All language subtitles for Silver Spoons s04e08 Race with Eagles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:08,470 Here we are, face to face, a couple of silver spoons. 2 00:00:09,850 --> 00:00:12,710 Hoping to find we're two of a kind. 3 00:00:13,030 --> 00:00:15,870 Making it go, making it grow. 4 00:00:16,450 --> 00:00:20,230 Together, we're going to find our way. 5 00:00:23,010 --> 00:00:26,630 Together, taking the time each day. 6 00:00:29,010 --> 00:00:32,990 To learn all about those things you just can't. 7 00:00:39,080 --> 00:00:44,720 Together, you and I, we're gonna find our way. 8 00:00:45,840 --> 00:00:51,240 You and I together, we're gonna find our way. 9 00:00:52,360 --> 00:00:54,600 You and I together. 10 00:01:00,300 --> 00:01:02,100 I hate biology. 11 00:01:02,480 --> 00:01:05,600 They're always showing you pictures of people with their skins off. 12 00:01:08,230 --> 00:01:09,770 Take a look at this heart in a jar. 13 00:01:10,610 --> 00:01:11,610 Yuck. 14 00:01:12,130 --> 00:01:15,550 It says here this is an example of cardiovascular disease. 15 00:01:15,890 --> 00:01:19,470 It says this disease is easy to prevent if you watch your weight, don't smoke, 16 00:01:19,610 --> 00:01:20,610 and get plenty of exercise. 17 00:01:20,870 --> 00:01:23,730 My Uncle Dexter does all those things. My dad does, too. 18 00:01:24,750 --> 00:01:26,090 Except he hates exercise. 19 00:01:26,730 --> 00:01:30,490 You see, he's got this theory. The less you use your body, the longer it's going 20 00:01:30,490 --> 00:01:31,490 to last. 21 00:01:33,090 --> 00:01:35,090 Put it down. Put it down. Put it down. Put it down. 22 00:01:37,770 --> 00:01:39,110 I thought you wanted this upstairs. 23 00:01:40,150 --> 00:01:41,150 I did. 24 00:01:41,350 --> 00:01:44,290 But you know, I think it looks perfect right there. 25 00:01:45,390 --> 00:01:46,390 Need any help? 26 00:01:46,710 --> 00:01:49,090 Well, now that you mention it... No, no, there's nothing to it. Shall we? 27 00:01:52,810 --> 00:01:54,610 How come you always give me the heavy end? 28 00:01:56,190 --> 00:01:57,270 Do you see what I mean? 29 00:01:57,950 --> 00:01:59,090 Dexter was hardly breathing. 30 00:01:59,350 --> 00:02:01,450 My dad was puffing away like a steam engine. 31 00:02:01,690 --> 00:02:03,430 Don't judge anybody by my uncle. 32 00:02:03,750 --> 00:02:04,750 He's a fanatic. 33 00:02:05,010 --> 00:02:06,650 He's training for the race with eagles. 34 00:02:07,280 --> 00:02:08,780 Race with eagles? What's that? 35 00:02:09,120 --> 00:02:11,800 Next month they're having a race up the steps of the Empire State Building. 36 00:02:12,140 --> 00:02:13,180 86 stories. 37 00:02:14,100 --> 00:02:15,100 Why? 38 00:02:17,100 --> 00:02:18,100 To raise money. 39 00:02:18,240 --> 00:02:19,380 It's to preserve eagles. 40 00:02:19,620 --> 00:02:20,680 And kill people? 41 00:02:22,540 --> 00:02:26,720 I hope not. He's making me run with him. The two of you running together? 42 00:02:27,860 --> 00:02:28,860 Hey, wait a minute. 43 00:02:29,060 --> 00:02:31,160 Maybe I can get my dad to exercise that way. 44 00:02:32,920 --> 00:02:36,100 Dad, you love birds, don't you? 45 00:02:37,380 --> 00:02:39,580 Yeah. Except right after I've had my car washed. 46 00:02:41,760 --> 00:02:45,000 Wouldn't you hate to see the bald eagle go the way of the hula hoop? 47 00:02:45,260 --> 00:02:46,480 You mean hanging in our garage? 48 00:02:47,860 --> 00:02:48,980 Dad. Sorry. 49 00:02:49,540 --> 00:02:52,240 I guess I'm as concerned about our national emblem as the next guy. 50 00:02:52,480 --> 00:02:56,500 Good. Because I want you to raise money for the bald eagle by running up the 51 00:02:56,500 --> 00:02:57,820 stairs of the Empire State Building. 52 00:03:02,360 --> 00:03:03,520 Couldn't I just send him a check? 53 00:03:05,440 --> 00:03:06,560 It's not the same thing. 54 00:03:07,260 --> 00:03:10,560 Here's a chance to do something patriotic for your country and something 55 00:03:10,560 --> 00:03:11,640 yourself at the same time. 56 00:03:11,920 --> 00:03:13,940 You mean kill two birds with one stone, huh? 57 00:03:20,100 --> 00:03:21,360 What's in this deal for me? 58 00:03:21,620 --> 00:03:22,940 Well, you'll get in shape. 59 00:03:23,220 --> 00:03:24,220 I mean, I'm in shape. 60 00:03:24,480 --> 00:03:25,480 Can you do this? 61 00:03:29,720 --> 00:03:33,420 Dad, the race isn't for a month. I'll help you get in shape. I know some stuff 62 00:03:33,420 --> 00:03:34,500 about training from soccer. 63 00:03:34,860 --> 00:03:38,880 Well, son, see, the thing is, a man reaches a certain age where trying to 64 00:03:38,880 --> 00:03:41,740 his body in shape is pretentious. 65 00:03:43,500 --> 00:03:45,000 We can run this race together. 66 00:03:45,720 --> 00:03:48,100 Dexter and Alfonso will be in it. What do you say? Come on. 67 00:03:48,320 --> 00:03:51,340 I'll tell you what. I'll think it over, and I'll get back to you. 68 00:03:52,300 --> 00:03:53,680 That always means no. 69 00:03:53,980 --> 00:03:55,380 Well, in this case, it means maybe. 70 00:03:55,780 --> 00:03:57,320 After all, I do care about wildlife. 71 00:03:57,820 --> 00:03:59,540 It's not wildlife I'm worried about. 72 00:03:59,940 --> 00:04:00,940 It's your life. 73 00:04:08,720 --> 00:04:10,080 You know what Rick wants me to do? 74 00:04:10,440 --> 00:04:12,660 Enter a race up the Empire State Building. 75 00:04:12,880 --> 00:04:14,400 The inside or the outside? 76 00:04:16,779 --> 00:04:19,260 Where do kids come up with these crazy ideas? 77 00:04:19,600 --> 00:04:20,600 Yeah, crazy. 78 00:04:20,640 --> 00:04:24,440 It's funny how kids think their fathers are so fantastic that they can do 79 00:04:24,440 --> 00:04:26,620 anything. What, you don't think I can do it? 80 00:04:27,400 --> 00:04:30,000 I used to be a competitive skier. Big deal. 81 00:04:30,260 --> 00:04:31,320 That was downhill. 82 00:04:36,910 --> 00:04:40,070 I think what Uncle Harry is trying to say is that you haven't skied 83 00:04:40,070 --> 00:04:42,370 competitively for a long time. 84 00:04:42,870 --> 00:04:44,010 Dad, you going to enter the race? 85 00:04:44,510 --> 00:04:45,449 I might. 86 00:04:45,450 --> 00:04:50,710 Oh, you're not serious about this, are you? Sure I am. Come on, there's some 87 00:04:50,710 --> 00:04:52,350 spring left in the old legs, huh? 88 00:04:53,430 --> 00:04:55,110 After spring comes the fall. 89 00:04:57,930 --> 00:04:59,310 I'm going to do it. 90 00:04:59,750 --> 00:05:00,750 Great. 91 00:05:01,170 --> 00:05:02,170 Well, 92 00:05:02,550 --> 00:05:04,230 at least get a checkup first. 93 00:05:04,760 --> 00:05:06,600 Okay, I'll go down to the medical center first thing tomorrow. 94 00:05:06,860 --> 00:05:10,420 When you get on there, do yourself a favor. What? Take the elevator. 95 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 That was terrific. 96 00:05:18,700 --> 00:05:19,920 Now, don't you feel great? 97 00:05:20,180 --> 00:05:21,180 No. 98 00:05:21,340 --> 00:05:22,940 All we've got left to do is the stairs. 99 00:05:24,140 --> 00:05:25,220 Oh, yeah, the stairs. 100 00:05:25,840 --> 00:05:26,920 My favorite part. 101 00:05:27,620 --> 00:05:28,499 Come on. 102 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 Okay. 103 00:05:32,240 --> 00:05:33,380 I can't believe it. 104 00:05:33,930 --> 00:05:40,430 I'm going to race up 1 ,575 of these. 105 00:05:40,710 --> 00:05:41,950 It'll be fun, Dad. 106 00:05:42,390 --> 00:05:43,630 No, it won't, Rick. 107 00:05:45,290 --> 00:05:46,290 Come on. 108 00:05:46,870 --> 00:05:47,870 Ready? 109 00:05:48,590 --> 00:05:49,590 Okay. Go. 110 00:06:04,400 --> 00:06:05,400 Okay, that's enough. 111 00:06:05,580 --> 00:06:08,460 Uh -uh, you still have to go through the proper cool -down exercises. 112 00:06:08,920 --> 00:06:09,920 Right. Yeah. 113 00:06:13,680 --> 00:06:15,520 This is my cool -down exercise. 114 00:06:16,480 --> 00:06:19,540 Now, come on. If you're going to do this, you're going to do it right. 115 00:06:20,400 --> 00:06:21,420 It's all yours, coach. 116 00:06:21,640 --> 00:06:22,599 Oh, no. 117 00:06:22,600 --> 00:06:24,080 Not the Terminator. 118 00:06:27,280 --> 00:06:28,280 Oh. 119 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Okay, 120 00:06:31,320 --> 00:06:32,320 now. 121 00:06:32,360 --> 00:06:33,360 Just watch me. 122 00:06:34,160 --> 00:06:35,160 Okay. 123 00:06:39,100 --> 00:06:40,280 Are you watching? 124 00:06:40,620 --> 00:06:42,500 I may be tired, but I'm not dead. 125 00:06:43,740 --> 00:06:48,700 And then over, flat back, all the way down, and hang. 126 00:06:52,260 --> 00:06:54,400 Won't do any good if you bend your knees. 127 00:06:56,120 --> 00:06:57,140 Do you mind? 128 00:06:57,500 --> 00:06:58,780 Well, you're just cheating yourself. 129 00:06:59,240 --> 00:07:00,240 You're doing fine. 130 00:07:00,820 --> 00:07:02,280 You deserve a reward. 131 00:07:02,800 --> 00:07:05,580 I'll go get you some orange juice and desiccated liver powder. 132 00:07:06,100 --> 00:07:07,780 Be still, my stomach. 133 00:07:09,180 --> 00:07:11,600 Did I ever tell you about One Punch Murphy? 134 00:07:12,960 --> 00:07:17,920 He had to fight for the middleweight championship of the army against a guy 135 00:07:17,920 --> 00:07:19,020 years younger. 136 00:07:19,620 --> 00:07:22,420 He was an underdog, just like you are. 137 00:07:23,340 --> 00:07:25,320 And this story has a point, right? 138 00:07:25,560 --> 00:07:29,520 One Punch worked out day and night, just like you're doing. 139 00:07:29,720 --> 00:07:30,980 I hope this has a happy ending. 140 00:07:31,500 --> 00:07:33,060 No one thought he had a chance. 141 00:07:33,620 --> 00:07:38,420 2 ,000 people in the stands just waiting to see him fail. 142 00:07:39,280 --> 00:07:40,820 And you know what happened? 143 00:07:41,680 --> 00:07:45,520 What? He got cold -cocked with the very first punch. 144 00:07:46,820 --> 00:07:50,040 And that's how he got his name, One Punch Murphy. 145 00:07:52,280 --> 00:07:53,940 Thanks for the pep talk, Harry. 146 00:07:54,920 --> 00:07:57,780 Hey, you know something? I feel pretty good. 147 00:07:58,040 --> 00:08:01,380 Huh? My head is clear. My lungs are strong. 148 00:08:01,720 --> 00:08:03,580 I feel great. 149 00:08:03,960 --> 00:08:06,380 Here's to the race with eagles. 150 00:08:06,620 --> 00:08:08,260 48 hours to blast off. 151 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Uh -oh. 152 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 What? What? 153 00:08:16,280 --> 00:08:17,460 What are you looking at? 154 00:08:19,360 --> 00:08:20,720 My neck is stuck. 155 00:08:23,660 --> 00:08:27,500 Stuck neck? Nothing to it. I'll use the Lowenstein maneuver. 156 00:08:34,930 --> 00:08:36,870 Oh, that's much better. 157 00:08:39,130 --> 00:08:41,590 Are you all right? 158 00:08:41,909 --> 00:08:44,230 No, honey, I can't move. Would you call the doctor, please? 159 00:08:44,450 --> 00:08:45,450 Harry, 160 00:08:46,130 --> 00:08:47,610 what'd you do to him? 161 00:08:47,850 --> 00:08:48,890 Don't blame me. 162 00:08:49,130 --> 00:08:50,290 Blame Lowenstein. 163 00:08:58,410 --> 00:09:01,630 I came over as soon as I heard. How is he? Well, the doctor said it could be a 164 00:09:01,630 --> 00:09:02,309 lot worse. 165 00:09:02,310 --> 00:09:03,570 But he'll be all right, won't he? 166 00:09:06,350 --> 00:09:08,010 It's been like that all morning. 167 00:09:10,890 --> 00:09:16,850 What are you doing? 168 00:09:17,190 --> 00:09:18,190 Leg lifts. 169 00:09:18,830 --> 00:09:19,830 Wait a minute. 170 00:09:20,250 --> 00:09:21,250 99. 171 00:09:21,910 --> 00:09:22,910 100. 172 00:09:24,830 --> 00:09:25,830 Are you insane? 173 00:09:26,570 --> 00:09:27,950 Isn't it bad enough you've got... 174 00:09:28,250 --> 00:09:29,250 What have you got? 175 00:09:30,290 --> 00:09:32,430 There's absolutely nothing the matter with me. 176 00:09:33,970 --> 00:09:38,070 Of course there isn't. You'll just be the only runner at the race who uses 177 00:09:38,070 --> 00:09:39,070 handicapped parking. 178 00:09:40,290 --> 00:09:44,330 All I had was a slight muscle spasm. Doctor gave me a little shot and told me 179 00:09:44,330 --> 00:09:50,690 wear this for a day. This thing will be gone by race time, which is... 23 hours 180 00:09:50,690 --> 00:09:51,690 away. 181 00:09:54,330 --> 00:09:56,970 Listen, I'm going to leave you to this insanity. 182 00:09:57,630 --> 00:10:00,390 Here, I bought you a Merlin Olsen tough guy bouquet. 183 00:10:03,770 --> 00:10:05,390 Tough guy bouquet? 184 00:10:06,170 --> 00:10:08,330 I'll put it in some hard water. 185 00:10:10,590 --> 00:10:15,430 Well, there's a lot to be said for your perseverance, but I'll be polite and 186 00:10:15,430 --> 00:10:16,510 keep my mouth shut. 187 00:10:19,770 --> 00:10:21,950 I'll see you on the observation deck. 188 00:10:24,550 --> 00:10:28,070 Did you talk any sense into him? I tried, but that neck brace seems to have 189 00:10:28,070 --> 00:10:29,470 off all circulation to his brain. 190 00:10:30,650 --> 00:10:32,150 He's non -compass mentis. 191 00:10:32,590 --> 00:10:33,489 What's that? 192 00:10:33,490 --> 00:10:34,490 Wacko. 193 00:10:39,870 --> 00:10:42,690 Can we talk? 194 00:10:43,310 --> 00:10:44,310 Sure. 195 00:10:44,650 --> 00:10:48,710 Can we talk with you standing still? Oh, I can't stop now, Rick. What's on your 196 00:10:48,710 --> 00:10:53,290 mind? I'm asking you, as your son, don't go through with this race. 197 00:10:53,930 --> 00:10:57,010 And I'm telling you, as your father, butt out. 198 00:10:57,690 --> 00:10:59,490 Excuse me, I have stair work to do. 199 00:11:01,070 --> 00:11:02,310 I know why you're doing this. 200 00:11:02,730 --> 00:11:06,310 It's because Uncle Harry called you a wimp, isn't it? No, of course not. 201 00:11:06,630 --> 00:11:07,830 He called me a wimp? 202 00:11:09,670 --> 00:11:11,550 Well, I hope you're not doing this for me. 203 00:11:12,250 --> 00:11:13,250 I'm not. 204 00:11:13,650 --> 00:11:15,570 Oh, I'm doing it for myself. 205 00:11:16,790 --> 00:11:18,670 Yourself? What kind of reason is that? 206 00:11:18,930 --> 00:11:19,829 It's personal. 207 00:11:19,830 --> 00:11:20,830 Oh, sure. 208 00:11:21,280 --> 00:11:23,660 If I want to get my ear pierced, then we can talk. 209 00:11:24,060 --> 00:11:26,660 But you can run around this house like a maniac in a neck brace. 210 00:11:26,860 --> 00:11:27,900 Then it's top secret. 211 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 Sit down, son. 212 00:11:34,700 --> 00:11:37,400 Never mind, son. Stand up. 213 00:11:41,140 --> 00:11:43,900 I've never told anybody this before in my life. 214 00:11:44,620 --> 00:11:45,920 Then it really is a secret? 215 00:11:46,360 --> 00:11:50,120 When I was at Aspen Junior College, I was on the ski team. 216 00:11:52,780 --> 00:11:53,780 That's all? 217 00:11:54,840 --> 00:12:01,580 No, there's more. Our last meet of the season was with our arch rivals, 218 00:12:01,820 --> 00:12:03,540 Boulder School of Broadcasting. 219 00:12:05,320 --> 00:12:09,680 It was down a ski run they called the Dreaded Kamikaze Cliff. 220 00:12:10,160 --> 00:12:11,300 That sounds rough. 221 00:12:15,420 --> 00:12:21,780 And see, a few days before the meet, I was gargling and my neck got stuck. 222 00:12:22,510 --> 00:12:25,170 Oh, you've had this neck thing before, then. That's right. 223 00:12:25,670 --> 00:12:27,290 And I told the coach I couldn't race. 224 00:12:27,830 --> 00:12:30,190 Of course you couldn't. You had a bum neck. 225 00:12:30,510 --> 00:12:31,510 The problem wasn't here. 226 00:12:32,330 --> 00:12:33,450 The problem was here. 227 00:12:34,690 --> 00:12:35,690 What was the matter? 228 00:12:36,590 --> 00:12:39,190 All these years, I've wondered if I didn't just chicken out. 229 00:12:40,450 --> 00:12:42,470 Dad, you'd never do that. 230 00:12:42,710 --> 00:12:43,710 I don't know. 231 00:12:44,450 --> 00:12:46,710 I think I was afraid I couldn't handle that mountain. 232 00:12:48,270 --> 00:12:49,710 Then don't think about it. 233 00:12:50,290 --> 00:12:51,290 Can't help it. 234 00:12:51,760 --> 00:12:53,320 I think about it every time I gargle. 235 00:12:55,780 --> 00:12:58,780 So, this is like a second chance for you. 236 00:12:59,660 --> 00:13:02,420 You want to race with eagles to prove you're not a chicken. 237 00:13:06,980 --> 00:13:07,980 That's right. 238 00:13:08,320 --> 00:13:10,400 And this time, I'm going to make it. 239 00:13:11,220 --> 00:13:12,260 Go get them, Dad. 240 00:13:12,980 --> 00:13:18,020 Do you really think it's a midlife crisis? 241 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Classic case. 242 00:13:20,480 --> 00:13:21,500 It could be worse. 243 00:13:21,960 --> 00:13:24,100 He could be out there chasing floozies. 244 00:13:25,900 --> 00:13:27,940 Floozies? You know, bimbos. 245 00:13:29,920 --> 00:13:30,920 Great news. 246 00:13:30,940 --> 00:13:33,620 He's dropping out. Nope. He's gonna race. 247 00:13:33,880 --> 00:13:34,880 Hot dog. 248 00:13:35,020 --> 00:13:36,320 The bet they're on. 249 00:13:36,820 --> 00:13:37,820 What bet? 250 00:13:37,980 --> 00:13:42,540 Oh, I've just been making a few friendly wages with the gardener and the pool 251 00:13:42,540 --> 00:13:46,120 man. Folks like that, you know. Oh, I can't believe that they would bet 252 00:13:46,120 --> 00:13:47,540 Edward. They aren't. 253 00:13:50,640 --> 00:13:51,980 You're betting he won't win? 254 00:13:52,400 --> 00:13:55,260 No, I'm betting he won't make it to the 60th floor. 255 00:13:56,180 --> 00:13:58,740 If Edward goes in that race, he'll make it to the top. 256 00:13:59,260 --> 00:14:01,060 You're talking out of love and loyalty. 257 00:14:01,320 --> 00:14:04,000 If you weren't my favorite niece, I'd take your money. 258 00:14:04,580 --> 00:14:05,760 I'll bet you $50. 259 00:14:06,100 --> 00:14:08,460 Nope. It's against my ethics and principles. 260 00:14:08,980 --> 00:14:09,959 A hundred. 261 00:14:09,960 --> 00:14:10,960 You're on. 262 00:14:28,400 --> 00:14:30,840 Did you see how tall this building is? 263 00:14:31,100 --> 00:14:34,100 And it's all straight up. 264 00:14:35,860 --> 00:14:37,040 Big building. 265 00:14:37,280 --> 00:14:40,020 The bigger they are, the harder they fall, right? 266 00:14:42,520 --> 00:14:46,200 Edward, I want to tell you something that Vince Lombardi once said to me. 267 00:14:46,640 --> 00:14:48,100 There's no shame in quitting. 268 00:14:49,919 --> 00:14:53,680 Harry, why don't we go to the gift shop and I'll buy you a tiny Empire State 269 00:14:53,680 --> 00:14:55,460 Building with a teeny gorilla on it? 270 00:14:56,440 --> 00:14:57,860 I'd rather have Fay Wray. 271 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 Good luck. 272 00:15:00,540 --> 00:15:02,200 Well, let's finish limbering up. 273 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 Yeah. 274 00:15:21,740 --> 00:15:22,739 What's with the hat? 275 00:15:22,740 --> 00:15:24,820 I'd save a lot of time on water breaks with this baby. 276 00:15:26,040 --> 00:15:27,300 Okay, let's go, folks. 277 00:15:27,520 --> 00:15:29,240 Last call for the runners to line up. 278 00:15:29,480 --> 00:15:30,480 Last call? 279 00:15:30,660 --> 00:15:32,320 I never heard any first calls. 280 00:15:34,820 --> 00:15:35,820 Uh... 281 00:15:58,990 --> 00:16:02,510 excitement, that's all. You can't keep this up for 74 more floors. Oh, yeah? 282 00:16:02,710 --> 00:16:05,050 Just watch me. Last one up is a rotten eagle. 283 00:16:13,050 --> 00:16:14,050 You'll be fine. 284 00:16:14,470 --> 00:16:16,530 You just need to get your second wind, that's all. 285 00:16:17,310 --> 00:16:18,730 I used up my second wind. 286 00:16:38,030 --> 00:16:39,030 Stupid. 287 00:17:38,160 --> 00:17:40,320 Look at yourself. You're one step away from falling over. 288 00:17:40,700 --> 00:17:42,340 Sure. Wimp out now. 289 00:17:43,500 --> 00:17:47,180 Why couldn't you fall out two stories back so I could have made some real 290 00:17:49,540 --> 00:17:53,060 What? Is the air too thin up here to do jokes? 291 00:17:55,280 --> 00:17:56,840 Edward, let's go home. 292 00:17:57,080 --> 00:17:58,080 No. 293 00:17:58,260 --> 00:18:00,540 If we hurry, we're going to still catch him. 294 00:18:09,640 --> 00:18:10,640 No. 295 00:18:11,140 --> 00:18:12,880 Well, what's the trophy for? 296 00:18:13,200 --> 00:18:14,200 Best costume. 297 00:18:16,300 --> 00:18:19,100 Too bad you missed the buffet. It was great. 298 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 But the speeches went on forever. 299 00:18:23,160 --> 00:18:24,500 We can go home now. 300 00:18:25,880 --> 00:18:26,880 No. 301 00:18:27,820 --> 00:18:28,820 I'm going to finish. 302 00:18:29,700 --> 00:18:33,140 Edward, you don't have to finish. 61 floors is enough for anyone. 303 00:18:33,740 --> 00:18:34,740 No. 304 00:18:41,900 --> 00:18:44,520 With or without you, I'm going to finish. 305 00:18:45,180 --> 00:18:49,720 This is not going to be another Boulder School of Broadcasting. 306 00:18:50,220 --> 00:18:51,840 Oh, no, he's hallucinating. 307 00:18:52,440 --> 00:18:53,440 No, he's not. 308 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 Come on, Dad. 309 00:18:55,600 --> 00:18:57,740 Only 25 more flights to go. 310 00:18:58,760 --> 00:18:59,960 25 more? 311 00:19:01,340 --> 00:19:02,340 That's the spirit. 312 00:19:06,480 --> 00:19:08,020 Do you think I'll ever get here? 313 00:19:11,040 --> 00:19:13,840 Okay, that's it, folks. Party's over. I gotta close up. 314 00:19:14,120 --> 00:19:17,660 Oh, please, just ten more minutes. Give me a break, lady. I got tickets to La 315 00:19:17,660 --> 00:19:18,660 Boheme. 316 00:19:21,080 --> 00:19:23,980 There, you see that? The cleaning crew is starting to vacuum. 317 00:19:26,420 --> 00:19:27,820 That's not a vacuum. That's Edward. 318 00:19:59,560 --> 00:20:01,060 the hundred bucks you owe me. 319 00:20:01,280 --> 00:20:03,880 I love you. 320 00:20:06,160 --> 00:20:07,160 Yeah? 321 00:20:08,580 --> 00:20:13,060 I want you to be free to cross the finish line. 322 00:20:14,140 --> 00:20:15,500 Okay, Dad. Okay. 323 00:20:32,840 --> 00:20:33,519 his moment. 324 00:20:33,520 --> 00:20:35,400 He's waited 20 years for this. 325 00:20:35,720 --> 00:20:37,040 We've been here that long? 326 00:20:38,460 --> 00:20:40,520 Hey, I almost forgot. 327 00:20:41,620 --> 00:20:42,620 Here's your trophy. 328 00:21:01,520 --> 00:21:07,920 for standing by me and kate for believing in me 329 00:21:07,920 --> 00:21:14,140 despite certain loudmouth skeptics 330 00:21:14,140 --> 00:21:19,920 this is the proudest moment of my life 22613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.