All language subtitles for Silver Spoons s04e12 Three Musketeers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:08,440
Here we are, face to face, a couple of
silver spoons.
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,740
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:13,060 --> 00:00:15,860
Making a go, making it grow.
4
00:00:16,460 --> 00:00:20,240
Together, we're going to find our way.
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,600
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,450 --> 00:00:33,590
To learn all about those things you just
can't find.
7
00:00:35,350 --> 00:00:38,190
Two silver spoons together.
8
00:00:39,890 --> 00:00:41,530
You and I.
9
00:00:42,410 --> 00:00:44,690
Together we're going to find our way.
10
00:00:45,870 --> 00:00:48,030
You and I together.
11
00:00:49,030 --> 00:00:51,270
We're going to find our way.
12
00:01:02,540 --> 00:01:04,040
costumes you made for us don't look
right.
13
00:01:04,400 --> 00:01:06,800
Whatever the problem is, I'm sure we can
fix it.
14
00:01:14,020 --> 00:01:16,640
All right, so it needs a little
something.
15
00:01:18,020 --> 00:01:19,980
We're supposed to be the three
musketeers.
16
00:01:20,180 --> 00:01:22,100
We look more like Larry, Moe, and Curly.
17
00:01:23,040 --> 00:01:28,240
And you didn't believe me when I said I
didn't know how to sew.
18
00:01:28,600 --> 00:01:30,700
Okay, now I believe you.
19
00:01:33,360 --> 00:01:35,160
The hats look great.
20
00:01:36,040 --> 00:01:37,560
That's because you didn't touch them.
21
00:01:39,100 --> 00:01:40,900
Let me see what I can do. Come on.
22
00:01:41,260 --> 00:01:42,960
Why don't I just wear the French flag,
Kate?
23
00:01:43,160 --> 00:01:44,220
It can't fit any worse.
24
00:01:46,920 --> 00:01:47,920
Let's see what we can do.
25
00:01:48,120 --> 00:01:50,840
Hey, look at this sign. This is real
neat -o.
26
00:01:54,080 --> 00:01:55,800
Oops. Do you have any tape?
27
00:01:56,640 --> 00:01:58,540
It's in the kitchen, the drawer by the
sink.
28
00:02:00,020 --> 00:02:01,980
Wait a minute. Why is my name last?
29
00:02:03,270 --> 00:02:06,610
Stratton, Spears, Lippincottleman. It's
in reverse alphabetical order.
30
00:02:09,090 --> 00:02:10,509
Oh, okay.
31
00:02:12,430 --> 00:02:14,670
Boy, I hope this play works.
32
00:02:15,010 --> 00:02:16,570
I thought it wasn't for a grade.
33
00:02:16,910 --> 00:02:20,410
It's for something much more important
than grades. You see, the drama club can
34
00:02:20,410 --> 00:02:22,050
be a crucial extracurricular activity.
35
00:02:22,370 --> 00:02:27,150
It can help get you into college, it can
build self -esteem, and it can get you
36
00:02:27,150 --> 00:02:28,150
women.
37
00:02:30,030 --> 00:02:31,510
Well, at least it's for a worthy cause.
38
00:02:31,850 --> 00:02:32,930
You don't know how worthy.
39
00:02:33,370 --> 00:02:37,030
This is our only chance to get into the
drama club. And if we do that, we get a
40
00:02:37,030 --> 00:02:38,870
shot at all those big, beautiful actress
types.
41
00:02:39,570 --> 00:02:42,230
That's what I like about you, Rick. You
dream big.
42
00:02:49,050 --> 00:02:52,690
Doesn't it make you nervous that we're
asking Freddie to walk and hold a soft
43
00:02:52,690 --> 00:02:53,930
object at the same time?
44
00:02:55,130 --> 00:02:56,590
Come on, he's one of our best friends.
45
00:02:56,810 --> 00:02:57,810
This is important to him.
46
00:02:58,140 --> 00:03:02,560
That's right. That's why you're the
three musketeers, all for one and one
47
00:03:02,560 --> 00:03:03,560
all, right? Right.
48
00:03:03,880 --> 00:03:05,880
I found it.
49
00:03:11,780 --> 00:03:12,780
Hello, everybody.
50
00:03:13,140 --> 00:03:14,140
Oh, hi, hon.
51
00:03:14,760 --> 00:03:16,560
Oh, what a mess.
52
00:03:17,060 --> 00:03:18,640
Oh, heavy traffic?
53
00:03:18,920 --> 00:03:21,580
Heavy? Let me put it to you this way.
54
00:03:21,820 --> 00:03:25,360
Me and the guys in the cars on either
side of me are planning a reunion in ten
55
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
years.
56
00:03:27,660 --> 00:03:28,660
I don't like them.
57
00:03:30,160 --> 00:03:31,159
Hey, Dad.
58
00:03:31,160 --> 00:03:32,820
Can you show us how to do the thing now?
59
00:03:33,060 --> 00:03:34,780
What thing? The thing. The sword.
60
00:03:35,060 --> 00:03:37,660
Ah, the sword thing. Sure. Why not?
61
00:03:38,280 --> 00:03:39,340
I'm rested now.
62
00:03:40,640 --> 00:03:42,560
Okay. Let's see now.
63
00:03:42,780 --> 00:03:45,720
Now, of course, to do the sword thing,
you have to know a little French, you
64
00:03:45,720 --> 00:03:47,180
know. En garde.
65
00:03:48,320 --> 00:03:50,100
Of course, you can also say that in
English.
66
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
En garde.
67
00:03:53,200 --> 00:03:55,980
The sword thing. Ready? Everybody
watching? Here we go.
68
00:03:59,820 --> 00:04:00,820
All right.
69
00:04:01,720 --> 00:04:04,800
The thing. Who wants to try it now? Me.
Let me. Let me.
70
00:04:05,480 --> 00:04:06,520
I can't lock.
71
00:04:08,460 --> 00:04:11,860
All right, Freddy. Now, all you do, bend
it down about so far, right? When it
72
00:04:11,860 --> 00:04:13,680
pops up, you catch it by the heel. Okay?
73
00:04:14,120 --> 00:04:15,120
All right. Now, wait.
74
00:04:15,320 --> 00:04:16,320
Wait.
75
00:04:19,459 --> 00:04:20,459
Okay.
76
00:04:21,959 --> 00:04:22,960
Hey!
77
00:04:24,640 --> 00:04:25,980
Freddy, that's perfect. Thanks.
78
00:04:31,560 --> 00:04:33,220
I hope that wasn't something you liked.
79
00:04:33,800 --> 00:04:36,540
Oh, no, no, no. It looks much better
down there.
80
00:04:38,120 --> 00:04:39,800
There's a lot more of it.
81
00:04:42,300 --> 00:04:43,300
I'll get it.
82
00:04:44,780 --> 00:04:46,420
All right, all right, all right, all
right.
83
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
Hi -ho, Eduardo.
84
00:04:50,100 --> 00:04:51,960
People. Troy, what is it?
85
00:04:52,200 --> 00:04:53,200
There he is.
86
00:04:54,260 --> 00:04:55,260
My son.
87
00:04:56,020 --> 00:05:00,200
My son. What do I do now? Oh, I'm so
proud of you.
88
00:05:00,920 --> 00:05:03,480
Eduardo, turn on that TV, quick. Channel
6.
89
00:05:03,840 --> 00:05:06,860
What is it? What's going on? I just got
a call at my house a few minutes ago.
90
00:05:07,180 --> 00:05:09,380
Come on, Eduardo, turn that puppy up.
91
00:05:09,880 --> 00:05:13,860
On the domestic front, the plight of our
nation's homeless was the subject of a
92
00:05:13,860 --> 00:05:17,380
press conference held by Speaker of the
House Thomas Tip O 'Neill.
93
00:05:17,620 --> 00:05:18,780
This is it. This is what?
94
00:05:19,080 --> 00:05:20,080
Shh.
95
00:05:21,360 --> 00:05:25,000
Two million people in our country have
no homes.
96
00:05:25,600 --> 00:05:28,960
To most of us, they become a faceless
statistic.
97
00:05:30,120 --> 00:05:36,340
But these are human beings whose plight
was expressed in a touching letter I
98
00:05:36,340 --> 00:05:37,960
received from a high school student.
99
00:05:38,320 --> 00:05:39,660
Guess which student?
100
00:05:40,560 --> 00:05:41,660
Way to go, Freddy.
101
00:05:41,940 --> 00:05:47,960
Dear Mr. O 'Neill, I'm 15 years old and
I live in Shallow Springs, Long Island.
102
00:05:49,000 --> 00:05:52,140
I spend a lot of time hanging out at the
mall.
103
00:05:53,100 --> 00:05:56,320
My parents like to joke that I live
there.
104
00:05:57,290 --> 00:06:03,090
But the only person that really lives
there is an old lady named the Duchess.
105
00:06:03,590 --> 00:06:08,570
During the summer, the Duchess sleeps in
a planter box outside the mall.
106
00:06:08,870 --> 00:06:14,710
In the winter, she huddles in the
underground parking lot near the boiler
107
00:06:15,430 --> 00:06:17,630
By now, you've probably guessed it.
108
00:06:17,890 --> 00:06:22,210
She really isn't a Duchess. I haven't
seen her there for a while.
109
00:06:22,710 --> 00:06:23,890
And I'm worried.
110
00:06:24,570 --> 00:06:25,570
Winter's coming.
111
00:06:26,120 --> 00:06:31,200
Wouldn't you think in a country this
rich, nice old ladies like the Duchess
112
00:06:31,200 --> 00:06:33,400
wouldn't have to sleep on the streets?
113
00:06:33,800 --> 00:06:36,300
She doesn't need that much.
114
00:06:36,900 --> 00:06:41,380
Just somebody to care enough to give her
a place to sleep.
115
00:06:42,080 --> 00:06:44,320
Is that really too much to ask?
116
00:06:45,300 --> 00:06:49,440
Sincerely, Frederick March Lippincottle
Man.
117
00:06:50,940 --> 00:06:54,720
No, Frederick, that's not asking too
much.
118
00:06:55,470 --> 00:07:00,150
With youth like you who care, this
country will always be great.
119
00:07:02,170 --> 00:07:08,990
That was from our assignment in civics.
I can't believe it. Freddy Lippincottle,
120
00:07:08,990 --> 00:07:09,990
man, coast to coast.
121
00:07:10,910 --> 00:07:12,230
Only in America.
122
00:07:16,690 --> 00:07:21,250
That was a wonderful letter, Freddy. It
was really honest and sincere and
123
00:07:21,250 --> 00:07:22,250
caring.
124
00:07:22,620 --> 00:07:23,860
You ought to be thrilled.
125
00:07:24,160 --> 00:07:28,960
Yeah, this is probably the best thing
that's ever happened to me since...
126
00:07:28,960 --> 00:07:29,960
birth!
127
00:07:31,540 --> 00:07:34,540
Well, let's just hope that letter causes
some people to think. Think?
128
00:07:35,300 --> 00:07:37,060
Oh, right, the homeless thing.
129
00:07:38,500 --> 00:07:41,280
You know, it's too bad you boys didn't
make the network news.
130
00:07:42,260 --> 00:07:45,060
It's easy to see where Freddy gets all
his sensitivity from.
131
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
It's all in the jeans.
132
00:07:48,260 --> 00:07:49,260
I'll get it.
133
00:07:49,280 --> 00:07:50,640
That must be the little woman.
134
00:07:51,050 --> 00:07:54,070
I left a note on our door for Gorgeous
to come over here when she got back from
135
00:07:54,070 --> 00:07:56,150
the beauty parlor. Not that she needs
it.
136
00:07:57,770 --> 00:08:03,030
Hi, Debbie Thompson, New York World. Hi.
How did it feel to be on national TV?
137
00:08:03,450 --> 00:08:04,850
It's not me you want. You want Freddy.
138
00:08:08,930 --> 00:08:11,130
How did it feel to be on national TV?
139
00:08:16,250 --> 00:08:20,450
When asked how he felt about his
newfound celebrity, the young man
140
00:08:20,970 --> 00:08:22,690
This reaffirms my faith in democracy.
141
00:08:23,730 --> 00:08:25,030
That's not what he said.
142
00:08:25,230 --> 00:08:26,810
He said, this is real neato.
143
00:08:30,010 --> 00:08:32,970
This is great for Freddy, isn't it? It's
just luck.
144
00:08:36,090 --> 00:08:37,090
Dumb luck.
145
00:08:37,850 --> 00:08:38,850
Hey, yo, Rick.
146
00:08:38,990 --> 00:08:40,030
Yo, Alfonso.
147
00:08:40,630 --> 00:08:42,590
Hey, way to go, Fred man.
148
00:08:43,429 --> 00:08:44,430
See you guys later.
149
00:08:46,930 --> 00:08:49,150
Those jocks were actually talking to
you?
150
00:08:49,370 --> 00:08:50,760
Uh -huh. It's been happening all
morning.
151
00:08:55,620 --> 00:08:58,080
Boy, my arm's getting so tired from
saying hello to everyone.
152
00:08:59,360 --> 00:09:01,440
You know you can't say hello without
waving.
153
00:09:01,880 --> 00:09:03,860
Oh, I don't want to change just because
I'm famous.
154
00:09:05,360 --> 00:09:06,880
You're not that famous.
155
00:09:07,080 --> 00:09:09,280
My dad says we all get one chance in our
lifetime.
156
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
And this is his.
157
00:09:18,510 --> 00:09:20,030
Oh, man, that's Cheryl Ann Wilson.
158
00:09:22,290 --> 00:09:23,990
It should be illegal to be that
beautiful.
159
00:09:25,010 --> 00:09:28,810
She's headed this way. I told you doing
the Three Musketeers would get us women.
160
00:09:29,350 --> 00:09:30,350
Hi. Hi.
161
00:09:33,710 --> 00:09:34,710
Hi, Freddie.
162
00:09:34,850 --> 00:09:37,030
I saw your picture in the paper this
morning.
163
00:09:37,310 --> 00:09:38,310
I'm sorry.
164
00:09:41,550 --> 00:09:42,449
Don't be.
165
00:09:42,450 --> 00:09:43,890
It's a cute picture.
166
00:09:44,670 --> 00:09:46,290
I should have worked harder on my
letter.
167
00:09:47,100 --> 00:09:48,440
This couldn't be just a letter.
168
00:09:49,060 --> 00:09:52,040
Her mind must be under the control of
Martians.
169
00:09:55,520 --> 00:09:57,120
Would you like to come to our play?
170
00:09:57,380 --> 00:09:59,080
How about going out with me tomorrow
night?
171
00:09:59,320 --> 00:10:03,300
We're doing the Three Musketeers.
There's action, adventure, romance.
172
00:10:03,920 --> 00:10:05,080
So what do you say, Freddy?
173
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
Are you busy?
174
00:10:06,720 --> 00:10:10,240
Oh, I'd crawl on my belly over cut
glasses to get close enough for you to
175
00:10:10,240 --> 00:10:11,240
me.
176
00:10:13,660 --> 00:10:14,780
That's cool.
177
00:10:15,859 --> 00:10:16,859
Bye.
178
00:10:19,720 --> 00:10:20,720
Incredible.
179
00:10:20,920 --> 00:10:23,560
The most luscious girl on this earth
just talked to you.
180
00:10:23,860 --> 00:10:24,860
With her own mouth.
181
00:10:26,460 --> 00:10:27,980
I'll never wash my ears again.
182
00:10:29,080 --> 00:10:31,620
You're the first guy she's ever talked
to who didn't own a car.
183
00:10:32,360 --> 00:10:33,360
Hi, Freddie.
184
00:10:33,380 --> 00:10:35,760
Hi. John Clark, Eyewitness News.
185
00:10:36,120 --> 00:10:37,380
You're right, it is you.
186
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Listen,
187
00:10:39,400 --> 00:10:42,580
Freddie, we were wondering if I could
follow you around and get some shots of
188
00:10:42,580 --> 00:10:43,720
your normal school day.
189
00:10:44,030 --> 00:10:45,990
Oh, you mean shots like him opening his
locker.
190
00:10:46,750 --> 00:10:48,050
Good. I like that.
191
00:10:48,910 --> 00:10:50,290
Sit up right over here. Let's do that.
192
00:10:50,690 --> 00:10:52,710
I usually open it up with this hand.
193
00:10:53,830 --> 00:10:55,530
That's also the hand he waves hi with.
194
00:10:57,570 --> 00:11:00,870
Listen, Freddy, we were wondering if you
could do a guest shot tomorrow on
195
00:11:00,870 --> 00:11:01,870
Noontime New York.
196
00:11:02,730 --> 00:11:05,450
Noontime New York? Yeah. That's a really
sophisticated show.
197
00:11:05,710 --> 00:11:10,370
Oh, you bet. You'll be on with Mayor Ed
Koch and the Bill Baird Puppets. Oh, I
198
00:11:10,370 --> 00:11:11,510
love those puppets. I'll be there.
199
00:11:12,030 --> 00:11:13,030
Good.
200
00:11:13,370 --> 00:11:14,370
Wait a minute, Freddy.
201
00:11:14,590 --> 00:11:15,830
Noontime New York is on at noon.
202
00:11:16,190 --> 00:11:17,810
That's when we have to do The Three
Musketeers.
203
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
Excuse me, sir. Yeah.
204
00:11:19,990 --> 00:11:22,670
Can he do the show the day after? He
already has a previous commitment.
205
00:11:22,910 --> 00:11:24,550
Wait a minute, Rick. I could talk for
myself.
206
00:11:25,270 --> 00:11:26,270
I'll do the show tomorrow.
207
00:11:26,550 --> 00:11:27,930
Good, good. What are you doing?
208
00:11:28,210 --> 00:11:31,690
Get real, Rick. We're talking high
school play versus major media exposure.
209
00:11:32,330 --> 00:11:34,250
That play's very important, Alfonso and
me.
210
00:11:34,550 --> 00:11:37,050
And for you two up until a few minutes
ago, that was then.
211
00:11:37,390 --> 00:11:38,470
You can't live in the past.
212
00:11:38,730 --> 00:11:39,730
Times have changed.
213
00:11:40,270 --> 00:11:41,270
I'm hot.
214
00:11:42,879 --> 00:11:45,600
Okay, let's do it. Oh, my combination
won't get on TV, will it?
215
00:11:45,820 --> 00:11:48,300
Oh, no problem. We're going to be on a
tight shot of your face.
216
00:11:49,100 --> 00:11:50,920
Uh, listen, do you want your friend in
the shot with you?
217
00:11:51,700 --> 00:11:53,820
Why? He didn't write the letter.
218
00:11:55,420 --> 00:11:56,420
I did.
219
00:12:04,260 --> 00:12:06,460
I said musketeer, not mousketeer.
220
00:12:07,940 --> 00:12:10,020
So listen, you have the opportunity to
play a terrific part.
221
00:12:12,900 --> 00:12:13,900
I'll get it.
222
00:12:18,080 --> 00:12:19,700
Yeah, yeah, hold on, hold on.
223
00:12:21,700 --> 00:12:22,700
Hiya,
224
00:12:25,540 --> 00:12:26,540
Brad.
225
00:12:26,660 --> 00:12:28,160
Hey, yo, Mr. Stratton.
226
00:12:28,880 --> 00:12:30,800
Sorry to interrupt your praying.
227
00:12:33,560 --> 00:12:34,680
It's all right, I was through.
228
00:12:36,020 --> 00:12:37,900
I see you're into dirt.
229
00:12:38,980 --> 00:12:39,980
It's my life.
230
00:12:43,340 --> 00:12:45,800
So what do you think, Larry? It's going
to be great. Hello?
231
00:12:47,020 --> 00:12:48,020
Hello?
232
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
Yo, Rick.
233
00:12:50,860 --> 00:12:55,080
Brad. How you doing? So, uh, what's the
big problem? Oh, it's already punked out
234
00:12:55,080 --> 00:12:57,520
on me. Do you think that you can learn
these lines by tomorrow?
235
00:12:59,660 --> 00:13:03,020
Hark. Who goes there in the darkness?
236
00:13:04,020 --> 00:13:05,020
That's perfect.
237
00:13:05,820 --> 00:13:08,360
What projection, what intensity, what
feeling.
238
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
What bull.
239
00:13:11,050 --> 00:13:12,430
Well, we've been through a lot together.
240
00:13:12,630 --> 00:13:15,510
I mean, soccer team, camp out, crazy
Mrs. Allen science class.
241
00:13:15,830 --> 00:13:16,829
Oh, yeah.
242
00:13:16,830 --> 00:13:19,230
After we got through with her, she
decided to retire.
243
00:13:19,950 --> 00:13:21,490
And she was only 29.
244
00:13:23,390 --> 00:13:25,410
So, what do you say, buddy?
245
00:13:25,810 --> 00:13:29,990
Hey, Rick, you know I'd do anything in
the world for you, but not this.
246
00:13:31,370 --> 00:13:35,310
Okay, but when I've got tons of girls
hanging around me, don't come begging
247
00:13:35,310 --> 00:13:36,310
my leftovers.
248
00:13:37,510 --> 00:13:39,890
You still have three swords for two
actors?
249
00:13:40,730 --> 00:13:42,610
That's a terrible brow with my last
hope.
250
00:13:43,170 --> 00:13:45,730
Nobody wants to come near this thing.
They smell of disaster.
251
00:13:46,330 --> 00:13:50,230
Well, why don't you ask your teacher if
you can postpone it? I already did.
252
00:13:50,490 --> 00:13:52,750
She said the show must go on no matter
what.
253
00:13:52,970 --> 00:13:54,590
Oh, how could she be so mean?
254
00:13:55,330 --> 00:13:56,730
Why do you think she became a teacher?
255
00:14:01,870 --> 00:14:02,870
Hi -ho, Kate.
256
00:14:04,410 --> 00:14:05,510
Is Eduardo home?
257
00:14:08,270 --> 00:14:09,570
You just missed him.
258
00:14:10,460 --> 00:14:12,140
Well, then I guess we'll have to talk to
you.
259
00:14:12,820 --> 00:14:17,420
Well, believe me, Edouard will hear all
about it when he gets back.
260
00:14:18,340 --> 00:14:19,340
Hi, Rick.
261
00:14:19,720 --> 00:14:21,220
Freddie Lippincottleman in our house?
262
00:14:21,500 --> 00:14:24,620
What an honor. No matter how famous they
get, I'm not going to forget about my
263
00:14:24,620 --> 00:14:29,060
friend. I just came over today to give
Eddie Toys the chance to cash in on
264
00:14:29,060 --> 00:14:30,140
Lippincottlemania.
265
00:14:31,840 --> 00:14:32,920
Lippincottlemania? Yep.
266
00:14:33,640 --> 00:14:34,860
The Freddie poster.
267
00:14:38,940 --> 00:14:39,940
What do you think?
268
00:14:40,620 --> 00:14:43,180
Oh, I know. When I first saw it, I was
speechless, too.
269
00:14:43,480 --> 00:14:44,960
It really chokes you up.
270
00:14:45,240 --> 00:14:46,420
Kind of makes me gag.
271
00:14:47,800 --> 00:14:48,800
Doesn't it, though?
272
00:14:49,760 --> 00:14:52,400
So what do you think, Kate? Tell the
truth. You really love it, don't you?
273
00:14:53,520 --> 00:14:55,400
No. You mean yes.
274
00:14:55,660 --> 00:14:56,660
I mean no.
275
00:14:57,040 --> 00:15:01,440
It's tacky, exploitive, insulting, and
in extremely poor taste.
276
00:15:01,960 --> 00:15:03,320
Well, all right, but will it sell?
277
00:15:05,240 --> 00:15:08,140
Troy, I don't think this is something we
want to get into.
278
00:15:08,580 --> 00:15:09,680
Well, it's your loss.
279
00:15:10,490 --> 00:15:13,650
Come on, I'll buy you a cup of coffee,
tell you about our new syndicated
280
00:15:13,910 --> 00:15:15,070
Letters from Freddy.
281
00:15:15,370 --> 00:15:16,670
First one goes to Gromyko.
282
00:15:23,970 --> 00:15:27,090
Well, if you'll excuse me, I have a play
to put on. Wait, can I talk to you a
283
00:15:27,090 --> 00:15:28,090
minute, Rick?
284
00:15:28,130 --> 00:15:29,230
Are you sure you can spare it?
285
00:15:29,570 --> 00:15:30,870
Don't you have another interview or
something?
286
00:15:31,210 --> 00:15:32,210
Please, it's important.
287
00:15:32,790 --> 00:15:33,790
What is it?
288
00:15:33,930 --> 00:15:35,350
Well, I wanted to talk to you about the
show.
289
00:15:36,390 --> 00:15:37,390
Oh, yeah?
290
00:15:38,420 --> 00:15:41,500
Yeah, considering what I said earlier
today, this is kind of difficult for me
291
00:15:41,500 --> 00:15:44,140
ask. Hey, it's okay.
292
00:15:45,400 --> 00:15:46,319
Go ahead.
293
00:15:46,320 --> 00:15:48,320
Would you videotape noontime New York
for me?
294
00:15:49,220 --> 00:15:52,120
You have the nerve to ask that after you
left us in a lurch?
295
00:15:52,760 --> 00:15:55,340
You are truly one of the most amazing
people who ever walked this planet.
296
00:15:55,960 --> 00:15:58,160
I know your problem, Rick. You're
jealous. Me?
297
00:15:58,380 --> 00:15:59,380
Jealous of you?
298
00:15:59,460 --> 00:16:02,840
You could win the New York State
Lottery, marry Miss Universe, become
299
00:16:02,840 --> 00:16:04,700
of the United States, and I still
wouldn't be jealous.
300
00:16:05,180 --> 00:16:07,560
Well, if you're not jealous, can I
borrow your blue blazer for the show?
301
00:16:09,280 --> 00:16:10,280
Out.
302
00:16:10,980 --> 00:16:11,980
Out.
303
00:16:13,440 --> 00:16:15,020
See, I knew you were jealous.
304
00:16:21,060 --> 00:16:23,400
Freddie's a total jerk, a moron, an
idiot.
305
00:16:23,740 --> 00:16:24,740
I hate his guts.
306
00:16:25,700 --> 00:16:27,800
It's not good to keep that stuff bottled
up.
307
00:16:29,980 --> 00:16:32,040
He let me down, Dad, just to be on TV.
308
00:16:32,620 --> 00:16:34,680
They only wanted him because he lucked
out with that letter.
309
00:16:35,160 --> 00:16:37,760
We were doing him a favor by putting him
in the play in the first place.
310
00:16:38,220 --> 00:16:40,360
But that doesn't matter when you're a
big -shot celebrity.
311
00:16:41,380 --> 00:16:44,360
I think there might be a little jealousy
floating around in here somewhere.
312
00:16:45,500 --> 00:16:46,780
Freddy accused me of that, too.
313
00:16:48,260 --> 00:16:52,660
Just because he's got his picture in the
paper, Sheryl Ann Wilson asked him out,
314
00:16:52,740 --> 00:16:57,420
and he's being interviewed by reporters,
of course I'm jealous.
315
00:16:59,280 --> 00:17:01,700
Well, jealousy can be a healthy emotion.
316
00:17:03,310 --> 00:17:05,010
In certain primitive tribes.
317
00:17:06,349 --> 00:17:07,829
Do you know what the real irony is?
318
00:17:08,290 --> 00:17:10,170
I found Freddy in a trash can.
319
00:17:10,550 --> 00:17:11,550
I remember.
320
00:17:11,810 --> 00:17:13,329
His scout troop put him there.
321
00:17:15,609 --> 00:17:17,170
I taught that nerd everything.
322
00:17:17,510 --> 00:17:19,849
I made excuses for him. I let him tag
along.
323
00:17:20,349 --> 00:17:22,310
And I was always there when he needed
me.
324
00:17:22,670 --> 00:17:25,250
Why don't you at least try to understand
what he's going through?
325
00:17:26,329 --> 00:17:28,530
Why don't you try to understand what I'm
going through?
326
00:17:28,990 --> 00:17:32,190
For example, pretend that's a picture of
Freddy's father.
327
00:17:34,060 --> 00:17:36,080
Now what do you think, Eduardo?
328
00:17:38,520 --> 00:17:41,420
Turn that puppy up.
329
00:18:01,830 --> 00:18:03,910
Let's try it one last time with you
playing both parts.
330
00:18:04,130 --> 00:18:05,130
All right.
331
00:18:05,770 --> 00:18:07,850
Hark! Who goes there in the darkness?
332
00:18:10,070 --> 00:18:11,090
It's I, Aramid.
333
00:18:12,930 --> 00:18:13,930
It's Aramid.
334
00:18:14,610 --> 00:18:15,630
Approach and be recognized.
335
00:18:19,330 --> 00:18:22,590
Did anybody ever tell you you look like
the guy over here?
336
00:18:25,090 --> 00:18:28,830
We're dead meat. We're going to be
laughed off the stage. We're going to
337
00:18:28,830 --> 00:18:30,570
go to another high school under assumed
names.
338
00:18:32,460 --> 00:18:33,460
It's ready.
339
00:18:34,100 --> 00:18:37,080
What are you doing here? Why aren't you
on TV talking with the puppets?
340
00:18:38,320 --> 00:18:42,020
Wait till you hear this. I could do the
show after all. I canceled the spot on
341
00:18:42,020 --> 00:18:43,020
Noontime New York.
342
00:18:43,080 --> 00:18:46,140
Why? Well, my dad and I thought the
timing wasn't right.
343
00:18:46,360 --> 00:18:49,140
I don't want to saturate the public
before I get a shot at the Carson show.
344
00:18:50,920 --> 00:18:51,980
I can relate to that.
345
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
Can't you?
346
00:18:53,980 --> 00:18:56,600
Personally, I would have started with
Donahue and then moved up to Merv.
347
00:18:57,870 --> 00:19:01,130
The good news is we decided doing the
three months of theaters would not hurt
348
00:19:01,130 --> 00:19:03,030
career since it's a theater and that's
TV.
349
00:19:03,710 --> 00:19:05,390
And the bad news is we don't care.
350
00:19:07,490 --> 00:19:09,110
All right, I'll admit it.
351
00:19:10,010 --> 00:19:12,690
The reason I'm not doing the show is
they said I was yesterday's news.
352
00:19:13,910 --> 00:19:17,330
They bought me for a guy who developed a
prune the size of a stove.
353
00:19:19,030 --> 00:19:20,290
They said it was more visual.
354
00:19:21,390 --> 00:19:24,370
Well, maybe someday they'll have you
back when they do the where are they now
355
00:19:24,370 --> 00:19:25,370
segment.
356
00:19:29,710 --> 00:19:31,010
What time do you want me to pick you up
tonight?
357
00:19:31,470 --> 00:19:33,330
Oh, I forgot. I can't go.
358
00:19:33,850 --> 00:19:36,610
I promised my mom I'd help her watch
television.
359
00:19:38,430 --> 00:19:39,430
Oh.
360
00:19:40,110 --> 00:19:42,210
Looks like lip and coddle mania has
peaked.
361
00:19:42,850 --> 00:19:44,930
This is the worst day of my entire life.
362
00:19:45,470 --> 00:19:46,630
And that's saying a lot.
363
00:19:47,930 --> 00:19:49,610
Did you guys ever read my press
clipping?
364
00:19:50,210 --> 00:19:51,210
We've seen it.
365
00:19:51,570 --> 00:19:53,570
Sorry, we have a show to do in five
minutes.
366
00:19:53,850 --> 00:19:55,610
Yeah, we're the two -month couture.
367
00:19:55,810 --> 00:19:57,390
Hey, I know where you can find a third.
368
00:19:57,820 --> 00:19:59,660
Who's got the costume, the hat, and
knows the part?
369
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
Kind of.
370
00:20:02,180 --> 00:20:03,180
Hey.
371
00:20:03,980 --> 00:20:04,799
Forget it.
372
00:20:04,800 --> 00:20:07,260
Yeah. We'd rather make fools of
ourselves.
373
00:20:08,900 --> 00:20:09,900
Wait a minute, guys.
374
00:20:11,320 --> 00:20:12,940
I've been acting like a real bozo
lately.
375
00:20:14,040 --> 00:20:15,940
You two guys are the best friends I
could ever have.
376
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
And I deserted you.
377
00:20:18,880 --> 00:20:20,700
I don't blame you if you never want to
speak to me again.
378
00:20:21,940 --> 00:20:22,940
I'm sorry.
379
00:20:24,220 --> 00:20:26,980
Well, it's not all your... No.
380
00:20:27,780 --> 00:20:31,960
Freddie, you really shafted us. Yeah,
but we weren't counting on you. You
381
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
like we didn't even exist.
382
00:20:33,240 --> 00:20:35,760
Do you know what that feels like? Every
day of my life.
383
00:20:36,880 --> 00:20:37,880
Let's go.
384
00:20:45,240 --> 00:20:46,240
Don't say it.
385
00:20:46,280 --> 00:20:47,280
I want a few more.
386
00:20:48,420 --> 00:20:49,940
What would be the classy thing to do?
387
00:20:50,580 --> 00:20:52,060
Keep walking and never turn back.
388
00:20:57,100 --> 00:20:58,100
And why are we stopping?
389
00:20:58,660 --> 00:20:59,700
We're marshmallows.
390
00:21:04,180 --> 00:21:06,600
Hark! Who goes there in the darkness?
391
00:21:10,980 --> 00:21:12,340
Tis I, Erebus!
28499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.