All language subtitles for Silver Spoons s04e06 The Trouble with Uncle Harry
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:08,440
Here we are, face to face, a couple of
silver spoons.
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,700
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:12,940 --> 00:00:15,800
Making a go, making it grow.
4
00:00:16,079 --> 00:00:20,200
Together, we're going to find our way.
5
00:00:22,940 --> 00:00:26,580
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,550 --> 00:00:33,390
To learn all about those things you just
can't buy.
7
00:00:35,190 --> 00:00:38,130
Two silver spoons together.
8
00:01:03,660 --> 00:01:04,660
keys in my Mercedes.
9
00:01:05,519 --> 00:01:06,520
Uh -huh.
10
00:01:06,620 --> 00:01:09,320
You found them? No, but I found your
silver pin.
11
00:01:09,620 --> 00:01:13,180
Hey, how about that? First thing your
uncle's borrowed that I've gotten back.
12
00:01:13,640 --> 00:01:14,640
Is he still here?
13
00:01:15,040 --> 00:01:19,280
Oh, you know the old saying, old
soldiers never die, they just move in
14
00:01:20,820 --> 00:01:23,360
Not forever, just until he finds himself
a job.
15
00:01:23,660 --> 00:01:24,760
That's what I said, forever.
16
00:01:26,580 --> 00:01:28,700
The water's boiling, let's take a break.
17
00:01:28,980 --> 00:01:30,220
And stop the fun? Okay.
18
00:01:32,520 --> 00:01:34,380
Quitter. Look for my keys myself.
19
00:01:36,140 --> 00:01:37,018
Hi, Dad.
20
00:01:37,020 --> 00:01:39,960
Hey, son. Look, genuine military
camouflage.
21
00:01:40,460 --> 00:01:41,900
We got it at the Army PX.
22
00:01:42,460 --> 00:01:43,960
That's a relief. I thought you enlisted.
23
00:01:45,680 --> 00:01:46,860
How come you're back so early?
24
00:01:47,220 --> 00:01:50,760
Oh, Uncle Harry sounded out to some
general that women were ruining the
25
00:01:51,040 --> 00:01:52,040
Oh, yeah? What happened?
26
00:01:52,160 --> 00:01:53,980
She had the MPs throw him off the base.
27
00:01:55,300 --> 00:01:57,080
Where's the old smooth talker now?
28
00:01:57,440 --> 00:01:58,620
He's parking your Mercedes.
29
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
My Mercedes?
30
00:02:00,480 --> 00:02:01,920
No wonder I can't find my keys.
31
00:02:02,220 --> 00:02:03,400
Why didn't he take his own car?
32
00:02:03,780 --> 00:02:06,480
Well, he said it wouldn't be able to
take the test course. Well, they try out
33
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
new tanks.
34
00:02:10,199 --> 00:02:13,740
Eddie, my boy, something's wrong with
your transmission. You better have it
35
00:02:13,740 --> 00:02:14,740
looked at.
36
00:02:15,740 --> 00:02:16,740
Hurry.
37
00:02:17,180 --> 00:02:20,440
I'm going to say this in language that I
know you'll understand.
38
00:02:20,660 --> 00:02:21,660
Now, hear this.
39
00:02:22,440 --> 00:02:25,820
You never take my car again. Got it,
soldier?
40
00:02:26,520 --> 00:02:27,520
Got it.
41
00:02:27,920 --> 00:02:29,720
By the way, you're low on gas.
42
00:02:35,300 --> 00:02:39,340
Uncle Harry, there's a great war movie
on. The Longest Day. Oh, yeah. That's
43
00:02:39,340 --> 00:02:40,940
one where John Wayne plays me.
44
00:02:46,160 --> 00:02:52,560
Did you ever eat his chicken?
45
00:02:52,740 --> 00:02:53,980
It tastes like ribs.
46
00:02:56,020 --> 00:02:57,180
I know that idiot.
47
00:02:57,620 --> 00:02:59,100
You know Chicken Charlie?
48
00:02:59,950 --> 00:03:01,110
Yeah, Charlie Morrison.
49
00:03:01,570 --> 00:03:03,790
We were master sergeants in the army
together.
50
00:03:04,230 --> 00:03:06,050
Of course, he was a better dresser then.
51
00:03:06,570 --> 00:03:07,650
Have you kept in touch?
52
00:03:08,090 --> 00:03:10,450
Nah, we weren't exactly buddies.
53
00:03:10,790 --> 00:03:14,570
We were always trying to top each other.
Why don't you give the old turkey
54
00:03:14,570 --> 00:03:15,570
buzzard a call?
55
00:03:15,850 --> 00:03:19,930
Well, I've been thinking of it, but I've
been too busy lately. No, no, no.
56
00:03:20,150 --> 00:03:21,570
Well, why don't you call him right now?
57
00:03:22,390 --> 00:03:25,930
He'd be blown out if he knew what the
Pentagon's always calling you for
58
00:03:30,510 --> 00:03:36,010
That's a good idea, Rick, but I can't do
it right now. I've got to get some job.
59
00:03:42,990 --> 00:03:45,710
It was one of the most exciting movies
I'd ever seen.
60
00:03:46,670 --> 00:03:47,670
Hi, kids.
61
00:03:47,950 --> 00:03:49,070
Don't let me bother you.
62
00:03:49,290 --> 00:03:50,550
How you doing, Katie?
63
00:03:51,430 --> 00:03:52,530
Hi, Uncle Harry.
64
00:03:53,790 --> 00:03:56,870
The cinematography was incredibly
panoramic.
65
00:03:57,710 --> 00:03:59,150
You like panoramic?
66
00:04:00,450 --> 00:04:02,970
Try the view from the top of the bridge
at Remagen.
67
00:04:03,630 --> 00:04:05,930
Did I ever tell you how I saved that
bridge?
68
00:04:06,150 --> 00:04:08,490
No more than 40, 50 times.
69
00:04:09,570 --> 00:04:10,570
Did I tell you?
70
00:04:10,890 --> 00:04:11,910
Edward told me.
71
00:04:13,490 --> 00:04:14,490
Kate?
72
00:04:15,090 --> 00:04:18,170
Is that where you slapped General Patton
and told him to pull himself together?
73
00:04:18,610 --> 00:04:20,290
It was for his own good.
74
00:04:22,270 --> 00:04:23,270
Come in.
75
00:04:25,330 --> 00:04:26,330
I'll be right back.
76
00:04:27,660 --> 00:04:30,120
I love it when Uncle Harry tells World
War II stories.
77
00:04:30,620 --> 00:04:34,340
Did you know the one time he single
-handedly annoyed a German platoon to
78
00:04:37,480 --> 00:04:40,900
That's a panic, kiddo. Uncle Harry,
guess who wants to talk to you?
79
00:04:42,900 --> 00:04:43,900
Charlie?
80
00:04:47,140 --> 00:04:52,080
Yeah. No, no, no, no, no, no, no. I
don't want that lucky bum lording it
81
00:04:52,080 --> 00:04:54,160
me. Lording it over you?
82
00:04:54,580 --> 00:04:56,520
This man dresses like a hen.
83
00:04:58,370 --> 00:05:00,930
Talk to him. No, no, no, no. Forget it.
84
00:05:01,250 --> 00:05:04,230
Come on, you can invite him out to
lunch, maybe cook up a deal together.
85
00:05:04,510 --> 00:05:06,590
Oh, no, no, no, no.
86
00:05:07,690 --> 00:05:12,250
Hey, you know, that's not a bad idea.
87
00:05:12,850 --> 00:05:15,530
Great. You're a born leader, young man.
88
00:05:16,650 --> 00:05:19,890
Are Kate and Edward still going to that
Jets game tomorrow?
89
00:05:20,450 --> 00:05:21,450
Yes. Okay.
90
00:05:23,310 --> 00:05:27,590
Charlie, you old son of a... gun.
91
00:05:29,470 --> 00:05:32,310
Yeah, hey, hey, yeah, yeah, listen, we
ought to get together.
92
00:05:32,690 --> 00:05:35,690
Why don't you come out to my estate on
Long Island?
93
00:05:35,910 --> 00:05:40,670
What? Say tomorrow around 12 .30.
94
00:05:41,330 --> 00:05:42,950
We'll have ourselves a nice lunch.
95
00:05:43,490 --> 00:05:44,490
Dad?
96
00:05:45,150 --> 00:05:47,750
Oh, I'm sorry. It's not important.
97
00:05:50,700 --> 00:05:54,800
Look, I know how tough Uncle Harry can
be, but I don't see him as you do. I
98
00:05:54,800 --> 00:05:56,760
still see him as I did when I was a
little girl.
99
00:05:57,060 --> 00:06:01,720
He'd sweep into Columbus in his army
uniform from some spot halfway around
100
00:06:01,720 --> 00:06:04,460
world and absolutely hypnotize me.
101
00:06:04,880 --> 00:06:06,780
Yeah. He's got Rick Snow, too.
102
00:06:07,660 --> 00:06:10,640
He used to tell the most wonderful
stories.
103
00:06:10,940 --> 00:06:11,980
And he still does.
104
00:06:12,940 --> 00:06:15,480
Did I ever tell you about the landing at
Salerno?
105
00:06:15,940 --> 00:06:17,880
There were Germans to the left of us.
106
00:06:18,440 --> 00:06:22,440
Italians to the right. Oh, Uncle Harry,
I would love to listen, but I have so
107
00:06:22,440 --> 00:06:23,440
much to do upstairs.
108
00:06:24,080 --> 00:06:25,080
Oh, that's okay.
109
00:06:25,320 --> 00:06:26,680
It's a man's story anyway.
110
00:06:27,460 --> 00:06:29,220
Well, there we were.
111
00:06:30,300 --> 00:06:33,780
Trapped with no way out. I know the
feeling. Listen, I got to run.
112
00:06:35,980 --> 00:06:39,520
Oh, no problem. I'll just tell Eddie
here. Oh, well, maybe later, Uncle
113
00:06:39,600 --> 00:06:40,940
I've got to see Rick for a minute.
114
00:06:41,760 --> 00:06:42,760
Well, that's all right.
115
00:06:42,920 --> 00:06:44,100
I'll save it till dinner.
116
00:06:56,150 --> 00:06:57,930
Yeah, it's been that kind of day.
117
00:06:58,750 --> 00:06:59,850
You want to talk about it?
118
00:07:00,390 --> 00:07:01,390
It's really simple.
119
00:07:02,830 --> 00:07:07,030
Someone who's very close to someone,
who's close to someone else, wants to
120
00:07:07,030 --> 00:07:09,910
pretend to own something that really
belongs to someone else.
121
00:07:10,510 --> 00:07:13,890
The someone who's close to the someone
that the someone is close to.
122
00:07:17,950 --> 00:07:21,330
Dad, the real problem is somebody wants
me to keep quiet about something.
123
00:07:22,350 --> 00:07:23,350
You mean lying?
124
00:07:24,200 --> 00:07:27,280
Well, yeah, but the thing is, this lie
won't hurt anybody.
125
00:07:28,180 --> 00:07:29,720
Sounds like it's hurting you already.
126
00:07:31,260 --> 00:07:32,260
I know.
127
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
I know.
128
00:07:35,160 --> 00:07:36,620
And you know what to do about it?
129
00:07:37,220 --> 00:07:39,260
Knowing what to do doesn't make it any
easier.
130
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
I know.
131
00:07:42,500 --> 00:07:43,500
I know.
132
00:07:49,480 --> 00:07:50,480
He dribbles.
133
00:07:51,060 --> 00:07:52,580
He passes. He stops.
134
00:07:55,850 --> 00:07:57,470
Uncle Harry, we've got to talk.
135
00:07:57,770 --> 00:07:58,489
Sure, kid.
136
00:07:58,490 --> 00:07:59,490
What's the problem?
137
00:07:59,530 --> 00:08:01,450
We cannot pretend this is your house.
138
00:08:02,470 --> 00:08:03,470
Why not?
139
00:08:04,210 --> 00:08:06,330
It'll only take five minutes at the
most.
140
00:08:06,910 --> 00:08:10,290
He'll be in and out, and then we're off,
you know, we're off to lunch. Would you
141
00:08:10,290 --> 00:08:11,390
hand me the grape jelly?
142
00:08:13,090 --> 00:08:15,090
It doesn't matter how long it takes.
143
00:08:15,510 --> 00:08:16,630
We cannot do it.
144
00:08:16,970 --> 00:08:18,610
Well, I'll make it three minutes. No.
145
00:08:19,290 --> 00:08:20,290
It's wrong.
146
00:08:20,810 --> 00:08:23,370
I don't want you to do something that'll
make you uncomfortable.
147
00:08:24,680 --> 00:08:29,400
Even if it means that a blowhard like
Charlie Morrison will have the time of
148
00:08:29,400 --> 00:08:31,380
life laughing at me.
149
00:08:32,919 --> 00:08:39,840
It's ironic, isn't it? A man serves his
country for 30 years, and
150
00:08:39,840 --> 00:08:45,100
the world thinks of him as a washed -up
piece of nothing.
151
00:08:51,720 --> 00:08:53,760
Listen, the visit's not until tomorrow.
152
00:08:54,510 --> 00:08:56,450
Why don't you call him up and change
your plans?
153
00:08:56,790 --> 00:08:57,890
No, no, no.
154
00:08:58,530 --> 00:09:00,510
He'll find out sooner or later.
155
00:09:02,110 --> 00:09:04,290
Harry Summers is not one to dodge the
bullet.
156
00:09:05,470 --> 00:09:06,470
No.
157
00:09:07,310 --> 00:09:10,390
Better to tell him I'm a washed -up
failure.
158
00:09:11,870 --> 00:09:12,930
Face to face.
159
00:09:17,970 --> 00:09:18,970
Okay.
160
00:09:19,130 --> 00:09:22,050
Okay, Uncle Harry. Are you sure? Just
five minutes?
161
00:09:23,280 --> 00:09:24,400
In and out, Rick.
162
00:09:25,120 --> 00:09:28,620
You got my word for it. In and out.
163
00:09:37,220 --> 00:09:39,120
Dad, would you hurry up? You're going to
be late.
164
00:09:39,400 --> 00:09:40,760
I can't find my binoculars.
165
00:09:41,480 --> 00:09:43,180
I'll let you borrow my telescope.
166
00:09:43,800 --> 00:09:47,360
Oh, that'll look great. Your father
watching the cheerleaders with a
167
00:09:49,660 --> 00:09:51,460
Rick, I saw him. He's coming up the
drive.
168
00:09:52,750 --> 00:09:53,810
Wait. Who?
169
00:09:54,410 --> 00:09:57,010
Um, Freddy. We're gonna do our homework
together.
170
00:09:57,330 --> 00:09:58,330
My binoculars.
171
00:09:58,790 --> 00:10:01,390
Naturally. You've got it. Uh, hold it,
hold it.
172
00:10:01,910 --> 00:10:04,750
Let me get some of this grape jelly off.
173
00:10:05,370 --> 00:10:06,309
Okay, folks.
174
00:10:06,310 --> 00:10:08,730
Let's move. Come on. Uh, come on.
175
00:10:09,990 --> 00:10:12,830
Wait a minute. My keys. I can't find my
car keys.
176
00:10:13,170 --> 00:10:14,129
Okay, men.
177
00:10:14,130 --> 00:10:15,130
Fan out!
178
00:10:18,030 --> 00:10:20,090
Hey, hey. I found them.
179
00:10:26,120 --> 00:10:30,080
What? Oh, that's great, that's all.
Right on time.
180
00:10:30,380 --> 00:10:31,700
So why don't you just go ahead?
181
00:10:31,980 --> 00:10:33,040
Go, Jets, go!
182
00:10:42,020 --> 00:10:43,700
Hello. Hello.
183
00:10:46,020 --> 00:10:48,620
Hey, aren't you Charlie Chicken?
184
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
Chicken Charlie.
185
00:10:51,720 --> 00:10:53,160
Boy, a real celebrity.
186
00:10:53,960 --> 00:10:55,000
I've seen all your commercials.
187
00:10:55,380 --> 00:10:56,820
Yummy, yum, yum, yum, yum.
188
00:10:57,900 --> 00:10:59,740
Well, that's very good, kid.
189
00:11:00,340 --> 00:11:02,160
Here's a coupon for a free wing.
190
00:11:04,880 --> 00:11:08,180
Listen, does Harry Summers really live
here?
191
00:11:09,560 --> 00:11:12,260
Does Harry Summers really live here?
192
00:11:12,620 --> 00:11:13,940
I ask you first.
193
00:11:16,080 --> 00:11:19,600
So, how many chickens do you kill a
year?
194
00:11:22,600 --> 00:11:24,180
Charlie, you old goat.
195
00:11:24,600 --> 00:11:29,180
What are you doing out in the cold? Come
on in where it's warm and plush and
196
00:11:29,180 --> 00:11:30,180
rich.
197
00:11:31,780 --> 00:11:34,240
Welcome to my not -so -humble home.
198
00:11:35,100 --> 00:11:37,600
Oh, I see you let my nephew Rick.
199
00:11:37,820 --> 00:11:38,820
Yeah.
200
00:11:39,060 --> 00:11:40,280
Strange kid, Harry.
201
00:11:41,520 --> 00:11:44,000
Hey, hold it. What does this E stand
for?
202
00:11:45,600 --> 00:11:46,600
Expensive.
203
00:11:47,480 --> 00:11:48,860
Come on, I'll show you around.
204
00:11:50,939 --> 00:11:52,320
Uncle Harry, it's getting late.
205
00:11:52,780 --> 00:11:54,720
You don't want to miss your lunch
reservation, remember?
206
00:11:55,200 --> 00:11:56,780
They'll hold it for Harry Summers.
207
00:11:57,080 --> 00:11:59,780
Summers, I thought you was going to end
up a two -bit mooch or someplace.
208
00:12:00,000 --> 00:12:02,260
If I hadn't seen this place in my own
eyes, I never would have believed it.
209
00:12:02,680 --> 00:12:05,240
And now that you've seen it, you can be
on your way.
210
00:12:08,020 --> 00:12:09,840
Hey, is that for show or does it go?
211
00:12:10,840 --> 00:12:13,020
No. Hop on, I'll show you.
212
00:12:13,500 --> 00:12:14,900
Uncle Harry, it's getting late.
213
00:12:15,120 --> 00:12:16,120
You don't want to miss lunch.
214
00:12:16,440 --> 00:12:20,040
Call and postpone it for me. What
happened to in and out in three minutes?
215
00:12:20,510 --> 00:12:22,930
Relax, kid. Who's gonna get hurt?
216
00:12:24,550 --> 00:12:25,550
All aboard!
217
00:12:47,790 --> 00:12:50,730
We just heard on the car radio there's a
big thunderstorm coming, so we decided
218
00:12:50,730 --> 00:12:52,270
to come on home and watch the game on
TV.
219
00:12:52,630 --> 00:12:55,270
Well, you know those weathermen. They're
always wrong.
220
00:12:59,510 --> 00:13:00,510
Lucky guess.
221
00:13:02,330 --> 00:13:03,710
Look, I've got a great idea.
222
00:13:03,970 --> 00:13:05,810
Why don't you watch the game up in your
room?
223
00:13:06,130 --> 00:13:08,090
You know, make a little picnic out of
it. Huh?
224
00:13:08,410 --> 00:13:10,470
Huh? Sounds good, doesn't it? Huh? Huh?
225
00:13:12,050 --> 00:13:14,210
Yeah, it does. Hey, why don't we do it
down here?
226
00:13:14,430 --> 00:13:15,430
No! No!
227
00:13:16,350 --> 00:13:17,350
No?
228
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
Something wrong?
229
00:13:18,600 --> 00:13:19,600
No.
230
00:13:19,760 --> 00:13:22,000
It's just that it's cozy. You're
upstairs.
231
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
Come on.
232
00:13:24,640 --> 00:13:25,640
Where's the train?
233
00:13:26,100 --> 00:13:27,640
Oh, Uncle Harry's got it.
234
00:13:28,300 --> 00:13:31,920
But he'll be back in time to watch the
game with you. Tell you more of his
235
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
army stories.
236
00:13:33,380 --> 00:13:34,800
Let's go watch the game upstairs.
237
00:13:43,700 --> 00:13:48,230
Lucky we got derailed so close to the
house, or else we'd... We'd be soaked.
238
00:13:49,190 --> 00:13:50,190
He will?
239
00:13:50,570 --> 00:13:52,730
I gotta hand it to you, Harry. I'm
impressed.
240
00:13:53,130 --> 00:13:54,270
Well, I thought you might be.
241
00:13:55,530 --> 00:13:58,030
Well, your guys are back just in time to
leave for lunch.
242
00:13:58,230 --> 00:13:59,610
What is this kid, a broken record?
243
00:13:59,950 --> 00:14:03,210
I want to show him the upstairs first.
Come on, Charlie. No, no, no, no, no.
244
00:14:03,210 --> 00:14:04,210
Wait, wait.
245
00:14:04,270 --> 00:14:08,170
You cannot go upstairs. We've got a
slight problem with the butler and the
246
00:14:08,630 --> 00:14:10,150
They never went to the game.
247
00:14:10,450 --> 00:14:12,790
What? They're hanging out upstairs.
248
00:14:14,910 --> 00:14:15,910
Oh.
249
00:14:16,310 --> 00:14:19,450
Oh. Come on, Charlie. Let's get some
lunch. Come on.
250
00:14:20,450 --> 00:14:23,570
Well, it certainly was nice to meet you,
Charlie Chicken.
251
00:14:24,270 --> 00:14:25,270
Chicken Charlie.
252
00:14:26,630 --> 00:14:28,470
I can't wait to tell my friends at
school.
253
00:14:35,290 --> 00:14:36,290
Who was that?
254
00:14:36,670 --> 00:14:37,730
What? Who was what?
255
00:14:39,730 --> 00:14:41,450
Somebody answer that door, please.
256
00:14:42,010 --> 00:14:43,010
Who's that?
257
00:14:43,450 --> 00:14:44,450
Um, the butler.
258
00:14:47,470 --> 00:14:48,470
doesn't he get the door?
259
00:14:49,370 --> 00:14:51,210
Good health is so hard to find.
260
00:14:56,230 --> 00:14:58,630
I'd like to keep standing here, but I'm
starting to mill you.
261
00:15:00,070 --> 00:15:01,450
Come in, come in, come in.
262
00:15:02,510 --> 00:15:07,030
This is Dexter Stuffins, my, uh, my
business manager.
263
00:15:07,410 --> 00:15:09,350
Your business manager? That's right.
264
00:15:09,970 --> 00:15:10,970
Congratulations, Stuffins.
265
00:15:11,530 --> 00:15:14,330
I'm going to throw all of my business
your way.
266
00:15:14,730 --> 00:15:16,190
It's the break I've been waiting for all
my life.
267
00:15:19,050 --> 00:15:21,010
Listen, I have to get my briefcase.
Excuse me, please.
268
00:15:21,230 --> 00:15:24,130
I'll get that for you. All right, let's
go. Come on.
269
00:15:24,670 --> 00:15:26,050
Oh, wait a minute. Wait just a second.
270
00:15:26,350 --> 00:15:29,450
I'm on TV. I got a commercial on right
now. I gotta watch it. No, no, no. No,
271
00:15:29,470 --> 00:15:31,510
no, no, no. Who's that? George? It's me,
Edward.
272
00:15:31,970 --> 00:15:32,970
I'll be right down.
273
00:15:33,090 --> 00:15:33,769
Rick, Rick.
274
00:15:33,770 --> 00:15:34,770
Charlie, Charlie.
275
00:15:35,010 --> 00:15:36,870
Why don't you use the TV in the library?
276
00:15:37,130 --> 00:15:38,970
You can hear your yummy yums in stereo.
277
00:15:39,290 --> 00:15:40,710
In stereo? Yeah, stereo.
278
00:15:41,990 --> 00:15:42,990
Rick.
279
00:15:44,250 --> 00:15:45,270
What's going on in here?
280
00:15:45,630 --> 00:15:48,690
I'm kept standing out in the rain, the
door is slammed in my face, and I'm
281
00:15:48,690 --> 00:15:51,750
pawned off as the business manager of
that soldier of misfortune.
282
00:15:55,050 --> 00:15:56,610
You want to shed some light on this?
283
00:15:56,870 --> 00:15:59,110
Edward, could I borrow Rick for a
moment, please?
284
00:15:59,610 --> 00:16:01,410
Why not? You borrowed everything else.
285
00:16:05,890 --> 00:16:06,890
Now what?
286
00:16:07,350 --> 00:16:09,030
I got a little problem here, kid.
287
00:16:10,750 --> 00:16:11,750
Oh, no.
288
00:16:12,230 --> 00:16:13,230
How'd this happen?
289
00:16:13,250 --> 00:16:19,720
Well, I was... trying to find your
father's keys to his Ferrari, and my
290
00:16:19,720 --> 00:16:20,840
stuck in this pot.
291
00:16:21,820 --> 00:16:23,160
This is not a pot.
292
00:16:23,620 --> 00:16:25,800
It's an antique vase from the Manchu
dynasty.
293
00:16:26,740 --> 00:16:28,600
No, no, no, no, no, please.
294
00:16:29,260 --> 00:16:30,280
Please, please. No, no, no.
295
00:16:33,740 --> 00:16:35,620
What is going on? The game started.
296
00:16:37,800 --> 00:16:40,480
What was that? I don't know, but I'm on
my way. Goodbye.
297
00:16:43,660 --> 00:16:44,660
Hey, Rick.
298
00:16:49,960 --> 00:16:51,040
What was that crash?
299
00:16:51,440 --> 00:16:52,440
What crash?
300
00:16:56,420 --> 00:17:00,860
You know that tacky white vase with
those stupid little ducks on it?
301
00:17:02,520 --> 00:17:04,020
Not the antique vase.
302
00:17:04,420 --> 00:17:06,160
What are you worried about? It's not
yours.
303
00:17:07,980 --> 00:17:09,020
Not ours.
304
00:17:09,609 --> 00:17:14,430
Harry, I gotta hand it to you. A swell
house, a butler, a friendly -looking
305
00:17:14,430 --> 00:17:16,290
maid. You got it all, boy.
306
00:17:17,010 --> 00:17:18,010
Butler?
307
00:17:18,690 --> 00:17:19,690
Friendly -looking?
308
00:17:23,310 --> 00:17:25,490
Well, uh, well, it's time for lunch.
309
00:17:25,710 --> 00:17:26,669
Let's go, Charlie.
310
00:17:26,670 --> 00:17:30,350
Wait a sec. I lost my hat. Where's my
hat? I think I put it in the library.
311
00:17:30,710 --> 00:17:31,710
Library.
312
00:17:32,050 --> 00:17:33,050
Rick?
313
00:17:33,270 --> 00:17:34,270
Okay, Dad.
314
00:17:34,670 --> 00:17:36,410
But try to remember, he's a veteran.
315
00:17:39,559 --> 00:17:40,559
Quit stalling.
316
00:17:41,740 --> 00:17:45,860
Dad, I was helping Uncle Harry pretend
our house was his house so he can
317
00:17:45,860 --> 00:17:46,860
Charlie Chicken.
318
00:17:47,660 --> 00:17:48,660
Charlie Chicken?
319
00:17:49,280 --> 00:17:50,540
I'm really sorry, Dad.
320
00:17:51,000 --> 00:17:53,140
It was supposed to be in and out, only
for a minute.
321
00:17:53,400 --> 00:17:54,780
Who knew it would lead to all this?
322
00:17:55,420 --> 00:17:56,800
Oh, don't blame yourself, kid.
323
00:17:57,380 --> 00:17:59,580
It was as much my fault as it was yours.
324
00:18:06,160 --> 00:18:10,780
Rick, there's no excuse for going along
with lies or deception, no matter what
325
00:18:10,780 --> 00:18:11,780
the reason.
326
00:18:11,900 --> 00:18:13,920
So I'm grounded for two days, right?
327
00:18:14,420 --> 00:18:15,520
Try two weeks.
328
00:18:16,380 --> 00:18:17,380
Ooh.
329
00:18:19,620 --> 00:18:25,260
And you, this time you've gone too far
involving Rick in a scheme like that.
330
00:18:25,760 --> 00:18:27,640
Well, what do you expect?
331
00:18:28,020 --> 00:18:30,220
You give Harry Summer something good?
332
00:18:31,320 --> 00:18:33,200
Something solid and real?
333
00:18:34,990 --> 00:18:37,310
Something filled with warmth and love.
334
00:18:38,590 --> 00:18:40,830
And sooner or later, he'll just mess it
up.
335
00:18:42,130 --> 00:18:45,330
Maybe it would be better if I packed up
and left.
336
00:18:46,170 --> 00:18:47,470
Oh, Uncle Harry.
337
00:18:50,050 --> 00:18:51,510
How could you do this?
338
00:18:51,870 --> 00:18:55,870
Well, I was... I was trying to be a big
shot.
339
00:18:57,550 --> 00:19:03,130
Trying to pretend I had wealth and
dignity. Just... Just to impress some
340
00:19:04,940 --> 00:19:08,820
And it's cost me the love of the only
three people I ever really cared about.
341
00:19:10,020 --> 00:19:11,620
I can't find my hat nowhere.
342
00:19:14,440 --> 00:19:15,720
Charlie, look here.
343
00:19:16,860 --> 00:19:23,040
There's something I guess I'd better
tell you. Shall I get your coat,
344
00:19:23,100 --> 00:19:24,100
sir?
345
00:19:25,420 --> 00:19:27,500
What? Your coat, sir.
346
00:19:28,700 --> 00:19:29,700
Shall I get it?
347
00:19:31,860 --> 00:19:33,540
You'll be late for lunch, sir.
348
00:19:38,280 --> 00:19:39,280
Yeah, sure.
349
00:19:50,360 --> 00:19:51,360
That's my hat.
350
00:19:53,560 --> 00:19:55,680
What'd you do, put it in the trash
compactor?
351
00:19:57,260 --> 00:19:58,320
Don't worry about it, Charlie.
352
00:19:58,780 --> 00:20:00,960
I'll buy you a new one and take it out
of his wages.
353
00:20:04,500 --> 00:20:06,220
Well, it was certainly nice to meet you.
354
00:20:07,150 --> 00:20:08,170
Yeah, you too, kid.
355
00:20:10,230 --> 00:20:13,790
If you're lucky, one of these days
you'll grow up to be just like your
356
00:20:13,790 --> 00:20:14,790
Harry.
357
00:20:15,190 --> 00:20:16,230
I'll be right with you.
358
00:20:19,370 --> 00:20:20,370
Thanks, Edward.
359
00:20:21,830 --> 00:20:22,930
That took class.
360
00:20:23,950 --> 00:20:24,950
I agree.
361
00:20:26,710 --> 00:20:29,610
Harry, this will never, ever happen
again.
362
00:20:30,170 --> 00:20:31,170
I know.
363
00:20:31,750 --> 00:20:35,030
Because that's the last time I fall for
that warmth and...
364
00:20:36,189 --> 00:20:37,189
Love routine.
365
00:20:42,490 --> 00:20:49,030
Now, that was great, Dad.
366
00:20:49,470 --> 00:20:51,090
Letting Uncle Harry stay like that?
367
00:20:51,330 --> 00:20:53,070
Well, under the circumstances.
368
00:20:53,390 --> 00:20:56,170
But didn't you just go along with the
lie?
369
00:20:57,170 --> 00:20:58,170
Yes, he did.
370
00:20:59,450 --> 00:21:02,490
Well, then, if I'm grounded, it appears
to me you should be grounded.
371
00:21:04,870 --> 00:21:05,950
Yes, you should.
372
00:21:08,270 --> 00:21:10,470
But you said you were the maid.
373
00:21:14,210 --> 00:21:15,210
Yes, she did.
374
00:21:18,110 --> 00:21:20,710
Well, then I guess I'm grounded, too.
375
00:21:21,530 --> 00:21:25,050
Wait a minute. We're all grounded, and
Uncle Harry's out having a blast.
26302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.