 00:20:07,840
So the next time we fight, I should be
happy?
348
00:20:09,140 --> 00:20:12,120
It's only natural for fathers and sons
to butt heads, I guess.
349
00:20:13,080 --> 00:20:15,340
I was hoping we could avoid that by
becoming partners.
350
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
So was I.
351
00:20:17,980 --> 00:20:20,180
But I found out that no matter what we
do...
352
00:20:21,130 --> 00:20:22,390
I'll always be your father.
353
00:20:23,570 --> 00:20:27,730
Part of the job is offering my opinion,
whether you like it or not.
354
00:20:28,730 --> 00:20:30,830
Even if I live to be 90 and you're 115?
355
00:20:31,650 --> 00:20:32,650
Afraid so.
356
00:20:32,750 --> 00:20:34,190
I'll probably be saying, Son!
357
00:20:39,470 --> 00:20:41,070
You's a longer cane!
358
00:20:45,530 --> 00:20:48,830
Why don't we stick to the stuff we're
good at doing together? Like tennis.
359
00:20:49,280 --> 00:20:51,120
You're right. We're great tennis
partners.
360
00:20:51,520 --> 00:20:55,940
Devastating. You know, you guys look so
goofy.
361
00:20:58,400 --> 00:21:01,320
Well, I know something that we can do
together.
362
00:21:01,880 --> 00:21:02,880
What's that?
363
00:21:03,240 --> 00:21:07,820
Have you noticed that I'm a globby mess
and you're a globby mess, but Kate got a
364
00:21:07,820 --> 00:21:08,820
scot -free?
365
00:21:10,360 --> 00:21:12,280
Now that you mention it...
366
00:21:23,150 --> 00:21:23,989
My chairs.
367
00:21:23,990 --> 00:21:26,250
Oh, that's too bad.
26751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.