All language subtitles for Silver Spoons s04e13 Second Class Parent
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,889 --> 00:00:13,690
Thank you.
2
00:00:14,270 --> 00:00:15,450
Thank you.
3
00:00:17,870 --> 00:00:20,850
Thank you. Thank you.
4
00:00:29,360 --> 00:00:33,860
To learn all about those things you just
can't find.
5
00:00:35,780 --> 00:00:37,900
Time's built for school together.
6
00:00:59,690 --> 00:01:00,269
Here's your raincoat.
7
00:01:00,270 --> 00:01:02,310
You can't go to London without one.
Thanks.
8
00:01:02,570 --> 00:01:04,170
I hope my mom recognizes me.
9
00:01:04,370 --> 00:01:06,490
When she dropped me off at Yarrow
Garden, I was a boy.
10
00:01:07,290 --> 00:01:08,290
Now I'm a man.
11
00:01:10,070 --> 00:01:11,250
Yeah, right.
12
00:01:11,930 --> 00:01:13,090
Hey, I've grown a lot.
13
00:01:16,930 --> 00:01:18,710
But, uh, not as much as you have.
14
00:01:23,470 --> 00:01:24,470
Hello?
15
00:01:24,990 --> 00:01:25,990
Oh, hi, Jessica.
16
00:01:26,750 --> 00:01:27,750
Really?
17
00:01:28,200 --> 00:01:30,400
Somebody planted a rose garden in your
locker at school?
18
00:01:31,480 --> 00:01:33,440
I wonder who the mad botanist could be.
19
00:01:34,760 --> 00:01:36,280
Yeah, I am, aren't I?
20
00:01:37,700 --> 00:01:39,200
Tonight? Well, sure.
21
00:01:39,700 --> 00:01:43,160
I'd love to go to a movie tonight, but
I've got to check my calendar first.
22
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
call you right back.
23
00:01:44,540 --> 00:01:45,540
What calendar?
24
00:01:45,740 --> 00:01:49,280
The calendar that saves me from telling
her I have to get permission from Daddy.
25
00:01:51,440 --> 00:01:52,440
Yo, Dad!
26
00:01:55,020 --> 00:01:56,800
Oh, I thought you were Dad.
27
00:01:57,200 --> 00:01:58,750
Oh. Must be the coat.
28
00:02:00,170 --> 00:02:01,170
I'm sorry, Kate.
29
00:02:01,330 --> 00:02:03,250
I've just got to ask you something
really important.
30
00:02:03,570 --> 00:02:06,130
Oh, well, maybe I can help.
31
00:02:06,890 --> 00:02:08,130
I don't think so, Kate.
32
00:02:08,389 --> 00:02:09,470
Oh, try me.
33
00:02:09,850 --> 00:02:10,850
All right.
34
00:02:11,150 --> 00:02:12,430
Can I go to a movie tonight?
35
00:02:12,910 --> 00:02:14,790
Tonight? Isn't it a school night?
36
00:02:14,990 --> 00:02:16,490
It's not just a school night.
37
00:02:16,830 --> 00:02:20,850
It's the last school night. Before the
last day of school. Before winter break.
38
00:02:21,210 --> 00:02:23,170
Hey, sounds okay to me. All right.
39
00:02:23,390 --> 00:02:25,290
But it may not sound okay to your
father.
40
00:02:25,850 --> 00:02:27,650
So I think we should wait till he gets
home. Sorry.
41
00:02:28,250 --> 00:02:30,510
Well, look, when he gets back, be sure
to tell him I'm upstairs.
42
00:02:31,290 --> 00:02:32,290
Finishing my homework.
43
00:02:33,250 --> 00:02:34,250
Cleaning my room.
44
00:02:35,510 --> 00:02:36,750
Putting away my clothes.
45
00:02:37,330 --> 00:02:39,090
You're gonna be too tired to go out.
46
00:02:41,770 --> 00:02:42,770
Well, I'll get it.
47
00:02:46,790 --> 00:02:47,709
Hi, Katie.
48
00:02:47,710 --> 00:02:49,310
Is Edward at home? I've got to talk to
him.
49
00:02:49,590 --> 00:02:50,730
You'll just have to take a number.
50
00:02:51,290 --> 00:02:53,510
Well, listen, I just got off the phone
with Carlos and Bimini.
51
00:02:53,930 --> 00:02:57,110
He said the deep, deep fishing couldn't
be better. The marlin are jumping out of
52
00:02:57,110 --> 00:02:58,230
the water into the boat.
53
00:02:58,950 --> 00:03:01,770
Well, then why is Edward out buying all
those rods and reels?
54
00:03:04,950 --> 00:03:05,950
Thank you.
55
00:03:17,290 --> 00:03:19,330
Boy, did that salesman see you coming.
56
00:03:20,270 --> 00:03:21,770
Don't you think you went a little
overboard?
57
00:03:22,440 --> 00:03:23,980
No, but in case I do, I bought this.
58
00:03:27,300 --> 00:03:28,920
Listen, I just spoke to Carlos.
59
00:03:29,180 --> 00:03:34,060
He wants to know if he wanted a schooner
or a cabin cruiser. Yeah, well, which
60
00:03:34,060 --> 00:03:35,059
one costs more?
61
00:03:35,060 --> 00:03:36,880
If I know Carlos, whichever one we
choose.
62
00:03:37,240 --> 00:03:38,460
What do you think? What should we do?
63
00:03:39,060 --> 00:03:40,340
I think we should flip a coin.
64
00:03:40,580 --> 00:03:41,580
Which coin should I use?
65
00:03:42,080 --> 00:03:43,460
Dexter. All right, all right.
66
00:03:43,680 --> 00:03:45,600
Listen, I'll see you tomorrow morning,
bright and early.
67
00:03:46,020 --> 00:03:47,380
Ah, where's Rick?
68
00:03:47,960 --> 00:03:50,260
I want to show him my fish gutter. He's
upstairs.
69
00:03:51,620 --> 00:03:55,120
cleaning his room, putting his things
away, doing his homework.
70
00:03:55,640 --> 00:03:56,860
Uh -oh. What does he want?
71
00:03:57,960 --> 00:04:00,560
He wants to go to a movie tonight, but I
told him he had to wait till you got
72
00:04:00,560 --> 00:04:02,620
home. Well, you could have decided that
without me.
73
00:04:02,900 --> 00:04:03,899
I could have?
74
00:04:03,900 --> 00:04:06,520
Well, we're in this together, honey.
It's about time you start making some
75
00:04:06,520 --> 00:04:10,140
parenting decisions, too, around here. I
don't know. Rick might resent it.
76
00:04:10,420 --> 00:04:13,420
Well, whether he resents it or not, you
know, you are his stepmother.
77
00:04:13,760 --> 00:04:15,080
Rick's going to have to get used to that
fact.
78
00:04:15,860 --> 00:04:18,320
Besides, starting tomorrow, I'll be gone
a whole week. You're going to be in
79
00:04:18,320 --> 00:04:19,320
charge.
80
00:04:19,950 --> 00:04:21,750
That's true. Anyway, what about the
movie tonight?
81
00:04:22,510 --> 00:04:24,570
It's up to you. You decide this one.
Really?
82
00:04:24,850 --> 00:04:26,090
Yeah. All right.
83
00:04:26,770 --> 00:04:27,770
Okay.
84
00:04:28,050 --> 00:04:29,690
Rick! Oh, Rick!
85
00:04:30,790 --> 00:04:31,790
Yeah, Kate?
86
00:04:32,710 --> 00:04:35,430
I've been thinking this over, and I've
decided you can go to the movie tonight.
87
00:04:35,910 --> 00:04:38,570
Kate, you're the best. I'll never forget
it. Thanks.
88
00:04:42,110 --> 00:04:45,210
That wasn't so tough?
89
00:04:45,530 --> 00:04:48,490
Yeah, you did real well. Thank you.
Except for one little thing.
90
00:04:49,020 --> 00:04:51,040
Oh? You didn't ask him what movie he was
going to.
91
00:04:51,420 --> 00:04:52,840
Yes, but... Or who he was going with.
92
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
That's two things.
93
00:04:54,500 --> 00:04:56,400
Three. You didn't ask what time he was
coming home.
94
00:04:56,820 --> 00:04:58,200
I'm glad I did so well.
95
00:05:01,720 --> 00:05:02,720
Ron Fisher.
96
00:05:04,760 --> 00:05:07,660
Ron Fisher.
97
00:05:08,660 --> 00:05:10,220
Hey, son, how was the movie?
98
00:05:10,560 --> 00:05:12,940
Scary. Jessica didn't look at the screen
once.
99
00:05:13,220 --> 00:05:16,660
That's terrible. She was practically
sitting on my lap the whole time. That's
100
00:05:16,660 --> 00:05:17,660
not so terrible.
101
00:05:18,680 --> 00:05:19,679
I know.
102
00:05:19,680 --> 00:05:21,040
She'd like to go see it again tomorrow.
103
00:05:21,940 --> 00:05:23,980
Where were these girls when I was
growing up?
104
00:05:24,680 --> 00:05:25,680
Look at this.
105
00:05:26,360 --> 00:05:27,339
What is it?
106
00:05:27,340 --> 00:05:29,720
It's a sonar locator, handheld.
107
00:05:30,940 --> 00:05:33,240
Salesman said it's going to
revolutionize sport fishing.
108
00:05:34,020 --> 00:05:35,020
What's it do?
109
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
I have no idea.
110
00:05:37,780 --> 00:05:39,120
Sounds like it's going to be a good
trip.
111
00:05:39,660 --> 00:05:43,560
Yeah, last chance to change your mind. I
told you, Dad. I get seasick just
112
00:05:43,560 --> 00:05:44,720
listening to the Beach Boys.
113
00:05:45,640 --> 00:05:46,980
Okay. Bye.
114
00:05:47,550 --> 00:05:51,350
I'll be spending the whole week taking
Jessica to a Boris Karloff film
115
00:05:51,890 --> 00:05:53,110
We'll miss you, son.
116
00:05:54,990 --> 00:05:59,130
I'll miss you too, Dad, but something
tells me this is going to be a great
117
00:05:59,130 --> 00:06:00,130
winter break.
118
00:06:00,850 --> 00:06:02,630
What do you mean she went out of town?
119
00:06:04,010 --> 00:06:05,990
Well, she didn't tell me she was going
out of town.
120
00:06:06,250 --> 00:06:08,750
Why didn't she tell me she was going out
of town?
121
00:06:10,270 --> 00:06:11,930
Believe me, I'm sorry too.
122
00:06:12,950 --> 00:06:13,950
Goodbye.
123
00:06:14,830 --> 00:06:15,830
Oh.
124
00:06:17,660 --> 00:06:18,660
Oh.
125
00:06:25,300 --> 00:06:27,220
Yo, Stratton. What's going on?
126
00:06:27,440 --> 00:06:28,440
Nothing.
127
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
Absolutely nothing.
128
00:06:30,940 --> 00:06:34,440
My girl went out of town. My dad's gone.
Alfonso's visiting his mother.
129
00:06:35,120 --> 00:06:38,200
Brad, I'm looking at what could be the
worst vacation of my life.
130
00:06:38,540 --> 00:06:40,520
Looks like I arrived in the nick of
time.
131
00:06:41,280 --> 00:06:42,280
What do you mean?
132
00:06:42,620 --> 00:06:45,980
Oh, my older brother and his friend are
driving down to Fort Lauderdale for the
133
00:06:45,980 --> 00:06:48,220
break. I was wondering if you wanted to
come along.
134
00:06:50,380 --> 00:06:51,380
Want to.
135
00:06:52,740 --> 00:06:53,740
Want to.
136
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
Yeah, do you want to?
137
00:06:56,620 --> 00:06:58,060
Brad, I would love to.
138
00:06:58,460 --> 00:07:00,080
Oh, thanks for thinking of me, bud.
139
00:07:00,760 --> 00:07:03,740
Well, the truth is they already had a
fourth, but he canceled out.
140
00:07:04,000 --> 00:07:05,920
Well, that's okay. He thought I was
second choice.
141
00:07:06,660 --> 00:07:08,280
You were more like fifth choice.
142
00:07:09,440 --> 00:07:10,720
But at least you got asked.
143
00:07:10,940 --> 00:07:11,940
That's right. What does it matter?
144
00:07:12,120 --> 00:07:13,520
I'm going to Fort Lauderdale.
145
00:07:14,600 --> 00:07:16,240
50 ,000 girls in bikinis.
146
00:07:16,480 --> 00:07:17,760
And only one me.
147
00:07:19,540 --> 00:07:22,760
We'll be staying at my grandmother's
condo. I don't care where I stay.
148
00:07:23,020 --> 00:07:24,380
I'll sleep on the floor.
149
00:07:24,660 --> 00:07:27,060
Yeah. We already voted on that.
150
00:07:28,660 --> 00:07:30,120
So, when are we leaving?
151
00:07:30,580 --> 00:07:33,200
In exactly one hour and 43 minutes.
152
00:07:33,500 --> 00:07:35,540
Whoa. You don't leave a guy much time.
153
00:07:36,200 --> 00:07:38,320
I've got to get permission from my
stepmother first.
154
00:07:38,640 --> 00:07:39,800
You shouldn't have any problem.
155
00:07:40,060 --> 00:07:41,300
Stepmothers are pushovers.
156
00:07:41,580 --> 00:07:42,780
I wish I had one.
157
00:07:43,070 --> 00:07:44,930
But my parents refused to get a divorce.
158
00:07:46,910 --> 00:07:48,410
Brad, I sure hope I can go.
159
00:07:48,690 --> 00:07:52,410
Well, me too. Without you to chip in for
the gas, we won't make it out of New
160
00:07:52,410 --> 00:07:53,410
Jersey.
161
00:07:55,170 --> 00:07:56,790
Fort Lauderdale, look out!
162
00:07:57,070 --> 00:07:58,070
Ow!
163
00:08:03,810 --> 00:08:05,370
Hi. Hi.
164
00:08:06,850 --> 00:08:07,850
Who was that?
165
00:08:08,030 --> 00:08:11,390
Brad. He just invited me on a trip to
Fort Lauderdale.
166
00:08:11,850 --> 00:08:12,850
Really? Yeah.
167
00:08:12,890 --> 00:08:14,010
He's leaving this morning.
168
00:08:14,470 --> 00:08:15,730
Can you believe that, Kate?
169
00:08:16,290 --> 00:08:17,290
No notice.
170
00:08:17,810 --> 00:08:18,810
Hmm.
171
00:08:25,510 --> 00:08:27,890
I mean, sure, there's going to be adult
supervision.
172
00:08:28,770 --> 00:08:32,330
And sure, there's going to be an
experienced, responsible driver behind
173
00:08:32,330 --> 00:08:33,630
wheel of a very safe car.
174
00:08:34,070 --> 00:08:35,309
A 65 Mustang.
175
00:08:36,789 --> 00:08:41,090
But that, that is just no reason to go
flying off on a moment's notice.
176
00:08:41,710 --> 00:08:44,090
Leaving you alone for a whole week.
177
00:08:45,710 --> 00:08:49,010
Let me get this straight. You want to
drive to Fort Lauderdale with your
178
00:08:49,010 --> 00:08:50,970
friends? Who? Me?
179
00:08:52,770 --> 00:08:55,750
Rick. Kate, they're not just any
friends.
180
00:08:56,170 --> 00:08:57,470
They're old friends.
181
00:08:58,150 --> 00:08:59,150
Reliable friends.
182
00:08:59,850 --> 00:09:01,030
Mature friends.
183
00:09:02,690 --> 00:09:04,290
Well, where would you be staying?
184
00:09:04,490 --> 00:09:07,430
With Brad's grandmother. An upright,
moral woman.
185
00:09:09,770 --> 00:09:13,930
Well, who's... driving? Brad's older
brother. A very serious guy. He's got no
186
00:09:13,930 --> 00:09:14,930
sense of humor.
187
00:09:15,010 --> 00:09:17,830
He makes you wear a seatbelt when he
parks at a drive -in.
188
00:09:19,570 --> 00:09:22,170
I don't know, Rick. I mean, you're only
15.
189
00:09:22,490 --> 00:09:23,930
In two months, I'll be 16.
190
00:09:24,710 --> 00:09:27,410
Marco Polo went halfway around the world
at 16.
191
00:09:27,750 --> 00:09:29,210
Not in a 65 Mustang.
192
00:09:31,230 --> 00:09:32,690
Please, Kate, please.
193
00:09:34,350 --> 00:09:38,690
Well... I'd have to make a few phone
calls first, like to Brad's mother
194
00:09:38,690 --> 00:09:40,370
555 -3168.
195
00:09:41,270 --> 00:09:42,270
I'll write it down.
196
00:09:42,830 --> 00:09:44,870
Well, then I'd still have to think about
it. Great.
197
00:09:45,670 --> 00:09:47,650
But don't think about it too long.
198
00:09:47,990 --> 00:09:49,970
We leave in one hour and 36 minutes.
199
00:09:53,070 --> 00:09:54,070
Uh -huh.
200
00:09:54,450 --> 00:09:58,730
I see. You mean he has a spotless
driving record. No traffic accidents, no
201
00:09:58,730 --> 00:10:00,770
tickets, no reckless stunts?
202
00:10:02,030 --> 00:10:04,690
Well... Thank you very much, Officer
Grant.
203
00:10:06,830 --> 00:10:08,450
That's some computer you've got there.
204
00:10:09,710 --> 00:10:10,710
Bye.
205
00:10:17,290 --> 00:10:18,290
What are you doing?
206
00:10:18,970 --> 00:10:21,270
What? What? Oh, you mean this.
207
00:10:21,910 --> 00:10:24,310
Well, I just want to be prepared in case
you say yes.
208
00:10:25,910 --> 00:10:26,910
Is it a yes, Kate?
209
00:10:27,230 --> 00:10:28,270
I haven't decided.
210
00:10:28,590 --> 00:10:29,590
And I respect that.
211
00:10:30,270 --> 00:10:31,670
This is a big decision, Kate.
212
00:10:32,040 --> 00:10:33,660
And I don't want to put any pressure on
you.
213
00:10:33,860 --> 00:10:35,140
I appreciate that.
214
00:10:35,680 --> 00:10:38,240
Oops. I forgot my suntan lotion.
215
00:10:39,700 --> 00:10:40,700
No pressure.
216
00:10:49,720 --> 00:10:54,540
So you see, Edward, I thought it over
very carefully and decided to let Rick
217
00:10:54,540 --> 00:10:55,900
with Brad to Fort Lauderdale.
218
00:11:02,730 --> 00:11:03,609
Stepmother, are you?
219
00:11:03,610 --> 00:11:05,910
He's only 15 years old.
220
00:11:11,950 --> 00:11:16,330
So you see, Edward, I thought it over
very carefully and decided not to let
221
00:11:16,330 --> 00:11:17,330
go to Fort Lauderdale.
222
00:11:17,950 --> 00:11:18,950
Why not?
223
00:11:19,090 --> 00:11:21,250
He's 15 years old. It'd be fun.
224
00:11:21,830 --> 00:11:22,830
Teenager's dream.
225
00:11:23,010 --> 00:11:24,730
Boy, Cinderella was right.
226
00:11:25,030 --> 00:11:26,070
Stepmothers are mean.
227
00:11:34,930 --> 00:11:35,930
What's the verdict?
228
00:11:36,230 --> 00:11:39,310
Uh, well... Kate, you can trust me.
229
00:11:39,910 --> 00:11:43,270
Well, I guess there comes a time in
everyone's life when they must act like
230
00:11:43,270 --> 00:11:45,190
adult. I promise, Kate.
231
00:11:45,470 --> 00:11:46,950
I was talking about me.
232
00:11:49,130 --> 00:11:51,510
Okay, Rick, uh, you can go.
233
00:11:51,810 --> 00:11:52,810
All right!
234
00:11:53,350 --> 00:11:55,730
Kate, you're better than the best.
235
00:11:55,990 --> 00:11:56,990
Oh, here,
236
00:11:58,430 --> 00:12:01,030
wait a minute. You're gonna need some
extra money.
237
00:12:01,910 --> 00:12:03,470
And getting better all the time.
238
00:12:04,350 --> 00:12:06,370
Thank you. Bye, honey. Safe trip.
239
00:12:06,710 --> 00:12:07,710
Thank you. Bye.
240
00:12:10,570 --> 00:12:11,590
I did it!
241
00:12:11,810 --> 00:12:14,390
I did it! I actually did it!
242
00:13:02,640 --> 00:13:03,640
this baby, huh?
243
00:13:03,940 --> 00:13:05,380
Did you put up much of a struggle?
244
00:13:05,700 --> 00:13:07,180
Not after we hit it with the boat.
245
00:13:08,840 --> 00:13:13,240
Well, I have to be getting home myself.
I have fish to put in the freezer, air
246
00:13:13,240 --> 00:13:17,760
freshener to put in my car, and... Hey,
247
00:13:21,840 --> 00:13:23,320
where's Rick? I want to show him my
trophy.
248
00:13:23,840 --> 00:13:25,540
Uh, there's a story to that.
249
00:13:25,920 --> 00:13:29,640
Right after you left, all of Rick's
plans for his winter vacation just...
250
00:13:29,850 --> 00:13:33,170
fell through, and the last minute he got
an invitation to go to Fort Lauderdale.
251
00:13:33,410 --> 00:13:36,710
Say no more. I understand he's upstairs
sulking. I'll go talk to him.
252
00:13:37,550 --> 00:13:40,570
Actually, I don't know if he's sulking,
but if he is, he's sulking in Fort
253
00:13:40,570 --> 00:13:41,570
Lauderdale.
254
00:13:42,430 --> 00:13:43,430
You let him go?
255
00:13:43,670 --> 00:13:44,670
I hope it's okay.
256
00:13:47,050 --> 00:13:51,110
Sure. He's doing just fine. He even sent
a postcard.
257
00:13:51,630 --> 00:13:54,390
Yeah. Well, that's great.
258
00:13:59,210 --> 00:14:00,250
He's having a great time.
259
00:14:01,630 --> 00:14:02,750
So you let him go.
260
00:14:05,890 --> 00:14:08,130
Hey, kid. Your hamburgers are ready.
261
00:14:12,530 --> 00:14:14,810
You sure you don't want something for
yourself?
262
00:14:15,170 --> 00:14:16,370
No, I'm not hungry, thanks.
263
00:14:16,610 --> 00:14:17,610
How much is that?
264
00:14:17,750 --> 00:14:19,090
I'd just put it on your bill.
265
00:14:19,530 --> 00:14:21,370
That's $4 ,007.
266
00:14:27,370 --> 00:14:28,930
You're nice going, Stratton.
267
00:14:29,210 --> 00:14:31,550
She made it all the way over here
without damaging anything.
268
00:14:32,190 --> 00:14:33,190
Will you lay off?
269
00:14:33,570 --> 00:14:38,030
I told you, that trucker told me to move
it. He meant the car, not the diner.
270
00:14:38,830 --> 00:14:40,390
Hey, kid, phone's free.
271
00:14:40,630 --> 00:14:41,870
I'm glad something is.
272
00:14:46,930 --> 00:14:47,930
Hello?
273
00:14:50,430 --> 00:14:51,990
Yes, operator, I'll accept the charges.
274
00:14:52,470 --> 00:14:53,470
Hey, Rick.
275
00:14:54,030 --> 00:14:55,470
Yeah, I've been home about an hour.
276
00:14:56,350 --> 00:14:57,350
Yeah.
277
00:14:59,720 --> 00:15:01,860
See it next time you're looking for your
rubber boots.
278
00:15:03,620 --> 00:15:04,660
So where are you, buddy?
279
00:15:05,140 --> 00:15:06,420
Turtle Creek, South Carolina.
280
00:15:07,140 --> 00:15:09,120
We stopped at a place called Harmon's
Diner.
281
00:15:10,300 --> 00:15:12,340
Actually, now more of a drive -in.
282
00:15:14,220 --> 00:15:15,220
Sounds nice.
283
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
It's not so nice?
284
00:15:19,380 --> 00:15:20,500
What kind of an accident?
285
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
Are you all right?
286
00:15:23,260 --> 00:15:24,260
Dad, I'm fine.
287
00:15:24,340 --> 00:15:25,640
Everybody's fine. No one was hurt.
288
00:15:26,570 --> 00:15:30,410
Except for the car and one very
expensive wall I kind of backed into.
289
00:15:31,010 --> 00:15:32,030
At full speed.
290
00:15:33,410 --> 00:15:34,790
You were driving?
291
00:15:35,290 --> 00:15:36,930
Uh, yeah.
292
00:15:38,090 --> 00:15:44,010
Anyway, the owner, who is a very nice
man, lost $4 ,007.
293
00:15:44,950 --> 00:15:47,430
Between me and the guy, we got the seven
bucks covered.
294
00:15:49,030 --> 00:15:50,930
You stay put. I'm on my way.
295
00:15:51,270 --> 00:15:52,269
Dad, this...
296
00:15:52,270 --> 00:15:55,330
What's wrong? What happened? There's
been a little accident in South
297
00:15:55,630 --> 00:15:58,890
Everybody's okay. Nobody's hurt. I'm
going down there. I'm coming with you.
298
00:15:58,910 --> 00:16:01,930
it's okay, honey. I can handle it.
There's no need for you to feel any
299
00:16:04,370 --> 00:16:05,930
Why should I feel any guilt?
300
00:16:06,550 --> 00:16:12,430
You know, because you... Well, if you
want to come here, grab your coat, and
301
00:16:12,430 --> 00:16:13,450
going to call the company jet.
302
00:16:18,610 --> 00:16:21,510
Here you go, boys. One of my southern
specialties.
303
00:16:21,820 --> 00:16:23,140
Turtle Creek Tapioca.
304
00:16:23,500 --> 00:16:26,780
Uh, we didn't order that. Well, that's
all right. It's left over from
305
00:16:26,840 --> 00:16:27,900
I have to get rid of it anyway.
306
00:16:28,820 --> 00:16:29,820
Hey, thanks.
307
00:16:29,980 --> 00:16:32,460
Don't thank me. Thank his old man. I'm
adding it to his bill.
308
00:16:33,820 --> 00:16:34,820
Good.
309
00:16:41,440 --> 00:16:42,440
Hello?
310
00:16:43,640 --> 00:16:44,640
Hi, Kate.
311
00:16:45,220 --> 00:16:46,220
Hi, Dad.
312
00:16:52,330 --> 00:16:56,310
Thank goodness you weren't hurt. Well, I
told you, that's a safe car, kid.
313
00:16:56,970 --> 00:16:58,730
You must be Evil Knievel Sr.
314
00:17:00,790 --> 00:17:01,769
I'm Harmon.
315
00:17:01,770 --> 00:17:03,290
Ah, the owner.
316
00:17:04,470 --> 00:17:07,089
Can't put anything past you big city
Yankees.
317
00:17:08,230 --> 00:17:11,030
Harmon, do you mind if we sit down here?
Oh, sure, sure, right here.
318
00:17:15,150 --> 00:17:19,130
Now, we've got everything on the menu,
but you just missed the tapioca.
319
00:17:19,510 --> 00:17:20,609
I'll get you some coffee.
320
00:17:22,000 --> 00:17:24,579
What in the world made you get behind
that wheel?
321
00:17:25,400 --> 00:17:28,920
You don't have a license. You've never
had a lesson, and you're underage.
322
00:17:29,000 --> 00:17:30,660
Edward, it was an accident.
323
00:17:31,120 --> 00:17:33,400
You're sticking up for him after the way
he conned you?
324
00:17:33,860 --> 00:17:34,739
Conned me?
325
00:17:34,740 --> 00:17:37,800
I didn't con her, Dad. There is no
excuse, son.
326
00:17:38,340 --> 00:17:41,180
If I had been away for... Wait a minute.
He didn't con me.
327
00:17:41,480 --> 00:17:43,980
You know what I mean. He took advantage
of you.
328
00:17:44,300 --> 00:17:47,540
No, he didn't. You can't learn to handle
a teenager overnight.
329
00:17:48,780 --> 00:17:51,340
Rick, would you please excuse us for a
minute?
330
00:17:51,850 --> 00:17:52,970
Sure, I'll be with my friends.
331
00:17:53,170 --> 00:17:54,630
I need some fresh air anyway.
332
00:17:59,090 --> 00:18:01,670
Edward, I looked into this thing very
carefully.
333
00:18:01,890 --> 00:18:04,590
I called Brad's mother, Brad's
grandmother, Brad's brother.
334
00:18:05,050 --> 00:18:07,110
I did everything that you would have
done.
335
00:18:07,390 --> 00:18:11,490
Except you let him go. It's really a
blast to watch your folks go at it.
336
00:18:12,170 --> 00:18:13,370
But, uh, we gotta go.
337
00:18:14,190 --> 00:18:16,410
Yeah, there's no more tapioca.
338
00:18:17,250 --> 00:18:21,090
So, uh, you coming with us or you going
back with Mommy and Daddy?
339
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
What, are you kidding?
340
00:18:22,820 --> 00:18:24,200
I'm going back with you guys.
341
00:18:24,620 --> 00:18:25,680
I'll go tell them.
342
00:18:30,080 --> 00:18:31,800
I'll say goodbye to Harmon first.
343
00:18:33,680 --> 00:18:37,940
Edward, when you told me that I could
start making decisions concerning Rick,
344
00:18:38,160 --> 00:18:40,800
first I thought he might resent it. I
was wrong.
345
00:18:41,800 --> 00:18:44,120
Well, now we're getting somewhere.
346
00:18:44,920 --> 00:18:46,920
You're the one who resents it.
347
00:18:47,320 --> 00:18:50,400
You're so used to thinking that Rick is
your responsibility that you're not
348
00:18:50,400 --> 00:18:51,600
about to share him with me.
349
00:18:51,960 --> 00:18:53,220
Oh, come on.
350
00:18:53,720 --> 00:18:56,920
No, no, you make speeches about how
we're in this together.
351
00:18:57,800 --> 00:18:59,940
But emotionally, you can't let go.
352
00:19:00,780 --> 00:19:02,000
That isn't true.
353
00:19:02,980 --> 00:19:03,980
Yes, it is.
354
00:19:05,060 --> 00:19:08,280
Well, from now on, I think you should
make all the decisions concerning Rick
355
00:19:08,280 --> 00:19:10,340
yourself. Ball's in your court, Edward.
356
00:19:14,480 --> 00:19:16,540
The guy's getting ready to drive back.
357
00:19:17,230 --> 00:19:18,530
You mean that car still runs?
358
00:19:19,010 --> 00:19:20,010
Oh, sure.
359
00:19:20,210 --> 00:19:22,770
There's not as much trunk space anymore,
but it still goes.
360
00:19:24,830 --> 00:19:25,830
So?
361
00:19:26,610 --> 00:19:28,530
So, can I go back with them?
362
00:19:29,690 --> 00:19:32,010
I can't believe you're asking this.
363
00:19:32,270 --> 00:19:33,270
I won't be driving.
364
00:19:33,550 --> 00:19:36,370
Well, I never thought you would, son,
but nevertheless... Please, Dad, we'll
365
00:19:36,370 --> 00:19:37,370
drive carefully.
366
00:19:37,570 --> 00:19:38,570
Frontwards or backwards?
367
00:19:39,930 --> 00:19:41,110
Dad, it was an accident.
368
00:19:41,910 --> 00:19:45,190
How will this look? My parents taking me
home in a private jet while my friends
369
00:19:45,190 --> 00:19:46,190
go off without me?
370
00:19:47,070 --> 00:19:48,070
Please, Dad.
371
00:19:48,410 --> 00:19:50,670
Don't you want to see your only son get
down on his knees and beg?
372
00:19:51,030 --> 00:19:52,030
Wouldn't hurt.
373
00:19:53,270 --> 00:19:54,270
Come on.
374
00:19:55,890 --> 00:19:57,210
That was a tough one.
375
00:20:01,150 --> 00:20:02,150
Well, what do you think?
376
00:20:04,070 --> 00:20:05,910
Oh, you want to know what I think?
377
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
Yeah.
378
00:20:07,550 --> 00:20:10,250
I feel this is a decision we should make
together.
379
00:20:10,750 --> 00:20:11,790
Just this one time.
380
00:20:12,090 --> 00:20:15,570
No, no, no, no, no, no. This is no
different from any other decision that
381
00:20:15,570 --> 00:20:16,570
have to make.
382
00:20:16,810 --> 00:20:17,810
Maybe a little tougher.
383
00:20:18,270 --> 00:20:20,110
You're asking for my help? Yes.
384
00:20:21,310 --> 00:20:22,590
And so am I, Kate.
385
00:20:24,730 --> 00:20:26,190
Well... Please, Kate.
386
00:20:27,370 --> 00:20:28,730
Yeah, please, Kate.
387
00:20:30,130 --> 00:20:32,470
Okay. I think we should let him go.
388
00:20:33,430 --> 00:20:34,510
All right!
389
00:20:34,910 --> 00:20:38,170
But first your father has to decide how
long you should be grounded.
390
00:20:38,670 --> 00:20:41,990
Grounded? I think two months would be
fair.
391
00:20:42,430 --> 00:20:43,430
Two months?
392
00:20:44,210 --> 00:20:45,650
You're lucky you didn't rob a bank.
393
00:20:47,910 --> 00:20:50,590
Guys, it's just a small hole in a diner.
394
00:20:51,330 --> 00:20:53,950
Harmon can fix this easily once you give
him the $4 ,000.
395
00:20:56,070 --> 00:20:58,570
But then again, two months is not so
bad.
396
00:21:00,430 --> 00:21:01,730
Yeah, let's chat and we're going.
397
00:21:02,630 --> 00:21:03,690
Well, I'll see you at home.
398
00:21:04,270 --> 00:21:05,750
Bye, Dad. Bye, Kate.
399
00:21:06,030 --> 00:21:07,030
Bye.
400
00:21:08,370 --> 00:21:11,390
And Kate, you really are the best.
401
00:21:18,100 --> 00:21:19,100
Nice kid.
402
00:21:21,280 --> 00:21:22,280
Here's his bill.
28027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.