All language subtitles for Silver Spoons s04e06 The Trouble with Uncle Harry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:08,440 Here we are, face to face, a couple of silver spoons. 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,700 Hoping to find we're two of a kind. 3 00:00:12,940 --> 00:00:15,800 Making a go, making it grow. 4 00:00:16,079 --> 00:00:20,200 Together, we're going to find our way. 5 00:00:22,940 --> 00:00:26,580 Together, taking the time each day. 6 00:00:29,550 --> 00:00:33,390 To learn all about those things you just can't buy. 7 00:00:35,190 --> 00:00:38,130 Two silver spoons together. 8 00:01:03,660 --> 00:01:04,660 keys in my Mercedes. 9 00:01:05,519 --> 00:01:06,520 Uh -huh. 10 00:01:06,620 --> 00:01:09,320 You found them? No, but I found your silver pin. 11 00:01:09,620 --> 00:01:13,180 Hey, how about that? First thing your uncle's borrowed that I've gotten back. 12 00:01:13,640 --> 00:01:14,640 Is he still here? 13 00:01:15,040 --> 00:01:19,280 Oh, you know the old saying, old soldiers never die, they just move in 14 00:01:20,820 --> 00:01:23,360 Not forever, just until he finds himself a job. 15 00:01:23,660 --> 00:01:24,760 That's what I said, forever. 16 00:01:26,580 --> 00:01:28,700 The water's boiling, let's take a break. 17 00:01:28,980 --> 00:01:30,220 And stop the fun? Okay. 18 00:01:32,520 --> 00:01:34,380 Quitter. Look for my keys myself. 19 00:01:36,140 --> 00:01:37,018 Hi, Dad. 20 00:01:37,020 --> 00:01:39,960 Hey, son. Look, genuine military camouflage. 21 00:01:40,460 --> 00:01:41,900 We got it at the Army PX. 22 00:01:42,460 --> 00:01:43,960 That's a relief. I thought you enlisted. 23 00:01:45,680 --> 00:01:46,860 How come you're back so early? 24 00:01:47,220 --> 00:01:50,760 Oh, Uncle Harry sounded out to some general that women were ruining the 25 00:01:51,040 --> 00:01:52,040 Oh, yeah? What happened? 26 00:01:52,160 --> 00:01:53,980 She had the MPs throw him off the base. 27 00:01:55,300 --> 00:01:57,080 Where's the old smooth talker now? 28 00:01:57,440 --> 00:01:58,620 He's parking your Mercedes. 29 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 My Mercedes? 30 00:02:00,480 --> 00:02:01,920 No wonder I can't find my keys. 31 00:02:02,220 --> 00:02:03,400 Why didn't he take his own car? 32 00:02:03,780 --> 00:02:06,480 Well, he said it wouldn't be able to take the test course. Well, they try out 33 00:02:06,480 --> 00:02:07,480 new tanks. 34 00:02:10,199 --> 00:02:13,740 Eddie, my boy, something's wrong with your transmission. You better have it 35 00:02:13,740 --> 00:02:14,740 looked at. 36 00:02:15,740 --> 00:02:16,740 Hurry. 37 00:02:17,180 --> 00:02:20,440 I'm going to say this in language that I know you'll understand. 38 00:02:20,660 --> 00:02:21,660 Now, hear this. 39 00:02:22,440 --> 00:02:25,820 You never take my car again. Got it, soldier? 40 00:02:26,520 --> 00:02:27,520 Got it. 41 00:02:27,920 --> 00:02:29,720 By the way, you're low on gas. 42 00:02:35,300 --> 00:02:39,340 Uncle Harry, there's a great war movie on. The Longest Day. Oh, yeah. That's 43 00:02:39,340 --> 00:02:40,940 one where John Wayne plays me. 44 00:02:46,160 --> 00:02:52,560 Did you ever eat his chicken? 45 00:02:52,740 --> 00:02:53,980 It tastes like ribs. 46 00:02:56,020 --> 00:02:57,180 I know that idiot. 47 00:02:57,620 --> 00:02:59,100 You know Chicken Charlie? 48 00:02:59,950 --> 00:03:01,110 Yeah, Charlie Morrison. 49 00:03:01,570 --> 00:03:03,790 We were master sergeants in the army together. 50 00:03:04,230 --> 00:03:06,050 Of course, he was a better dresser then. 51 00:03:06,570 --> 00:03:07,650 Have you kept in touch? 52 00:03:08,090 --> 00:03:10,450 Nah, we weren't exactly buddies. 53 00:03:10,790 --> 00:03:14,570 We were always trying to top each other. Why don't you give the old turkey 54 00:03:14,570 --> 00:03:15,570 buzzard a call? 55 00:03:15,850 --> 00:03:19,930 Well, I've been thinking of it, but I've been too busy lately. No, no, no. 56 00:03:20,150 --> 00:03:21,570 Well, why don't you call him right now? 57 00:03:22,390 --> 00:03:25,930 He'd be blown out if he knew what the Pentagon's always calling you for 58 00:03:30,510 --> 00:03:36,010 That's a good idea, Rick, but I can't do it right now. I've got to get some job. 59 00:03:42,990 --> 00:03:45,710 It was one of the most exciting movies I'd ever seen. 60 00:03:46,670 --> 00:03:47,670 Hi, kids. 61 00:03:47,950 --> 00:03:49,070 Don't let me bother you. 62 00:03:49,290 --> 00:03:50,550 How you doing, Katie? 63 00:03:51,430 --> 00:03:52,530 Hi, Uncle Harry. 64 00:03:53,790 --> 00:03:56,870 The cinematography was incredibly panoramic. 65 00:03:57,710 --> 00:03:59,150 You like panoramic? 66 00:04:00,450 --> 00:04:02,970 Try the view from the top of the bridge at Remagen. 67 00:04:03,630 --> 00:04:05,930 Did I ever tell you how I saved that bridge? 68 00:04:06,150 --> 00:04:08,490 No more than 40, 50 times. 69 00:04:09,570 --> 00:04:10,570 Did I tell you? 70 00:04:10,890 --> 00:04:11,910 Edward told me. 71 00:04:13,490 --> 00:04:14,490 Kate? 72 00:04:15,090 --> 00:04:18,170 Is that where you slapped General Patton and told him to pull himself together? 73 00:04:18,610 --> 00:04:20,290 It was for his own good. 74 00:04:22,270 --> 00:04:23,270 Come in. 75 00:04:25,330 --> 00:04:26,330 I'll be right back. 76 00:04:27,660 --> 00:04:30,120 I love it when Uncle Harry tells World War II stories. 77 00:04:30,620 --> 00:04:34,340 Did you know the one time he single -handedly annoyed a German platoon to 78 00:04:37,480 --> 00:04:40,900 That's a panic, kiddo. Uncle Harry, guess who wants to talk to you? 79 00:04:42,900 --> 00:04:43,900 Charlie? 80 00:04:47,140 --> 00:04:52,080 Yeah. No, no, no, no, no, no, no. I don't want that lucky bum lording it 81 00:04:52,080 --> 00:04:54,160 me. Lording it over you? 82 00:04:54,580 --> 00:04:56,520 This man dresses like a hen. 83 00:04:58,370 --> 00:05:00,930 Talk to him. No, no, no, no. Forget it. 84 00:05:01,250 --> 00:05:04,230 Come on, you can invite him out to lunch, maybe cook up a deal together. 85 00:05:04,510 --> 00:05:06,590 Oh, no, no, no, no. 86 00:05:07,690 --> 00:05:12,250 Hey, you know, that's not a bad idea. 87 00:05:12,850 --> 00:05:15,530 Great. You're a born leader, young man. 88 00:05:16,650 --> 00:05:19,890 Are Kate and Edward still going to that Jets game tomorrow? 89 00:05:20,450 --> 00:05:21,450 Yes. Okay. 90 00:05:23,310 --> 00:05:27,590 Charlie, you old son of a... gun. 91 00:05:29,470 --> 00:05:32,310 Yeah, hey, hey, yeah, yeah, listen, we ought to get together. 92 00:05:32,690 --> 00:05:35,690 Why don't you come out to my estate on Long Island? 93 00:05:35,910 --> 00:05:40,670 What? Say tomorrow around 12 .30. 94 00:05:41,330 --> 00:05:42,950 We'll have ourselves a nice lunch. 95 00:05:43,490 --> 00:05:44,490 Dad? 96 00:05:45,150 --> 00:05:47,750 Oh, I'm sorry. It's not important. 97 00:05:50,700 --> 00:05:54,800 Look, I know how tough Uncle Harry can be, but I don't see him as you do. I 98 00:05:54,800 --> 00:05:56,760 still see him as I did when I was a little girl. 99 00:05:57,060 --> 00:06:01,720 He'd sweep into Columbus in his army uniform from some spot halfway around 100 00:06:01,720 --> 00:06:04,460 world and absolutely hypnotize me. 101 00:06:04,880 --> 00:06:06,780 Yeah. He's got Rick Snow, too. 102 00:06:07,660 --> 00:06:10,640 He used to tell the most wonderful stories. 103 00:06:10,940 --> 00:06:11,980 And he still does. 104 00:06:12,940 --> 00:06:15,480 Did I ever tell you about the landing at Salerno? 105 00:06:15,940 --> 00:06:17,880 There were Germans to the left of us. 106 00:06:18,440 --> 00:06:22,440 Italians to the right. Oh, Uncle Harry, I would love to listen, but I have so 107 00:06:22,440 --> 00:06:23,440 much to do upstairs. 108 00:06:24,080 --> 00:06:25,080 Oh, that's okay. 109 00:06:25,320 --> 00:06:26,680 It's a man's story anyway. 110 00:06:27,460 --> 00:06:29,220 Well, there we were. 111 00:06:30,300 --> 00:06:33,780 Trapped with no way out. I know the feeling. Listen, I got to run. 112 00:06:35,980 --> 00:06:39,520 Oh, no problem. I'll just tell Eddie here. Oh, well, maybe later, Uncle 113 00:06:39,600 --> 00:06:40,940 I've got to see Rick for a minute. 114 00:06:41,760 --> 00:06:42,760 Well, that's all right. 115 00:06:42,920 --> 00:06:44,100 I'll save it till dinner. 116 00:06:56,150 --> 00:06:57,930 Yeah, it's been that kind of day. 117 00:06:58,750 --> 00:06:59,850 You want to talk about it? 118 00:07:00,390 --> 00:07:01,390 It's really simple. 119 00:07:02,830 --> 00:07:07,030 Someone who's very close to someone, who's close to someone else, wants to 120 00:07:07,030 --> 00:07:09,910 pretend to own something that really belongs to someone else. 121 00:07:10,510 --> 00:07:13,890 The someone who's close to the someone that the someone is close to. 122 00:07:17,950 --> 00:07:21,330 Dad, the real problem is somebody wants me to keep quiet about something. 123 00:07:22,350 --> 00:07:23,350 You mean lying? 124 00:07:24,200 --> 00:07:27,280 Well, yeah, but the thing is, this lie won't hurt anybody. 125 00:07:28,180 --> 00:07:29,720 Sounds like it's hurting you already. 126 00:07:31,260 --> 00:07:32,260 I know. 127 00:07:33,480 --> 00:07:34,480 I know. 128 00:07:35,160 --> 00:07:36,620 And you know what to do about it? 129 00:07:37,220 --> 00:07:39,260 Knowing what to do doesn't make it any easier. 130 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 I know. 131 00:07:42,500 --> 00:07:43,500 I know. 132 00:07:49,480 --> 00:07:50,480 He dribbles. 133 00:07:51,060 --> 00:07:52,580 He passes. He stops. 134 00:07:55,850 --> 00:07:57,470 Uncle Harry, we've got to talk. 135 00:07:57,770 --> 00:07:58,489 Sure, kid. 136 00:07:58,490 --> 00:07:59,490 What's the problem? 137 00:07:59,530 --> 00:08:01,450 We cannot pretend this is your house. 138 00:08:02,470 --> 00:08:03,470 Why not? 139 00:08:04,210 --> 00:08:06,330 It'll only take five minutes at the most. 140 00:08:06,910 --> 00:08:10,290 He'll be in and out, and then we're off, you know, we're off to lunch. Would you 141 00:08:10,290 --> 00:08:11,390 hand me the grape jelly? 142 00:08:13,090 --> 00:08:15,090 It doesn't matter how long it takes. 143 00:08:15,510 --> 00:08:16,630 We cannot do it. 144 00:08:16,970 --> 00:08:18,610 Well, I'll make it three minutes. No. 145 00:08:19,290 --> 00:08:20,290 It's wrong. 146 00:08:20,810 --> 00:08:23,370 I don't want you to do something that'll make you uncomfortable. 147 00:08:24,680 --> 00:08:29,400 Even if it means that a blowhard like Charlie Morrison will have the time of 148 00:08:29,400 --> 00:08:31,380 life laughing at me. 149 00:08:32,919 --> 00:08:39,840 It's ironic, isn't it? A man serves his country for 30 years, and 150 00:08:39,840 --> 00:08:45,100 the world thinks of him as a washed -up piece of nothing. 151 00:08:51,720 --> 00:08:53,760 Listen, the visit's not until tomorrow. 152 00:08:54,510 --> 00:08:56,450 Why don't you call him up and change your plans? 153 00:08:56,790 --> 00:08:57,890 No, no, no. 154 00:08:58,530 --> 00:09:00,510 He'll find out sooner or later. 155 00:09:02,110 --> 00:09:04,290 Harry Summers is not one to dodge the bullet. 156 00:09:05,470 --> 00:09:06,470 No. 157 00:09:07,310 --> 00:09:10,390 Better to tell him I'm a washed -up failure. 158 00:09:11,870 --> 00:09:12,930 Face to face. 159 00:09:17,970 --> 00:09:18,970 Okay. 160 00:09:19,130 --> 00:09:22,050 Okay, Uncle Harry. Are you sure? Just five minutes? 161 00:09:23,280 --> 00:09:24,400 In and out, Rick. 162 00:09:25,120 --> 00:09:28,620 You got my word for it. In and out. 163 00:09:37,220 --> 00:09:39,120 Dad, would you hurry up? You're going to be late. 164 00:09:39,400 --> 00:09:40,760 I can't find my binoculars. 165 00:09:41,480 --> 00:09:43,180 I'll let you borrow my telescope. 166 00:09:43,800 --> 00:09:47,360 Oh, that'll look great. Your father watching the cheerleaders with a 167 00:09:49,660 --> 00:09:51,460 Rick, I saw him. He's coming up the drive. 168 00:09:52,750 --> 00:09:53,810 Wait. Who? 169 00:09:54,410 --> 00:09:57,010 Um, Freddy. We're gonna do our homework together. 170 00:09:57,330 --> 00:09:58,330 My binoculars. 171 00:09:58,790 --> 00:10:01,390 Naturally. You've got it. Uh, hold it, hold it. 172 00:10:01,910 --> 00:10:04,750 Let me get some of this grape jelly off. 173 00:10:05,370 --> 00:10:06,309 Okay, folks. 174 00:10:06,310 --> 00:10:08,730 Let's move. Come on. Uh, come on. 175 00:10:09,990 --> 00:10:12,830 Wait a minute. My keys. I can't find my car keys. 176 00:10:13,170 --> 00:10:14,129 Okay, men. 177 00:10:14,130 --> 00:10:15,130 Fan out! 178 00:10:18,030 --> 00:10:20,090 Hey, hey. I found them. 179 00:10:26,120 --> 00:10:30,080 What? Oh, that's great, that's all. Right on time. 180 00:10:30,380 --> 00:10:31,700 So why don't you just go ahead? 181 00:10:31,980 --> 00:10:33,040 Go, Jets, go! 182 00:10:42,020 --> 00:10:43,700 Hello. Hello. 183 00:10:46,020 --> 00:10:48,620 Hey, aren't you Charlie Chicken? 184 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 Chicken Charlie. 185 00:10:51,720 --> 00:10:53,160 Boy, a real celebrity. 186 00:10:53,960 --> 00:10:55,000 I've seen all your commercials. 187 00:10:55,380 --> 00:10:56,820 Yummy, yum, yum, yum, yum. 188 00:10:57,900 --> 00:10:59,740 Well, that's very good, kid. 189 00:11:00,340 --> 00:11:02,160 Here's a coupon for a free wing. 190 00:11:04,880 --> 00:11:08,180 Listen, does Harry Summers really live here? 191 00:11:09,560 --> 00:11:12,260 Does Harry Summers really live here? 192 00:11:12,620 --> 00:11:13,940 I ask you first. 193 00:11:16,080 --> 00:11:19,600 So, how many chickens do you kill a year? 194 00:11:22,600 --> 00:11:24,180 Charlie, you old goat. 195 00:11:24,600 --> 00:11:29,180 What are you doing out in the cold? Come on in where it's warm and plush and 196 00:11:29,180 --> 00:11:30,180 rich. 197 00:11:31,780 --> 00:11:34,240 Welcome to my not -so -humble home. 198 00:11:35,100 --> 00:11:37,600 Oh, I see you let my nephew Rick. 199 00:11:37,820 --> 00:11:38,820 Yeah. 200 00:11:39,060 --> 00:11:40,280 Strange kid, Harry. 201 00:11:41,520 --> 00:11:44,000 Hey, hold it. What does this E stand for? 202 00:11:45,600 --> 00:11:46,600 Expensive. 203 00:11:47,480 --> 00:11:48,860 Come on, I'll show you around. 204 00:11:50,939 --> 00:11:52,320 Uncle Harry, it's getting late. 205 00:11:52,780 --> 00:11:54,720 You don't want to miss your lunch reservation, remember? 206 00:11:55,200 --> 00:11:56,780 They'll hold it for Harry Summers. 207 00:11:57,080 --> 00:11:59,780 Summers, I thought you was going to end up a two -bit mooch or someplace. 208 00:12:00,000 --> 00:12:02,260 If I hadn't seen this place in my own eyes, I never would have believed it. 209 00:12:02,680 --> 00:12:05,240 And now that you've seen it, you can be on your way. 210 00:12:08,020 --> 00:12:09,840 Hey, is that for show or does it go? 211 00:12:10,840 --> 00:12:13,020 No. Hop on, I'll show you. 212 00:12:13,500 --> 00:12:14,900 Uncle Harry, it's getting late. 213 00:12:15,120 --> 00:12:16,120 You don't want to miss lunch. 214 00:12:16,440 --> 00:12:20,040 Call and postpone it for me. What happened to in and out in three minutes? 215 00:12:20,510 --> 00:12:22,930 Relax, kid. Who's gonna get hurt? 216 00:12:24,550 --> 00:12:25,550 All aboard! 217 00:12:47,790 --> 00:12:50,730 We just heard on the car radio there's a big thunderstorm coming, so we decided 218 00:12:50,730 --> 00:12:52,270 to come on home and watch the game on TV. 219 00:12:52,630 --> 00:12:55,270 Well, you know those weathermen. They're always wrong. 220 00:12:59,510 --> 00:13:00,510 Lucky guess. 221 00:13:02,330 --> 00:13:03,710 Look, I've got a great idea. 222 00:13:03,970 --> 00:13:05,810 Why don't you watch the game up in your room? 223 00:13:06,130 --> 00:13:08,090 You know, make a little picnic out of it. Huh? 224 00:13:08,410 --> 00:13:10,470 Huh? Sounds good, doesn't it? Huh? Huh? 225 00:13:12,050 --> 00:13:14,210 Yeah, it does. Hey, why don't we do it down here? 226 00:13:14,430 --> 00:13:15,430 No! No! 227 00:13:16,350 --> 00:13:17,350 No? 228 00:13:17,520 --> 00:13:18,520 Something wrong? 229 00:13:18,600 --> 00:13:19,600 No. 230 00:13:19,760 --> 00:13:22,000 It's just that it's cozy. You're upstairs. 231 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 Come on. 232 00:13:24,640 --> 00:13:25,640 Where's the train? 233 00:13:26,100 --> 00:13:27,640 Oh, Uncle Harry's got it. 234 00:13:28,300 --> 00:13:31,920 But he'll be back in time to watch the game with you. Tell you more of his 235 00:13:31,920 --> 00:13:32,920 army stories. 236 00:13:33,380 --> 00:13:34,800 Let's go watch the game upstairs. 237 00:13:43,700 --> 00:13:48,230 Lucky we got derailed so close to the house, or else we'd... We'd be soaked. 238 00:13:49,190 --> 00:13:50,190 He will? 239 00:13:50,570 --> 00:13:52,730 I gotta hand it to you, Harry. I'm impressed. 240 00:13:53,130 --> 00:13:54,270 Well, I thought you might be. 241 00:13:55,530 --> 00:13:58,030 Well, your guys are back just in time to leave for lunch. 242 00:13:58,230 --> 00:13:59,610 What is this kid, a broken record? 243 00:13:59,950 --> 00:14:03,210 I want to show him the upstairs first. Come on, Charlie. No, no, no, no, no. 244 00:14:03,210 --> 00:14:04,210 Wait, wait. 245 00:14:04,270 --> 00:14:08,170 You cannot go upstairs. We've got a slight problem with the butler and the 246 00:14:08,630 --> 00:14:10,150 They never went to the game. 247 00:14:10,450 --> 00:14:12,790 What? They're hanging out upstairs. 248 00:14:14,910 --> 00:14:15,910 Oh. 249 00:14:16,310 --> 00:14:19,450 Oh. Come on, Charlie. Let's get some lunch. Come on. 250 00:14:20,450 --> 00:14:23,570 Well, it certainly was nice to meet you, Charlie Chicken. 251 00:14:24,270 --> 00:14:25,270 Chicken Charlie. 252 00:14:26,630 --> 00:14:28,470 I can't wait to tell my friends at school. 253 00:14:35,290 --> 00:14:36,290 Who was that? 254 00:14:36,670 --> 00:14:37,730 What? Who was what? 255 00:14:39,730 --> 00:14:41,450 Somebody answer that door, please. 256 00:14:42,010 --> 00:14:43,010 Who's that? 257 00:14:43,450 --> 00:14:44,450 Um, the butler. 258 00:14:47,470 --> 00:14:48,470 doesn't he get the door? 259 00:14:49,370 --> 00:14:51,210 Good health is so hard to find. 260 00:14:56,230 --> 00:14:58,630 I'd like to keep standing here, but I'm starting to mill you. 261 00:15:00,070 --> 00:15:01,450 Come in, come in, come in. 262 00:15:02,510 --> 00:15:07,030 This is Dexter Stuffins, my, uh, my business manager. 263 00:15:07,410 --> 00:15:09,350 Your business manager? That's right. 264 00:15:09,970 --> 00:15:10,970 Congratulations, Stuffins. 265 00:15:11,530 --> 00:15:14,330 I'm going to throw all of my business your way. 266 00:15:14,730 --> 00:15:16,190 It's the break I've been waiting for all my life. 267 00:15:19,050 --> 00:15:21,010 Listen, I have to get my briefcase. Excuse me, please. 268 00:15:21,230 --> 00:15:24,130 I'll get that for you. All right, let's go. Come on. 269 00:15:24,670 --> 00:15:26,050 Oh, wait a minute. Wait just a second. 270 00:15:26,350 --> 00:15:29,450 I'm on TV. I got a commercial on right now. I gotta watch it. No, no, no. No, 271 00:15:29,470 --> 00:15:31,510 no, no, no. Who's that? George? It's me, Edward. 272 00:15:31,970 --> 00:15:32,970 I'll be right down. 273 00:15:33,090 --> 00:15:33,769 Rick, Rick. 274 00:15:33,770 --> 00:15:34,770 Charlie, Charlie. 275 00:15:35,010 --> 00:15:36,870 Why don't you use the TV in the library? 276 00:15:37,130 --> 00:15:38,970 You can hear your yummy yums in stereo. 277 00:15:39,290 --> 00:15:40,710 In stereo? Yeah, stereo. 278 00:15:41,990 --> 00:15:42,990 Rick. 279 00:15:44,250 --> 00:15:45,270 What's going on in here? 280 00:15:45,630 --> 00:15:48,690 I'm kept standing out in the rain, the door is slammed in my face, and I'm 281 00:15:48,690 --> 00:15:51,750 pawned off as the business manager of that soldier of misfortune. 282 00:15:55,050 --> 00:15:56,610 You want to shed some light on this? 283 00:15:56,870 --> 00:15:59,110 Edward, could I borrow Rick for a moment, please? 284 00:15:59,610 --> 00:16:01,410 Why not? You borrowed everything else. 285 00:16:05,890 --> 00:16:06,890 Now what? 286 00:16:07,350 --> 00:16:09,030 I got a little problem here, kid. 287 00:16:10,750 --> 00:16:11,750 Oh, no. 288 00:16:12,230 --> 00:16:13,230 How'd this happen? 289 00:16:13,250 --> 00:16:19,720 Well, I was... trying to find your father's keys to his Ferrari, and my 290 00:16:19,720 --> 00:16:20,840 stuck in this pot. 291 00:16:21,820 --> 00:16:23,160 This is not a pot. 292 00:16:23,620 --> 00:16:25,800 It's an antique vase from the Manchu dynasty. 293 00:16:26,740 --> 00:16:28,600 No, no, no, no, no, please. 294 00:16:29,260 --> 00:16:30,280 Please, please. No, no, no. 295 00:16:33,740 --> 00:16:35,620 What is going on? The game started. 296 00:16:37,800 --> 00:16:40,480 What was that? I don't know, but I'm on my way. Goodbye. 297 00:16:43,660 --> 00:16:44,660 Hey, Rick. 298 00:16:49,960 --> 00:16:51,040 What was that crash? 299 00:16:51,440 --> 00:16:52,440 What crash? 300 00:16:56,420 --> 00:17:00,860 You know that tacky white vase with those stupid little ducks on it? 301 00:17:02,520 --> 00:17:04,020 Not the antique vase. 302 00:17:04,420 --> 00:17:06,160 What are you worried about? It's not yours. 303 00:17:07,980 --> 00:17:09,020 Not ours. 304 00:17:09,609 --> 00:17:14,430 Harry, I gotta hand it to you. A swell house, a butler, a friendly -looking 305 00:17:14,430 --> 00:17:16,290 maid. You got it all, boy. 306 00:17:17,010 --> 00:17:18,010 Butler? 307 00:17:18,690 --> 00:17:19,690 Friendly -looking? 308 00:17:23,310 --> 00:17:25,490 Well, uh, well, it's time for lunch. 309 00:17:25,710 --> 00:17:26,669 Let's go, Charlie. 310 00:17:26,670 --> 00:17:30,350 Wait a sec. I lost my hat. Where's my hat? I think I put it in the library. 311 00:17:30,710 --> 00:17:31,710 Library. 312 00:17:32,050 --> 00:17:33,050 Rick? 313 00:17:33,270 --> 00:17:34,270 Okay, Dad. 314 00:17:34,670 --> 00:17:36,410 But try to remember, he's a veteran. 315 00:17:39,559 --> 00:17:40,559 Quit stalling. 316 00:17:41,740 --> 00:17:45,860 Dad, I was helping Uncle Harry pretend our house was his house so he can 317 00:17:45,860 --> 00:17:46,860 Charlie Chicken. 318 00:17:47,660 --> 00:17:48,660 Charlie Chicken? 319 00:17:49,280 --> 00:17:50,540 I'm really sorry, Dad. 320 00:17:51,000 --> 00:17:53,140 It was supposed to be in and out, only for a minute. 321 00:17:53,400 --> 00:17:54,780 Who knew it would lead to all this? 322 00:17:55,420 --> 00:17:56,800 Oh, don't blame yourself, kid. 323 00:17:57,380 --> 00:17:59,580 It was as much my fault as it was yours. 324 00:18:06,160 --> 00:18:10,780 Rick, there's no excuse for going along with lies or deception, no matter what 325 00:18:10,780 --> 00:18:11,780 the reason. 326 00:18:11,900 --> 00:18:13,920 So I'm grounded for two days, right? 327 00:18:14,420 --> 00:18:15,520 Try two weeks. 328 00:18:16,380 --> 00:18:17,380 Ooh. 329 00:18:19,620 --> 00:18:25,260 And you, this time you've gone too far involving Rick in a scheme like that. 330 00:18:25,760 --> 00:18:27,640 Well, what do you expect? 331 00:18:28,020 --> 00:18:30,220 You give Harry Summer something good? 332 00:18:31,320 --> 00:18:33,200 Something solid and real? 333 00:18:34,990 --> 00:18:37,310 Something filled with warmth and love. 334 00:18:38,590 --> 00:18:40,830 And sooner or later, he'll just mess it up. 335 00:18:42,130 --> 00:18:45,330 Maybe it would be better if I packed up and left. 336 00:18:46,170 --> 00:18:47,470 Oh, Uncle Harry. 337 00:18:50,050 --> 00:18:51,510 How could you do this? 338 00:18:51,870 --> 00:18:55,870 Well, I was... I was trying to be a big shot. 339 00:18:57,550 --> 00:19:03,130 Trying to pretend I had wealth and dignity. Just... Just to impress some 340 00:19:04,940 --> 00:19:08,820 And it's cost me the love of the only three people I ever really cared about. 341 00:19:10,020 --> 00:19:11,620 I can't find my hat nowhere. 342 00:19:14,440 --> 00:19:15,720 Charlie, look here. 343 00:19:16,860 --> 00:19:23,040 There's something I guess I'd better tell you. Shall I get your coat, 344 00:19:23,100 --> 00:19:24,100 sir? 345 00:19:25,420 --> 00:19:27,500 What? Your coat, sir. 346 00:19:28,700 --> 00:19:29,700 Shall I get it? 347 00:19:31,860 --> 00:19:33,540 You'll be late for lunch, sir. 348 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 Yeah, sure. 349 00:19:50,360 --> 00:19:51,360 That's my hat. 350 00:19:53,560 --> 00:19:55,680 What'd you do, put it in the trash compactor? 351 00:19:57,260 --> 00:19:58,320 Don't worry about it, Charlie. 352 00:19:58,780 --> 00:20:00,960 I'll buy you a new one and take it out of his wages. 353 00:20:04,500 --> 00:20:06,220 Well, it was certainly nice to meet you. 354 00:20:07,150 --> 00:20:08,170 Yeah, you too, kid. 355 00:20:10,230 --> 00:20:13,790 If you're lucky, one of these days you'll grow up to be just like your 356 00:20:13,790 --> 00:20:14,790 Harry. 357 00:20:15,190 --> 00:20:16,230 I'll be right with you. 358 00:20:19,370 --> 00:20:20,370 Thanks, Edward. 359 00:20:21,830 --> 00:20:22,930 That took class. 360 00:20:23,950 --> 00:20:24,950 I agree. 361 00:20:26,710 --> 00:20:29,610 Harry, this will never, ever happen again. 362 00:20:30,170 --> 00:20:31,170 I know. 363 00:20:31,750 --> 00:20:35,030 Because that's the last time I fall for that warmth and... 364 00:20:36,189 --> 00:20:37,189 Love routine. 365 00:20:42,490 --> 00:20:49,030 Now, that was great, Dad. 366 00:20:49,470 --> 00:20:51,090 Letting Uncle Harry stay like that? 367 00:20:51,330 --> 00:20:53,070 Well, under the circumstances. 368 00:20:53,390 --> 00:20:56,170 But didn't you just go along with the lie? 369 00:20:57,170 --> 00:20:58,170 Yes, he did. 370 00:20:59,450 --> 00:21:02,490 Well, then, if I'm grounded, it appears to me you should be grounded. 371 00:21:04,870 --> 00:21:05,950 Yes, you should. 372 00:21:08,270 --> 00:21:10,470 But you said you were the maid. 373 00:21:14,210 --> 00:21:15,210 Yes, she did. 374 00:21:18,110 --> 00:21:20,710 Well, then I guess I'm grounded, too. 375 00:21:21,530 --> 00:21:25,050 Wait a minute. We're all grounded, and Uncle Harry's out having a blast. 26302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.