All language subtitles for Silver Spoons s04e13 Second Class Parent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,889 --> 00:00:13,690 Thank you. 2 00:00:14,270 --> 00:00:15,450 Thank you. 3 00:00:17,870 --> 00:00:20,850 Thank you. Thank you. 4 00:00:29,360 --> 00:00:33,860 To learn all about those things you just can't find. 5 00:00:35,780 --> 00:00:37,900 Time's built for school together. 6 00:00:59,690 --> 00:01:00,269 Here's your raincoat. 7 00:01:00,270 --> 00:01:02,310 You can't go to London without one. Thanks. 8 00:01:02,570 --> 00:01:04,170 I hope my mom recognizes me. 9 00:01:04,370 --> 00:01:06,490 When she dropped me off at Yarrow Garden, I was a boy. 10 00:01:07,290 --> 00:01:08,290 Now I'm a man. 11 00:01:10,070 --> 00:01:11,250 Yeah, right. 12 00:01:11,930 --> 00:01:13,090 Hey, I've grown a lot. 13 00:01:16,930 --> 00:01:18,710 But, uh, not as much as you have. 14 00:01:23,470 --> 00:01:24,470 Hello? 15 00:01:24,990 --> 00:01:25,990 Oh, hi, Jessica. 16 00:01:26,750 --> 00:01:27,750 Really? 17 00:01:28,200 --> 00:01:30,400 Somebody planted a rose garden in your locker at school? 18 00:01:31,480 --> 00:01:33,440 I wonder who the mad botanist could be. 19 00:01:34,760 --> 00:01:36,280 Yeah, I am, aren't I? 20 00:01:37,700 --> 00:01:39,200 Tonight? Well, sure. 21 00:01:39,700 --> 00:01:43,160 I'd love to go to a movie tonight, but I've got to check my calendar first. 22 00:01:43,160 --> 00:01:44,160 call you right back. 23 00:01:44,540 --> 00:01:45,540 What calendar? 24 00:01:45,740 --> 00:01:49,280 The calendar that saves me from telling her I have to get permission from Daddy. 25 00:01:51,440 --> 00:01:52,440 Yo, Dad! 26 00:01:55,020 --> 00:01:56,800 Oh, I thought you were Dad. 27 00:01:57,200 --> 00:01:58,750 Oh. Must be the coat. 28 00:02:00,170 --> 00:02:01,170 I'm sorry, Kate. 29 00:02:01,330 --> 00:02:03,250 I've just got to ask you something really important. 30 00:02:03,570 --> 00:02:06,130 Oh, well, maybe I can help. 31 00:02:06,890 --> 00:02:08,130 I don't think so, Kate. 32 00:02:08,389 --> 00:02:09,470 Oh, try me. 33 00:02:09,850 --> 00:02:10,850 All right. 34 00:02:11,150 --> 00:02:12,430 Can I go to a movie tonight? 35 00:02:12,910 --> 00:02:14,790 Tonight? Isn't it a school night? 36 00:02:14,990 --> 00:02:16,490 It's not just a school night. 37 00:02:16,830 --> 00:02:20,850 It's the last school night. Before the last day of school. Before winter break. 38 00:02:21,210 --> 00:02:23,170 Hey, sounds okay to me. All right. 39 00:02:23,390 --> 00:02:25,290 But it may not sound okay to your father. 40 00:02:25,850 --> 00:02:27,650 So I think we should wait till he gets home. Sorry. 41 00:02:28,250 --> 00:02:30,510 Well, look, when he gets back, be sure to tell him I'm upstairs. 42 00:02:31,290 --> 00:02:32,290 Finishing my homework. 43 00:02:33,250 --> 00:02:34,250 Cleaning my room. 44 00:02:35,510 --> 00:02:36,750 Putting away my clothes. 45 00:02:37,330 --> 00:02:39,090 You're gonna be too tired to go out. 46 00:02:41,770 --> 00:02:42,770 Well, I'll get it. 47 00:02:46,790 --> 00:02:47,709 Hi, Katie. 48 00:02:47,710 --> 00:02:49,310 Is Edward at home? I've got to talk to him. 49 00:02:49,590 --> 00:02:50,730 You'll just have to take a number. 50 00:02:51,290 --> 00:02:53,510 Well, listen, I just got off the phone with Carlos and Bimini. 51 00:02:53,930 --> 00:02:57,110 He said the deep, deep fishing couldn't be better. The marlin are jumping out of 52 00:02:57,110 --> 00:02:58,230 the water into the boat. 53 00:02:58,950 --> 00:03:01,770 Well, then why is Edward out buying all those rods and reels? 54 00:03:04,950 --> 00:03:05,950 Thank you. 55 00:03:17,290 --> 00:03:19,330 Boy, did that salesman see you coming. 56 00:03:20,270 --> 00:03:21,770 Don't you think you went a little overboard? 57 00:03:22,440 --> 00:03:23,980 No, but in case I do, I bought this. 58 00:03:27,300 --> 00:03:28,920 Listen, I just spoke to Carlos. 59 00:03:29,180 --> 00:03:34,060 He wants to know if he wanted a schooner or a cabin cruiser. Yeah, well, which 60 00:03:34,060 --> 00:03:35,059 one costs more? 61 00:03:35,060 --> 00:03:36,880 If I know Carlos, whichever one we choose. 62 00:03:37,240 --> 00:03:38,460 What do you think? What should we do? 63 00:03:39,060 --> 00:03:40,340 I think we should flip a coin. 64 00:03:40,580 --> 00:03:41,580 Which coin should I use? 65 00:03:42,080 --> 00:03:43,460 Dexter. All right, all right. 66 00:03:43,680 --> 00:03:45,600 Listen, I'll see you tomorrow morning, bright and early. 67 00:03:46,020 --> 00:03:47,380 Ah, where's Rick? 68 00:03:47,960 --> 00:03:50,260 I want to show him my fish gutter. He's upstairs. 69 00:03:51,620 --> 00:03:55,120 cleaning his room, putting his things away, doing his homework. 70 00:03:55,640 --> 00:03:56,860 Uh -oh. What does he want? 71 00:03:57,960 --> 00:04:00,560 He wants to go to a movie tonight, but I told him he had to wait till you got 72 00:04:00,560 --> 00:04:02,620 home. Well, you could have decided that without me. 73 00:04:02,900 --> 00:04:03,899 I could have? 74 00:04:03,900 --> 00:04:06,520 Well, we're in this together, honey. It's about time you start making some 75 00:04:06,520 --> 00:04:10,140 parenting decisions, too, around here. I don't know. Rick might resent it. 76 00:04:10,420 --> 00:04:13,420 Well, whether he resents it or not, you know, you are his stepmother. 77 00:04:13,760 --> 00:04:15,080 Rick's going to have to get used to that fact. 78 00:04:15,860 --> 00:04:18,320 Besides, starting tomorrow, I'll be gone a whole week. You're going to be in 79 00:04:18,320 --> 00:04:19,320 charge. 80 00:04:19,950 --> 00:04:21,750 That's true. Anyway, what about the movie tonight? 81 00:04:22,510 --> 00:04:24,570 It's up to you. You decide this one. Really? 82 00:04:24,850 --> 00:04:26,090 Yeah. All right. 83 00:04:26,770 --> 00:04:27,770 Okay. 84 00:04:28,050 --> 00:04:29,690 Rick! Oh, Rick! 85 00:04:30,790 --> 00:04:31,790 Yeah, Kate? 86 00:04:32,710 --> 00:04:35,430 I've been thinking this over, and I've decided you can go to the movie tonight. 87 00:04:35,910 --> 00:04:38,570 Kate, you're the best. I'll never forget it. Thanks. 88 00:04:42,110 --> 00:04:45,210 That wasn't so tough? 89 00:04:45,530 --> 00:04:48,490 Yeah, you did real well. Thank you. Except for one little thing. 90 00:04:49,020 --> 00:04:51,040 Oh? You didn't ask him what movie he was going to. 91 00:04:51,420 --> 00:04:52,840 Yes, but... Or who he was going with. 92 00:04:53,400 --> 00:04:54,400 That's two things. 93 00:04:54,500 --> 00:04:56,400 Three. You didn't ask what time he was coming home. 94 00:04:56,820 --> 00:04:58,200 I'm glad I did so well. 95 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 Ron Fisher. 96 00:05:04,760 --> 00:05:07,660 Ron Fisher. 97 00:05:08,660 --> 00:05:10,220 Hey, son, how was the movie? 98 00:05:10,560 --> 00:05:12,940 Scary. Jessica didn't look at the screen once. 99 00:05:13,220 --> 00:05:16,660 That's terrible. She was practically sitting on my lap the whole time. That's 100 00:05:16,660 --> 00:05:17,660 not so terrible. 101 00:05:18,680 --> 00:05:19,679 I know. 102 00:05:19,680 --> 00:05:21,040 She'd like to go see it again tomorrow. 103 00:05:21,940 --> 00:05:23,980 Where were these girls when I was growing up? 104 00:05:24,680 --> 00:05:25,680 Look at this. 105 00:05:26,360 --> 00:05:27,339 What is it? 106 00:05:27,340 --> 00:05:29,720 It's a sonar locator, handheld. 107 00:05:30,940 --> 00:05:33,240 Salesman said it's going to revolutionize sport fishing. 108 00:05:34,020 --> 00:05:35,020 What's it do? 109 00:05:35,080 --> 00:05:36,080 I have no idea. 110 00:05:37,780 --> 00:05:39,120 Sounds like it's going to be a good trip. 111 00:05:39,660 --> 00:05:43,560 Yeah, last chance to change your mind. I told you, Dad. I get seasick just 112 00:05:43,560 --> 00:05:44,720 listening to the Beach Boys. 113 00:05:45,640 --> 00:05:46,980 Okay. Bye. 114 00:05:47,550 --> 00:05:51,350 I'll be spending the whole week taking Jessica to a Boris Karloff film 115 00:05:51,890 --> 00:05:53,110 We'll miss you, son. 116 00:05:54,990 --> 00:05:59,130 I'll miss you too, Dad, but something tells me this is going to be a great 117 00:05:59,130 --> 00:06:00,130 winter break. 118 00:06:00,850 --> 00:06:02,630 What do you mean she went out of town? 119 00:06:04,010 --> 00:06:05,990 Well, she didn't tell me she was going out of town. 120 00:06:06,250 --> 00:06:08,750 Why didn't she tell me she was going out of town? 121 00:06:10,270 --> 00:06:11,930 Believe me, I'm sorry too. 122 00:06:12,950 --> 00:06:13,950 Goodbye. 123 00:06:14,830 --> 00:06:15,830 Oh. 124 00:06:17,660 --> 00:06:18,660 Oh. 125 00:06:25,300 --> 00:06:27,220 Yo, Stratton. What's going on? 126 00:06:27,440 --> 00:06:28,440 Nothing. 127 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 Absolutely nothing. 128 00:06:30,940 --> 00:06:34,440 My girl went out of town. My dad's gone. Alfonso's visiting his mother. 129 00:06:35,120 --> 00:06:38,200 Brad, I'm looking at what could be the worst vacation of my life. 130 00:06:38,540 --> 00:06:40,520 Looks like I arrived in the nick of time. 131 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 What do you mean? 132 00:06:42,620 --> 00:06:45,980 Oh, my older brother and his friend are driving down to Fort Lauderdale for the 133 00:06:45,980 --> 00:06:48,220 break. I was wondering if you wanted to come along. 134 00:06:50,380 --> 00:06:51,380 Want to. 135 00:06:52,740 --> 00:06:53,740 Want to. 136 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 Yeah, do you want to? 137 00:06:56,620 --> 00:06:58,060 Brad, I would love to. 138 00:06:58,460 --> 00:07:00,080 Oh, thanks for thinking of me, bud. 139 00:07:00,760 --> 00:07:03,740 Well, the truth is they already had a fourth, but he canceled out. 140 00:07:04,000 --> 00:07:05,920 Well, that's okay. He thought I was second choice. 141 00:07:06,660 --> 00:07:08,280 You were more like fifth choice. 142 00:07:09,440 --> 00:07:10,720 But at least you got asked. 143 00:07:10,940 --> 00:07:11,940 That's right. What does it matter? 144 00:07:12,120 --> 00:07:13,520 I'm going to Fort Lauderdale. 145 00:07:14,600 --> 00:07:16,240 50 ,000 girls in bikinis. 146 00:07:16,480 --> 00:07:17,760 And only one me. 147 00:07:19,540 --> 00:07:22,760 We'll be staying at my grandmother's condo. I don't care where I stay. 148 00:07:23,020 --> 00:07:24,380 I'll sleep on the floor. 149 00:07:24,660 --> 00:07:27,060 Yeah. We already voted on that. 150 00:07:28,660 --> 00:07:30,120 So, when are we leaving? 151 00:07:30,580 --> 00:07:33,200 In exactly one hour and 43 minutes. 152 00:07:33,500 --> 00:07:35,540 Whoa. You don't leave a guy much time. 153 00:07:36,200 --> 00:07:38,320 I've got to get permission from my stepmother first. 154 00:07:38,640 --> 00:07:39,800 You shouldn't have any problem. 155 00:07:40,060 --> 00:07:41,300 Stepmothers are pushovers. 156 00:07:41,580 --> 00:07:42,780 I wish I had one. 157 00:07:43,070 --> 00:07:44,930 But my parents refused to get a divorce. 158 00:07:46,910 --> 00:07:48,410 Brad, I sure hope I can go. 159 00:07:48,690 --> 00:07:52,410 Well, me too. Without you to chip in for the gas, we won't make it out of New 160 00:07:52,410 --> 00:07:53,410 Jersey. 161 00:07:55,170 --> 00:07:56,790 Fort Lauderdale, look out! 162 00:07:57,070 --> 00:07:58,070 Ow! 163 00:08:03,810 --> 00:08:05,370 Hi. Hi. 164 00:08:06,850 --> 00:08:07,850 Who was that? 165 00:08:08,030 --> 00:08:11,390 Brad. He just invited me on a trip to Fort Lauderdale. 166 00:08:11,850 --> 00:08:12,850 Really? Yeah. 167 00:08:12,890 --> 00:08:14,010 He's leaving this morning. 168 00:08:14,470 --> 00:08:15,730 Can you believe that, Kate? 169 00:08:16,290 --> 00:08:17,290 No notice. 170 00:08:17,810 --> 00:08:18,810 Hmm. 171 00:08:25,510 --> 00:08:27,890 I mean, sure, there's going to be adult supervision. 172 00:08:28,770 --> 00:08:32,330 And sure, there's going to be an experienced, responsible driver behind 173 00:08:32,330 --> 00:08:33,630 wheel of a very safe car. 174 00:08:34,070 --> 00:08:35,309 A 65 Mustang. 175 00:08:36,789 --> 00:08:41,090 But that, that is just no reason to go flying off on a moment's notice. 176 00:08:41,710 --> 00:08:44,090 Leaving you alone for a whole week. 177 00:08:45,710 --> 00:08:49,010 Let me get this straight. You want to drive to Fort Lauderdale with your 178 00:08:49,010 --> 00:08:50,970 friends? Who? Me? 179 00:08:52,770 --> 00:08:55,750 Rick. Kate, they're not just any friends. 180 00:08:56,170 --> 00:08:57,470 They're old friends. 181 00:08:58,150 --> 00:08:59,150 Reliable friends. 182 00:08:59,850 --> 00:09:01,030 Mature friends. 183 00:09:02,690 --> 00:09:04,290 Well, where would you be staying? 184 00:09:04,490 --> 00:09:07,430 With Brad's grandmother. An upright, moral woman. 185 00:09:09,770 --> 00:09:13,930 Well, who's... driving? Brad's older brother. A very serious guy. He's got no 186 00:09:13,930 --> 00:09:14,930 sense of humor. 187 00:09:15,010 --> 00:09:17,830 He makes you wear a seatbelt when he parks at a drive -in. 188 00:09:19,570 --> 00:09:22,170 I don't know, Rick. I mean, you're only 15. 189 00:09:22,490 --> 00:09:23,930 In two months, I'll be 16. 190 00:09:24,710 --> 00:09:27,410 Marco Polo went halfway around the world at 16. 191 00:09:27,750 --> 00:09:29,210 Not in a 65 Mustang. 192 00:09:31,230 --> 00:09:32,690 Please, Kate, please. 193 00:09:34,350 --> 00:09:38,690 Well... I'd have to make a few phone calls first, like to Brad's mother 194 00:09:38,690 --> 00:09:40,370 555 -3168. 195 00:09:41,270 --> 00:09:42,270 I'll write it down. 196 00:09:42,830 --> 00:09:44,870 Well, then I'd still have to think about it. Great. 197 00:09:45,670 --> 00:09:47,650 But don't think about it too long. 198 00:09:47,990 --> 00:09:49,970 We leave in one hour and 36 minutes. 199 00:09:53,070 --> 00:09:54,070 Uh -huh. 200 00:09:54,450 --> 00:09:58,730 I see. You mean he has a spotless driving record. No traffic accidents, no 201 00:09:58,730 --> 00:10:00,770 tickets, no reckless stunts? 202 00:10:02,030 --> 00:10:04,690 Well... Thank you very much, Officer Grant. 203 00:10:06,830 --> 00:10:08,450 That's some computer you've got there. 204 00:10:09,710 --> 00:10:10,710 Bye. 205 00:10:17,290 --> 00:10:18,290 What are you doing? 206 00:10:18,970 --> 00:10:21,270 What? What? Oh, you mean this. 207 00:10:21,910 --> 00:10:24,310 Well, I just want to be prepared in case you say yes. 208 00:10:25,910 --> 00:10:26,910 Is it a yes, Kate? 209 00:10:27,230 --> 00:10:28,270 I haven't decided. 210 00:10:28,590 --> 00:10:29,590 And I respect that. 211 00:10:30,270 --> 00:10:31,670 This is a big decision, Kate. 212 00:10:32,040 --> 00:10:33,660 And I don't want to put any pressure on you. 213 00:10:33,860 --> 00:10:35,140 I appreciate that. 214 00:10:35,680 --> 00:10:38,240 Oops. I forgot my suntan lotion. 215 00:10:39,700 --> 00:10:40,700 No pressure. 216 00:10:49,720 --> 00:10:54,540 So you see, Edward, I thought it over very carefully and decided to let Rick 217 00:10:54,540 --> 00:10:55,900 with Brad to Fort Lauderdale. 218 00:11:02,730 --> 00:11:03,609 Stepmother, are you? 219 00:11:03,610 --> 00:11:05,910 He's only 15 years old. 220 00:11:11,950 --> 00:11:16,330 So you see, Edward, I thought it over very carefully and decided not to let 221 00:11:16,330 --> 00:11:17,330 go to Fort Lauderdale. 222 00:11:17,950 --> 00:11:18,950 Why not? 223 00:11:19,090 --> 00:11:21,250 He's 15 years old. It'd be fun. 224 00:11:21,830 --> 00:11:22,830 Teenager's dream. 225 00:11:23,010 --> 00:11:24,730 Boy, Cinderella was right. 226 00:11:25,030 --> 00:11:26,070 Stepmothers are mean. 227 00:11:34,930 --> 00:11:35,930 What's the verdict? 228 00:11:36,230 --> 00:11:39,310 Uh, well... Kate, you can trust me. 229 00:11:39,910 --> 00:11:43,270 Well, I guess there comes a time in everyone's life when they must act like 230 00:11:43,270 --> 00:11:45,190 adult. I promise, Kate. 231 00:11:45,470 --> 00:11:46,950 I was talking about me. 232 00:11:49,130 --> 00:11:51,510 Okay, Rick, uh, you can go. 233 00:11:51,810 --> 00:11:52,810 All right! 234 00:11:53,350 --> 00:11:55,730 Kate, you're better than the best. 235 00:11:55,990 --> 00:11:56,990 Oh, here, 236 00:11:58,430 --> 00:12:01,030 wait a minute. You're gonna need some extra money. 237 00:12:01,910 --> 00:12:03,470 And getting better all the time. 238 00:12:04,350 --> 00:12:06,370 Thank you. Bye, honey. Safe trip. 239 00:12:06,710 --> 00:12:07,710 Thank you. Bye. 240 00:12:10,570 --> 00:12:11,590 I did it! 241 00:12:11,810 --> 00:12:14,390 I did it! I actually did it! 242 00:13:02,640 --> 00:13:03,640 this baby, huh? 243 00:13:03,940 --> 00:13:05,380 Did you put up much of a struggle? 244 00:13:05,700 --> 00:13:07,180 Not after we hit it with the boat. 245 00:13:08,840 --> 00:13:13,240 Well, I have to be getting home myself. I have fish to put in the freezer, air 246 00:13:13,240 --> 00:13:17,760 freshener to put in my car, and... Hey, 247 00:13:21,840 --> 00:13:23,320 where's Rick? I want to show him my trophy. 248 00:13:23,840 --> 00:13:25,540 Uh, there's a story to that. 249 00:13:25,920 --> 00:13:29,640 Right after you left, all of Rick's plans for his winter vacation just... 250 00:13:29,850 --> 00:13:33,170 fell through, and the last minute he got an invitation to go to Fort Lauderdale. 251 00:13:33,410 --> 00:13:36,710 Say no more. I understand he's upstairs sulking. I'll go talk to him. 252 00:13:37,550 --> 00:13:40,570 Actually, I don't know if he's sulking, but if he is, he's sulking in Fort 253 00:13:40,570 --> 00:13:41,570 Lauderdale. 254 00:13:42,430 --> 00:13:43,430 You let him go? 255 00:13:43,670 --> 00:13:44,670 I hope it's okay. 256 00:13:47,050 --> 00:13:51,110 Sure. He's doing just fine. He even sent a postcard. 257 00:13:51,630 --> 00:13:54,390 Yeah. Well, that's great. 258 00:13:59,210 --> 00:14:00,250 He's having a great time. 259 00:14:01,630 --> 00:14:02,750 So you let him go. 260 00:14:05,890 --> 00:14:08,130 Hey, kid. Your hamburgers are ready. 261 00:14:12,530 --> 00:14:14,810 You sure you don't want something for yourself? 262 00:14:15,170 --> 00:14:16,370 No, I'm not hungry, thanks. 263 00:14:16,610 --> 00:14:17,610 How much is that? 264 00:14:17,750 --> 00:14:19,090 I'd just put it on your bill. 265 00:14:19,530 --> 00:14:21,370 That's $4 ,007. 266 00:14:27,370 --> 00:14:28,930 You're nice going, Stratton. 267 00:14:29,210 --> 00:14:31,550 She made it all the way over here without damaging anything. 268 00:14:32,190 --> 00:14:33,190 Will you lay off? 269 00:14:33,570 --> 00:14:38,030 I told you, that trucker told me to move it. He meant the car, not the diner. 270 00:14:38,830 --> 00:14:40,390 Hey, kid, phone's free. 271 00:14:40,630 --> 00:14:41,870 I'm glad something is. 272 00:14:46,930 --> 00:14:47,930 Hello? 273 00:14:50,430 --> 00:14:51,990 Yes, operator, I'll accept the charges. 274 00:14:52,470 --> 00:14:53,470 Hey, Rick. 275 00:14:54,030 --> 00:14:55,470 Yeah, I've been home about an hour. 276 00:14:56,350 --> 00:14:57,350 Yeah. 277 00:14:59,720 --> 00:15:01,860 See it next time you're looking for your rubber boots. 278 00:15:03,620 --> 00:15:04,660 So where are you, buddy? 279 00:15:05,140 --> 00:15:06,420 Turtle Creek, South Carolina. 280 00:15:07,140 --> 00:15:09,120 We stopped at a place called Harmon's Diner. 281 00:15:10,300 --> 00:15:12,340 Actually, now more of a drive -in. 282 00:15:14,220 --> 00:15:15,220 Sounds nice. 283 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 It's not so nice? 284 00:15:19,380 --> 00:15:20,500 What kind of an accident? 285 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 Are you all right? 286 00:15:23,260 --> 00:15:24,260 Dad, I'm fine. 287 00:15:24,340 --> 00:15:25,640 Everybody's fine. No one was hurt. 288 00:15:26,570 --> 00:15:30,410 Except for the car and one very expensive wall I kind of backed into. 289 00:15:31,010 --> 00:15:32,030 At full speed. 290 00:15:33,410 --> 00:15:34,790 You were driving? 291 00:15:35,290 --> 00:15:36,930 Uh, yeah. 292 00:15:38,090 --> 00:15:44,010 Anyway, the owner, who is a very nice man, lost $4 ,007. 293 00:15:44,950 --> 00:15:47,430 Between me and the guy, we got the seven bucks covered. 294 00:15:49,030 --> 00:15:50,930 You stay put. I'm on my way. 295 00:15:51,270 --> 00:15:52,269 Dad, this... 296 00:15:52,270 --> 00:15:55,330 What's wrong? What happened? There's been a little accident in South 297 00:15:55,630 --> 00:15:58,890 Everybody's okay. Nobody's hurt. I'm going down there. I'm coming with you. 298 00:15:58,910 --> 00:16:01,930 it's okay, honey. I can handle it. There's no need for you to feel any 299 00:16:04,370 --> 00:16:05,930 Why should I feel any guilt? 300 00:16:06,550 --> 00:16:12,430 You know, because you... Well, if you want to come here, grab your coat, and 301 00:16:12,430 --> 00:16:13,450 going to call the company jet. 302 00:16:18,610 --> 00:16:21,510 Here you go, boys. One of my southern specialties. 303 00:16:21,820 --> 00:16:23,140 Turtle Creek Tapioca. 304 00:16:23,500 --> 00:16:26,780 Uh, we didn't order that. Well, that's all right. It's left over from 305 00:16:26,840 --> 00:16:27,900 I have to get rid of it anyway. 306 00:16:28,820 --> 00:16:29,820 Hey, thanks. 307 00:16:29,980 --> 00:16:32,460 Don't thank me. Thank his old man. I'm adding it to his bill. 308 00:16:33,820 --> 00:16:34,820 Good. 309 00:16:41,440 --> 00:16:42,440 Hello? 310 00:16:43,640 --> 00:16:44,640 Hi, Kate. 311 00:16:45,220 --> 00:16:46,220 Hi, Dad. 312 00:16:52,330 --> 00:16:56,310 Thank goodness you weren't hurt. Well, I told you, that's a safe car, kid. 313 00:16:56,970 --> 00:16:58,730 You must be Evil Knievel Sr. 314 00:17:00,790 --> 00:17:01,769 I'm Harmon. 315 00:17:01,770 --> 00:17:03,290 Ah, the owner. 316 00:17:04,470 --> 00:17:07,089 Can't put anything past you big city Yankees. 317 00:17:08,230 --> 00:17:11,030 Harmon, do you mind if we sit down here? Oh, sure, sure, right here. 318 00:17:15,150 --> 00:17:19,130 Now, we've got everything on the menu, but you just missed the tapioca. 319 00:17:19,510 --> 00:17:20,609 I'll get you some coffee. 320 00:17:22,000 --> 00:17:24,579 What in the world made you get behind that wheel? 321 00:17:25,400 --> 00:17:28,920 You don't have a license. You've never had a lesson, and you're underage. 322 00:17:29,000 --> 00:17:30,660 Edward, it was an accident. 323 00:17:31,120 --> 00:17:33,400 You're sticking up for him after the way he conned you? 324 00:17:33,860 --> 00:17:34,739 Conned me? 325 00:17:34,740 --> 00:17:37,800 I didn't con her, Dad. There is no excuse, son. 326 00:17:38,340 --> 00:17:41,180 If I had been away for... Wait a minute. He didn't con me. 327 00:17:41,480 --> 00:17:43,980 You know what I mean. He took advantage of you. 328 00:17:44,300 --> 00:17:47,540 No, he didn't. You can't learn to handle a teenager overnight. 329 00:17:48,780 --> 00:17:51,340 Rick, would you please excuse us for a minute? 330 00:17:51,850 --> 00:17:52,970 Sure, I'll be with my friends. 331 00:17:53,170 --> 00:17:54,630 I need some fresh air anyway. 332 00:17:59,090 --> 00:18:01,670 Edward, I looked into this thing very carefully. 333 00:18:01,890 --> 00:18:04,590 I called Brad's mother, Brad's grandmother, Brad's brother. 334 00:18:05,050 --> 00:18:07,110 I did everything that you would have done. 335 00:18:07,390 --> 00:18:11,490 Except you let him go. It's really a blast to watch your folks go at it. 336 00:18:12,170 --> 00:18:13,370 But, uh, we gotta go. 337 00:18:14,190 --> 00:18:16,410 Yeah, there's no more tapioca. 338 00:18:17,250 --> 00:18:21,090 So, uh, you coming with us or you going back with Mommy and Daddy? 339 00:18:21,520 --> 00:18:22,520 What, are you kidding? 340 00:18:22,820 --> 00:18:24,200 I'm going back with you guys. 341 00:18:24,620 --> 00:18:25,680 I'll go tell them. 342 00:18:30,080 --> 00:18:31,800 I'll say goodbye to Harmon first. 343 00:18:33,680 --> 00:18:37,940 Edward, when you told me that I could start making decisions concerning Rick, 344 00:18:38,160 --> 00:18:40,800 first I thought he might resent it. I was wrong. 345 00:18:41,800 --> 00:18:44,120 Well, now we're getting somewhere. 346 00:18:44,920 --> 00:18:46,920 You're the one who resents it. 347 00:18:47,320 --> 00:18:50,400 You're so used to thinking that Rick is your responsibility that you're not 348 00:18:50,400 --> 00:18:51,600 about to share him with me. 349 00:18:51,960 --> 00:18:53,220 Oh, come on. 350 00:18:53,720 --> 00:18:56,920 No, no, you make speeches about how we're in this together. 351 00:18:57,800 --> 00:18:59,940 But emotionally, you can't let go. 352 00:19:00,780 --> 00:19:02,000 That isn't true. 353 00:19:02,980 --> 00:19:03,980 Yes, it is. 354 00:19:05,060 --> 00:19:08,280 Well, from now on, I think you should make all the decisions concerning Rick 355 00:19:08,280 --> 00:19:10,340 yourself. Ball's in your court, Edward. 356 00:19:14,480 --> 00:19:16,540 The guy's getting ready to drive back. 357 00:19:17,230 --> 00:19:18,530 You mean that car still runs? 358 00:19:19,010 --> 00:19:20,010 Oh, sure. 359 00:19:20,210 --> 00:19:22,770 There's not as much trunk space anymore, but it still goes. 360 00:19:24,830 --> 00:19:25,830 So? 361 00:19:26,610 --> 00:19:28,530 So, can I go back with them? 362 00:19:29,690 --> 00:19:32,010 I can't believe you're asking this. 363 00:19:32,270 --> 00:19:33,270 I won't be driving. 364 00:19:33,550 --> 00:19:36,370 Well, I never thought you would, son, but nevertheless... Please, Dad, we'll 365 00:19:36,370 --> 00:19:37,370 drive carefully. 366 00:19:37,570 --> 00:19:38,570 Frontwards or backwards? 367 00:19:39,930 --> 00:19:41,110 Dad, it was an accident. 368 00:19:41,910 --> 00:19:45,190 How will this look? My parents taking me home in a private jet while my friends 369 00:19:45,190 --> 00:19:46,190 go off without me? 370 00:19:47,070 --> 00:19:48,070 Please, Dad. 371 00:19:48,410 --> 00:19:50,670 Don't you want to see your only son get down on his knees and beg? 372 00:19:51,030 --> 00:19:52,030 Wouldn't hurt. 373 00:19:53,270 --> 00:19:54,270 Come on. 374 00:19:55,890 --> 00:19:57,210 That was a tough one. 375 00:20:01,150 --> 00:20:02,150 Well, what do you think? 376 00:20:04,070 --> 00:20:05,910 Oh, you want to know what I think? 377 00:20:06,250 --> 00:20:07,250 Yeah. 378 00:20:07,550 --> 00:20:10,250 I feel this is a decision we should make together. 379 00:20:10,750 --> 00:20:11,790 Just this one time. 380 00:20:12,090 --> 00:20:15,570 No, no, no, no, no, no. This is no different from any other decision that 381 00:20:15,570 --> 00:20:16,570 have to make. 382 00:20:16,810 --> 00:20:17,810 Maybe a little tougher. 383 00:20:18,270 --> 00:20:20,110 You're asking for my help? Yes. 384 00:20:21,310 --> 00:20:22,590 And so am I, Kate. 385 00:20:24,730 --> 00:20:26,190 Well... Please, Kate. 386 00:20:27,370 --> 00:20:28,730 Yeah, please, Kate. 387 00:20:30,130 --> 00:20:32,470 Okay. I think we should let him go. 388 00:20:33,430 --> 00:20:34,510 All right! 389 00:20:34,910 --> 00:20:38,170 But first your father has to decide how long you should be grounded. 390 00:20:38,670 --> 00:20:41,990 Grounded? I think two months would be fair. 391 00:20:42,430 --> 00:20:43,430 Two months? 392 00:20:44,210 --> 00:20:45,650 You're lucky you didn't rob a bank. 393 00:20:47,910 --> 00:20:50,590 Guys, it's just a small hole in a diner. 394 00:20:51,330 --> 00:20:53,950 Harmon can fix this easily once you give him the $4 ,000. 395 00:20:56,070 --> 00:20:58,570 But then again, two months is not so bad. 396 00:21:00,430 --> 00:21:01,730 Yeah, let's chat and we're going. 397 00:21:02,630 --> 00:21:03,690 Well, I'll see you at home. 398 00:21:04,270 --> 00:21:05,750 Bye, Dad. Bye, Kate. 399 00:21:06,030 --> 00:21:07,030 Bye. 400 00:21:08,370 --> 00:21:11,390 And Kate, you really are the best. 401 00:21:18,100 --> 00:21:19,100 Nice kid. 402 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 Here's his bill. 28027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.