All language subtitles for Silver Spoons s04e04 Promises Promises
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:08,420
Here we are, face to face, a couple of
silver spoons.
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,680
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,800
Making a go, making it grow.
4
00:00:16,360 --> 00:00:20,180
Together, we're going to find our way.
5
00:00:22,940 --> 00:00:26,580
Together, taking the time each day.
6
00:00:28,900 --> 00:00:33,000
To learn all about those things you just
can't.
7
00:00:39,099 --> 00:00:41,640
You and I
8
00:00:41,640 --> 00:00:47,920
together,
9
00:00:48,440 --> 00:00:51,140
we're going to find our way.
10
00:01:19,440 --> 00:01:20,900
I think maybe the whole neighborhood
heard.
11
00:01:23,140 --> 00:01:24,800
You know, something's going on with him.
12
00:01:25,220 --> 00:01:26,220
What do you mean, something?
13
00:01:26,300 --> 00:01:28,000
Well, he's almost never home.
14
00:01:28,260 --> 00:01:30,360
And when he is home, he's always on the
telephone.
15
00:01:30,720 --> 00:01:33,840
A teenager that's always on the
telephone.
16
00:01:36,520 --> 00:01:37,660
How bizarre.
17
00:01:39,840 --> 00:01:41,640
Well, it's not just that.
18
00:01:42,540 --> 00:01:45,120
What? He's dressing so well lately.
19
00:01:45,500 --> 00:01:47,020
Oh, I haven't noticed any difference?
20
00:01:52,040 --> 00:01:53,040
Where are you going?
21
00:01:54,040 --> 00:01:55,040
Out. Bye.
22
00:01:55,180 --> 00:01:56,180
Out where?
23
00:01:56,720 --> 00:01:59,340
I'll be at Burger's from 6 till 10,
okay? See ya.
24
00:02:03,340 --> 00:02:04,500
Kimberly! Surprise!
25
00:02:04,940 --> 00:02:05,940
You're not kidding.
26
00:02:10,840 --> 00:02:14,520
This girl that's kissing Rick, do we
know her?
27
00:02:16,740 --> 00:02:18,860
No, but I sure hope Rick does.
28
00:02:22,660 --> 00:02:24,120
I thought we were alone.
29
00:02:26,120 --> 00:02:27,120
Dad, Kate.
30
00:02:28,000 --> 00:02:32,160
This is Kimberly. Hi, Mr. and Mrs.
Stratton. Hi. Hi. Pleasure to meet you.
31
00:02:32,160 --> 00:02:33,820
has told me so much about you. Yeah?
32
00:02:34,460 --> 00:02:36,380
Rick, he's a talker, all right.
33
00:02:38,020 --> 00:02:41,380
He hasn't even mentioned me, has he? Not
by name.
34
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
Isn't that cute?
35
00:02:43,980 --> 00:02:44,980
He's so shy.
36
00:02:45,100 --> 00:02:46,380
I tell my parents everything.
37
00:02:47,560 --> 00:02:48,560
Everything?
38
00:02:50,540 --> 00:02:52,200
I thought we were supposed to meet at
burgers.
39
00:02:52,440 --> 00:02:54,760
I couldn't wait to give you your
present. Happy anniversary.
40
00:02:55,400 --> 00:02:57,700
Anniversary? We met a month ago today.
41
00:02:58,380 --> 00:03:00,960
Hey, canned pudding.
42
00:03:04,000 --> 00:03:06,080
Wow, canned pudding.
43
00:03:07,900 --> 00:03:09,220
It's a sentimental present.
44
00:03:09,520 --> 00:03:11,460
Well, you see, we both met in the school
cafeteria.
45
00:03:12,100 --> 00:03:15,200
We both reached for the same pudding at
the same time.
46
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
It was fate.
47
00:03:18,080 --> 00:03:19,080
It was chocolate.
48
00:03:21,660 --> 00:03:23,280
It was bigger than both of you.
49
00:03:24,300 --> 00:03:28,880
Dad, we were just about to have dinner.
Would you like to join us? Oh, Kate, I
50
00:03:28,880 --> 00:03:29,920
don't think... I'd love to.
51
00:03:31,520 --> 00:03:32,520
Great.
52
00:03:33,660 --> 00:03:36,140
Maybe we should put this pudding in the
refrigerator, shall we?
53
00:03:36,860 --> 00:03:38,580
A woman's work is never done.
54
00:03:39,300 --> 00:03:41,600
Ah, so young, so wise.
55
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
So...
56
00:03:49,520 --> 00:03:51,160
Why the big secret, huh?
57
00:03:51,980 --> 00:03:53,420
Why didn't you tell the old man?
58
00:03:54,860 --> 00:03:57,760
I don't know. I was afraid you'd make
fun of me. Are you kidding?
59
00:03:58,180 --> 00:04:00,880
I think it's great you're a lady killer.
60
00:04:02,680 --> 00:04:05,020
Dad, would you knock it off? God, what'd
I say? What? What?
61
00:04:17,360 --> 00:04:19,339
You guys having a good time? The best.
62
00:04:19,600 --> 00:04:21,339
I love your house, Mr. Stratton.
63
00:04:21,579 --> 00:04:25,000
The train, the little bridge, the
tunnel.
64
00:04:26,320 --> 00:04:28,640
Which we went straight through without
stopping.
65
00:04:30,120 --> 00:04:33,200
You guys ready for a knock -down, drag
-em -out, fight -to -the -finish game of
66
00:04:33,200 --> 00:04:36,960
Monopoly? Gee, um, I think the kids may
have more exciting things to do than
67
00:04:36,960 --> 00:04:38,160
hang out with the old folks.
68
00:04:39,220 --> 00:04:40,860
Maybe you're right, Ma.
69
00:04:44,040 --> 00:04:45,800
You youngins, you just...
70
00:04:46,620 --> 00:04:48,680
Go on with your sparking.
71
00:04:50,620 --> 00:04:54,640
Your dad's really funny.
72
00:04:54,880 --> 00:04:55,920
Yeah, hilarious.
73
00:04:57,300 --> 00:05:00,860
I hope you see Jenny and David. I'm
dying to see the promise ring you gave
74
00:05:00,860 --> 00:05:01,599
last night.
75
00:05:01,600 --> 00:05:02,940
Another guy got promised?
76
00:05:03,460 --> 00:05:04,780
They're dropping like flies.
77
00:05:05,720 --> 00:05:06,840
What's a promise ring?
78
00:05:07,240 --> 00:05:09,720
It's a way of showing the world that you
really care for each other.
79
00:05:10,260 --> 00:05:11,260
What do you promise?
80
00:05:11,480 --> 00:05:12,700
Just that you'll be together forever.
81
00:05:15,050 --> 00:05:16,210
Or until you break up.
82
00:05:17,490 --> 00:05:18,870
You see, whichever comes first.
83
00:05:20,390 --> 00:05:21,590
Like I .D. bracelets.
84
00:05:22,010 --> 00:05:24,070
Yeah, I think they did that years ago.
85
00:05:26,690 --> 00:05:27,970
Well, we'll see you later then.
86
00:05:28,590 --> 00:05:30,710
Bye. Bye, thanks for dinner. You're
welcome.
87
00:05:33,790 --> 00:05:36,070
Well, did I pass the parent test?
88
00:05:36,750 --> 00:05:38,230
Um, they loved me.
89
00:05:38,550 --> 00:05:39,830
Did you leave them any choice?
90
00:05:41,470 --> 00:05:42,950
Kimberly! Kimberly, look.
91
00:05:43,190 --> 00:05:45,450
I got my promise ring. It's beautiful.
92
00:05:47,830 --> 00:05:48,830
Hi.
93
00:05:57,710 --> 00:05:59,430
Guess what I've got in this pocket.
94
00:05:59,790 --> 00:06:00,790
A pickle.
95
00:06:02,570 --> 00:06:07,090
Wrong time's up. The correct answer is
tickets to the Jets game a week from
96
00:06:07,090 --> 00:06:08,410
Sunday. Be there.
97
00:06:09,750 --> 00:06:10,910
Sorry, I've got plans.
98
00:06:11,210 --> 00:06:13,310
Hey. Why don't you both come?
99
00:06:13,670 --> 00:06:14,970
Let's all be there.
100
00:06:16,690 --> 00:06:20,070
Thanks a lot, but I can't. We promised
my parents we'd go to the Metropolitan
101
00:06:20,070 --> 00:06:21,670
and see the primitive culture exhibit.
102
00:06:22,130 --> 00:06:23,690
But you can go, Rick. I won't mind.
103
00:06:23,910 --> 00:06:26,750
No, that's okay. I can't wait to see
some primitive culture.
104
00:06:27,990 --> 00:06:29,410
You want to see primitive culture?
105
00:06:29,770 --> 00:06:30,790
We'll take the subway.
106
00:06:35,590 --> 00:06:36,590
No, thanks.
107
00:06:37,310 --> 00:06:39,550
We're obviously dealing with runaway
hormones.
108
00:06:44,560 --> 00:06:47,780
That was very sweet. Turning down a Jets
game would be with me.
109
00:06:48,160 --> 00:06:49,180
And my parents.
110
00:06:49,600 --> 00:06:50,600
Yeah.
111
00:06:51,120 --> 00:06:52,180
What have I done?
112
00:06:56,060 --> 00:06:58,080
Come on, let's dance. You'll feel
better.
113
00:07:15,370 --> 00:07:15,969
Great, Jenny.
114
00:07:15,970 --> 00:07:17,370
You must be so happy.
115
00:07:20,390 --> 00:07:22,290
I think that's classy of David.
116
00:07:22,710 --> 00:07:23,710
Don't you?
117
00:07:23,750 --> 00:07:24,750
It's no big deal.
118
00:07:25,130 --> 00:07:26,630
David's been promised three or four
times.
119
00:07:26,910 --> 00:07:28,470
If his dad owns a jewelry store.
120
00:07:30,050 --> 00:07:31,630
It's not a matter of cost.
121
00:07:32,550 --> 00:07:33,550
That's what it means.
122
00:07:33,730 --> 00:07:34,850
It could be a cigar band.
123
00:07:35,770 --> 00:07:36,770
That's a good thing to know.
124
00:07:39,470 --> 00:07:41,350
Did you hear that Matt and Jane are
getting promised?
125
00:07:41,590 --> 00:07:42,950
And they just met two weeks ago.
126
00:07:43,980 --> 00:07:46,960
You know, one of the things I've liked
so much about our relationship is how
127
00:07:46,960 --> 00:07:50,520
free and easygoing it's been. You're
feeling pressured, aren't you?
128
00:07:52,080 --> 00:07:55,020
Well, look, I don't want to do that.
129
00:07:55,860 --> 00:07:56,980
Let's just drop the subject.
130
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
Okay, fine.
131
00:08:01,040 --> 00:08:02,780
Unless you really don't want to drop it.
132
00:08:03,080 --> 00:08:04,220
No, no.
133
00:08:04,900 --> 00:08:08,860
There are plenty of other guys who are
willing to move forward and not drift
134
00:08:08,860 --> 00:08:09,860
apart.
135
00:08:10,960 --> 00:08:12,420
Listen, we'll talk about it, okay?
136
00:08:14,340 --> 00:08:17,440
Listen, why don't we do what my
grandfather does before he makes any
137
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
business decisions?
138
00:08:18,600 --> 00:08:20,300
He makes up a list of pros and cons.
139
00:08:20,920 --> 00:08:21,920
You're so romantic.
140
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
Hey, this is important.
141
00:08:24,680 --> 00:08:25,439
I agree.
142
00:08:25,440 --> 00:08:26,440
Do you have a pen?
143
00:08:29,320 --> 00:08:30,380
Let's start with the pros.
144
00:08:32,159 --> 00:08:34,460
Well, it would make me happy.
145
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
I'm just kidding.
146
00:08:36,760 --> 00:08:38,679
My happiness isn't important.
147
00:08:40,520 --> 00:08:41,519
That's right.
148
00:08:41,520 --> 00:08:43,320
We've got to try and keep personal
feelings out of this.
149
00:08:46,880 --> 00:08:50,620
Let's see. It would save us the hassle
of getting to know someone new.
150
00:08:50,860 --> 00:08:51,839
Yeah.
151
00:08:51,840 --> 00:08:52,840
What else?
152
00:08:53,140 --> 00:08:55,900
Well, we always have somebody to talk
to.
153
00:08:56,440 --> 00:08:57,440
And count on.
154
00:08:58,420 --> 00:08:59,420
And fight with.
155
00:08:59,680 --> 00:09:00,680
And make up with.
156
00:09:02,240 --> 00:09:03,240
What about the cons?
157
00:09:03,800 --> 00:09:07,360
Well, we wouldn't be able to date other
people.
158
00:09:07,680 --> 00:09:08,639
Who wants to?
159
00:09:08,640 --> 00:09:09,640
Not me.
160
00:09:11,180 --> 00:09:12,180
What else?
161
00:09:12,540 --> 00:09:13,740
Well, we can't go.
162
00:09:15,200 --> 00:09:17,840
We... Hmm.
163
00:09:18,940 --> 00:09:20,500
I can't think of anything either.
164
00:09:21,260 --> 00:09:22,380
There must be something.
165
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
There's got to be.
166
00:09:25,780 --> 00:09:27,040
Kind of scares you, huh?
167
00:09:28,500 --> 00:09:30,740
If. And now I'm just saying if.
168
00:09:31,660 --> 00:09:33,640
Say next Saturday I was to buy a promise
ring.
169
00:09:34,140 --> 00:09:35,800
Would you wear it? Would I?
170
00:09:36,420 --> 00:09:38,340
Oh, Rick, I love you.
171
00:09:52,840 --> 00:09:56,100
419, that ties us up to two games
apiece. All right, the rubber match,
172
00:09:56,640 --> 00:09:57,860
I'm finally going to beat you.
173
00:09:58,120 --> 00:10:00,260
Yeah, and Elmer Fudd's going to be
president, too.
174
00:10:00,500 --> 00:10:01,820
Hey, that could happen.
175
00:10:03,440 --> 00:10:05,440
I'm proud and privileged to be your
president.
176
00:10:07,200 --> 00:10:09,280
Come on, come on, quit stalling. All
right, all right.
177
00:10:09,620 --> 00:10:10,620
Surprise!
178
00:10:11,180 --> 00:10:12,180
Hope I'm not interrupting.
179
00:10:12,460 --> 00:10:13,460
Not at all, one nothing.
180
00:10:17,840 --> 00:10:19,100
Dad, that's not fair.
181
00:10:19,320 --> 00:10:21,240
A real sportsman would not count that
point.
182
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
One nothings.
183
00:10:24,340 --> 00:10:27,340
Now, you've got company. You better take
this up later. Hi, Kimberly.
184
00:10:27,560 --> 00:10:28,560
Nice to see you.
185
00:10:29,820 --> 00:10:30,820
How you doing?
186
00:10:31,120 --> 00:10:33,880
You can imagine how excited I am. I can?
187
00:10:34,100 --> 00:10:35,460
Yeah. About tomorrow.
188
00:10:36,300 --> 00:10:38,340
Tomorrow? We're getting the promise
ring.
189
00:10:39,540 --> 00:10:40,540
That's right.
190
00:10:40,780 --> 00:10:42,360
He didn't tell you that either.
191
00:10:43,300 --> 00:10:44,300
That's right.
192
00:10:46,260 --> 00:10:47,620
Well, it's not a big deal.
193
00:10:49,070 --> 00:10:53,710
Well, I mean, it's a big deal to us, but
not to you. Well, not compared to the
194
00:10:53,710 --> 00:10:58,150
Louisiana Purchase, maybe, but in this
house, it's pretty sizable.
195
00:10:58,210 --> 00:10:59,210
Congratulations.
196
00:10:59,690 --> 00:11:02,370
Well, what do you get for somebody who
just got promised?
197
00:11:02,810 --> 00:11:03,810
A new car.
198
00:11:06,530 --> 00:11:07,530
A youth car?
199
00:11:09,550 --> 00:11:10,550
No car.
200
00:11:11,610 --> 00:11:12,610
Okay.
201
00:11:20,819 --> 00:11:22,020
What? What?
202
00:11:22,580 --> 00:11:24,540
Nothing. I was just looking.
203
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Oh.
204
00:11:31,360 --> 00:11:33,140
Haven't the last week been wonderful?
205
00:11:33,880 --> 00:11:36,260
Yeah, it's been so... unlonely.
206
00:11:37,360 --> 00:11:42,140
Next week will be even better. A pep
rally, dinner at grandmother's, and
207
00:11:42,140 --> 00:11:43,140
forget my brother's barbecue.
208
00:11:43,980 --> 00:11:44,980
Again?
209
00:11:47,380 --> 00:11:51,130
Dude, I'm... Did you hear that Nat took
back his promissory? I know.
210
00:11:51,910 --> 00:11:53,230
Janie was humiliated.
211
00:11:53,510 --> 00:11:54,970
Everyone thinks she's a scuzzo.
212
00:11:56,090 --> 00:11:58,570
Oh, well, I don't pay much attention to
gossip.
213
00:11:59,810 --> 00:12:03,690
Then you wouldn't be twisted in what the
girls in biology class were saying
214
00:12:03,690 --> 00:12:04,389
about her.
215
00:12:04,390 --> 00:12:05,390
Of course not.
216
00:12:07,470 --> 00:12:08,470
What'd they say?
217
00:12:10,090 --> 00:12:11,450
We make a perfect couple.
218
00:12:15,880 --> 00:12:17,840
Are you as excited about tomorrow as I
am?
219
00:12:28,400 --> 00:12:30,440
Hello? Anybody home?
220
00:12:31,720 --> 00:12:33,320
Hi, hi, hi. Just up.
221
00:12:33,760 --> 00:12:34,780
The perfect couple.
222
00:12:35,720 --> 00:12:38,220
Hello, Mrs. Stratton. Just passing
through.
223
00:12:38,640 --> 00:12:39,640
That's okay.
224
00:12:39,660 --> 00:12:40,760
I'm on my way out.
225
00:12:41,320 --> 00:12:43,260
I need you just for this special
occasion.
226
00:12:44,060 --> 00:12:45,260
Want to go shopping with me?
227
00:12:45,740 --> 00:12:50,980
Oh, I'd like to, but it's bad luck to
see a dress before you buy a promise
228
00:12:52,580 --> 00:12:53,580
I'll miss you.
229
00:12:54,060 --> 00:12:56,400
I'll be thinking of you every single
moment.
230
00:12:58,300 --> 00:12:59,300
Ditto.
231
00:13:03,320 --> 00:13:04,320
Special occasion?
232
00:13:04,900 --> 00:13:06,240
Things are getting pretty heavy.
233
00:13:06,520 --> 00:13:09,300
Yeah, it's starting to have a certain
lead -like quality.
234
00:13:11,960 --> 00:13:14,140
Oh? No, no, I didn't mean that.
235
00:13:14,680 --> 00:13:17,680
I guess I'm just nervous about getting
promised tomorrow, that's all.
236
00:13:17,980 --> 00:13:19,220
You're getting promised?
237
00:13:20,020 --> 00:13:21,020
That's wonderful.
238
00:13:21,800 --> 00:13:22,800
Yeah, maybe.
239
00:13:23,640 --> 00:13:27,000
Now, Kate, I know it's a long time ago,
but please try to remember.
240
00:13:29,840 --> 00:13:33,400
Did anybody ever give you one of those
ID bracelet things?
241
00:13:35,080 --> 00:13:37,920
Yeah, there was a guy who used to take
me out on his dinosaur.
242
00:13:39,700 --> 00:13:43,040
His name was Gronk.
243
00:13:45,939 --> 00:13:47,600
Kate, you're not that old.
244
00:13:49,080 --> 00:13:50,080
What was it like?
245
00:13:51,120 --> 00:13:53,020
Well, I was in love.
246
00:13:53,500 --> 00:13:55,780
I couldn't imagine spending time with
anyone else.
247
00:13:56,620 --> 00:13:58,900
Yeah, Kimberly's got that one down.
248
00:14:00,620 --> 00:14:03,360
I have a hunch that you don't feel the
same way.
249
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
Of course I do.
250
00:14:05,000 --> 00:14:08,620
I'd be crazy not to. Kimberly's the
best. She's pretty, she's smart, she
251
00:14:08,620 --> 00:14:09,620
at my jokes.
252
00:14:09,940 --> 00:14:12,020
She can leave tall buildings in a single
bound.
253
00:14:14,440 --> 00:14:15,740
Sorry, there's no need to get upset.
254
00:14:16,080 --> 00:14:16,819
I'm not upset.
255
00:14:16,820 --> 00:14:17,639
I'm excited.
256
00:14:17,640 --> 00:14:19,340
Whenever I talk about Kimberly, I get
excited.
257
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
Okay?
258
00:14:22,700 --> 00:14:23,700
Okay.
259
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
Okay.
260
00:14:31,800 --> 00:14:32,800
Give her the ring.
261
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
Don't give her the ring.
262
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
Give her the ring.
263
00:14:38,700 --> 00:14:39,700
Don't give her the ring.
264
00:14:40,980 --> 00:14:41,980
Give her the ring.
265
00:14:46,030 --> 00:14:47,030
Don't give her the ring.
266
00:14:49,330 --> 00:14:50,330
Give her the ring.
267
00:14:51,650 --> 00:14:52,650
Come in.
268
00:14:56,050 --> 00:14:57,050
What happened?
269
00:14:57,530 --> 00:14:58,770
Did you blow up a chicken?
270
00:15:01,970 --> 00:15:02,970
What's up?
271
00:15:03,090 --> 00:15:06,210
I just saw one of the greatest films of
the 20th century.
272
00:15:06,610 --> 00:15:10,390
Road Gladiator. Oh, you mean part two in
3D? Yeah.
273
00:15:10,810 --> 00:15:11,810
It's terrific.
274
00:15:12,430 --> 00:15:15,610
The truck drives right over your face.
275
00:15:17,550 --> 00:15:20,470
You know, I've been waiting to see that
movie ever since part one.
276
00:15:20,850 --> 00:15:22,210
Why didn't you tell me you were going?
277
00:15:22,450 --> 00:15:24,550
We've been asking you to do all kinds of
stuff lately.
278
00:15:24,750 --> 00:15:25,750
But you're always busy.
279
00:15:26,090 --> 00:15:27,090
That's not true.
280
00:15:28,290 --> 00:15:30,590
Totally. Hey, Rick, I think it's great.
281
00:15:30,830 --> 00:15:33,950
I can hardly wait to get so busy with
the girl that I can't see you.
282
00:15:35,930 --> 00:15:37,610
My life is not all Kimberly.
283
00:15:38,370 --> 00:15:39,370
I'm not with her now.
284
00:15:47,350 --> 00:15:48,930
Hello? Oh, hi.
285
00:15:50,610 --> 00:15:51,610
Kimberly.
286
00:15:53,410 --> 00:15:56,050
Blue, green, you look great in any
color.
287
00:16:00,030 --> 00:16:01,910
I can't say it now.
288
00:16:02,750 --> 00:16:04,030
He loves you!
289
00:16:08,450 --> 00:16:09,450
Hi,
290
00:16:11,110 --> 00:16:12,210
Dad. Hey.
291
00:16:12,990 --> 00:16:13,990
What are you doing?
292
00:16:14,330 --> 00:16:15,330
Carving.
293
00:16:15,850 --> 00:16:16,870
Do you mind if I watch?
294
00:16:18,350 --> 00:16:19,350
Slow night?
295
00:16:20,850 --> 00:16:21,850
Yeah, sort of.
296
00:16:22,750 --> 00:16:23,750
Something wrong?
297
00:16:24,090 --> 00:16:25,370
You'll just kid me about it.
298
00:16:25,590 --> 00:16:26,590
No, I won't.
299
00:16:27,190 --> 00:16:28,190
Well, it's about Kimberly.
300
00:16:28,690 --> 00:16:30,990
Ah, trouble in paradise?
301
00:16:33,030 --> 00:16:34,230
You see, I knew it.
302
00:16:34,570 --> 00:16:35,750
Now, wait a minute, Rick, wait.
303
00:16:36,430 --> 00:16:37,430
I'm sorry.
304
00:16:37,710 --> 00:16:39,530
I'm glad you want to talk to me about
Kimberly.
305
00:16:40,390 --> 00:16:43,430
Well, if I tell you, do you promise not
to say I told you so?
306
00:16:44,110 --> 00:16:45,130
I'd never say that.
307
00:16:46,290 --> 00:16:48,790
I think I may have gotten in over my
head.
308
00:16:49,050 --> 00:16:50,590
I was afraid that would happen.
309
00:16:52,170 --> 00:16:54,150
Dad. I didn't say I told you so.
310
00:16:56,470 --> 00:16:57,970
Okay. I'm sorry.
311
00:16:58,610 --> 00:16:59,610
Again.
312
00:16:59,990 --> 00:17:00,990
Tell me about Kimberly.
313
00:17:01,450 --> 00:17:02,650
Well, it's just what I'm feeling.
314
00:17:04,250 --> 00:17:06,910
I don't know. It's just so...
Complicated?
315
00:17:07,530 --> 00:17:08,530
Exactly.
316
00:17:08,910 --> 00:17:11,390
I thought that dealing with girls would
get easier as I got older.
317
00:17:11,630 --> 00:17:13,170
You were way off on that one.
318
00:17:15,260 --> 00:17:16,260
Kimberly's terrific, Dad.
319
00:17:16,680 --> 00:17:20,180
But every time I'm with her, I feel like
I'm suffocating. Well, maybe you
320
00:17:20,180 --> 00:17:21,180
shouldn't get promised yet.
321
00:17:21,500 --> 00:17:23,280
But it would make her so happy.
322
00:17:25,000 --> 00:17:26,819
You see, I've promised to get promised.
323
00:17:27,560 --> 00:17:28,940
Everybody's expecting us to do it.
324
00:17:29,440 --> 00:17:30,440
Who's everybody?
325
00:17:30,520 --> 00:17:34,160
Everybody. I mean, Mike and Sonia, Scott
and Don.
326
00:17:34,540 --> 00:17:36,660
Not to mention all the girls in the
biology class.
327
00:17:37,940 --> 00:17:39,180
Well, who are you doing this for?
328
00:17:39,880 --> 00:17:40,880
You or them?
329
00:17:41,220 --> 00:17:42,220
For me.
330
00:17:43,600 --> 00:17:44,600
For us.
331
00:17:45,930 --> 00:17:46,930
For them.
332
00:17:48,410 --> 00:17:49,410
I don't know anymore.
333
00:17:50,570 --> 00:17:52,450
Everybody says we're so perfect for each
other.
334
00:17:52,910 --> 00:17:53,910
What do you say?
335
00:17:54,590 --> 00:17:57,750
I say I'm beginning to understand why so
many poets jumped off buildings.
336
00:18:00,290 --> 00:18:02,890
You see, Dad, I like Kimberly a lot, and
I don't want to lose her.
337
00:18:04,150 --> 00:18:06,310
But if I back out now, she'll hate me
forever.
338
00:18:06,890 --> 00:18:08,370
She'll tell the whole school I'm a
scuzzle.
339
00:18:08,950 --> 00:18:13,010
I thought you said your whole
relationship was based on honesty and
340
00:18:14,570 --> 00:18:15,970
But that's when things were going good.
341
00:18:19,970 --> 00:18:20,970
I know what I'll do.
342
00:18:21,590 --> 00:18:22,590
I'll write her a letter.
343
00:18:24,810 --> 00:18:26,110
Okay, okay, I'll tell her.
344
00:18:26,870 --> 00:18:27,870
In person.
345
00:18:29,070 --> 00:18:30,070
Good.
346
00:18:30,870 --> 00:18:31,870
My masterpiece.
347
00:18:33,510 --> 00:18:34,950
Isn't there an R in Edward?
348
00:18:48,520 --> 00:18:49,520
Oh, hi.
349
00:18:49,840 --> 00:18:51,400
Just daydreaming about us.
350
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
Look.
351
00:18:55,740 --> 00:18:56,860
Notice anything different?
352
00:18:57,660 --> 00:18:58,900
Your nails turned pink.
353
00:19:00,220 --> 00:19:02,680
My mom treated me to a manicure for the
big event.
354
00:19:02,980 --> 00:19:06,160
I think this shade will go with whatever
stone we pick out. Don't you?
355
00:19:06,780 --> 00:19:08,040
Uh, Kimberly.
356
00:19:08,860 --> 00:19:09,860
Yes, Rex?
357
00:19:10,860 --> 00:19:12,160
How about something deep?
358
00:19:12,740 --> 00:19:13,740
You're nervous.
359
00:19:14,340 --> 00:19:16,640
You always tear up napkins when you're
nervous.
360
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
I do?
361
00:19:19,600 --> 00:19:21,160
I know you so well.
362
00:19:22,200 --> 00:19:24,220
Yeah, you know me all right. I should.
363
00:19:24,440 --> 00:19:25,980
We've been together for five weeks.
364
00:19:27,500 --> 00:19:30,460
And those five weeks have been so chock
full.
365
00:19:32,560 --> 00:19:33,560
Something's wrong.
366
00:19:37,060 --> 00:19:39,100
I want you to know that I care for you a
lot.
367
00:19:40,160 --> 00:19:43,300
I think you're the greatest and... I'm
not getting promised.
368
00:19:45,040 --> 00:19:46,980
Please, try to understand.
369
00:19:47,610 --> 00:19:48,610
It's me, isn't it?
370
00:19:58,390 --> 00:20:00,630
Listen, forget what I just said, okay?
371
00:20:00,890 --> 00:20:03,770
Let's march down to the jewelry store
and buy the biggest promising I can
372
00:20:03,770 --> 00:20:04,770
afford.
373
00:20:04,830 --> 00:20:05,830
You mean it?
374
00:20:06,150 --> 00:20:07,150
Sure I do.
375
00:20:08,950 --> 00:20:11,410
No. I don't want the promising.
376
00:20:12,290 --> 00:20:15,970
Sure you do. Just because something
stupid fell out of my mouth doesn't mean
377
00:20:15,970 --> 00:20:16,970
have to ruin everything.
378
00:20:17,580 --> 00:20:18,580
It wasn't stupid.
379
00:20:19,540 --> 00:20:20,540
It was brave.
380
00:20:20,780 --> 00:20:21,780
It was?
381
00:20:23,200 --> 00:20:25,020
That's one of the reasons I like you so
much.
382
00:20:25,360 --> 00:20:29,280
I mean, if we got promised and you
really didn't want to, it would have
383
00:20:29,280 --> 00:20:30,280
much worse later.
384
00:20:30,960 --> 00:20:31,960
Thompson, it's great now.
385
00:20:33,420 --> 00:20:34,440
You mean you understand?
386
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
She understands!
387
00:20:40,640 --> 00:20:42,700
Oh, man, you're terrific.
388
00:20:43,080 --> 00:20:44,080
I know.
389
00:20:47,270 --> 00:20:49,510
So, uh, what do we do now?
390
00:20:50,790 --> 00:20:51,790
I don't know.
391
00:20:53,210 --> 00:20:56,910
Well, I guess since we're not going to
get the promise ring, we don't have to
392
00:20:56,910 --> 00:20:57,910
spend the afternoon together.
393
00:20:59,810 --> 00:21:00,810
No, I guess we don't.
394
00:21:02,230 --> 00:21:04,230
So, uh, I'll see you later.
395
00:21:04,670 --> 00:21:05,670
Yeah.
396
00:21:06,230 --> 00:21:07,230
Later.
397
00:21:12,270 --> 00:21:14,490
Listen, do you want to go see a movie?
398
00:21:14,770 --> 00:21:15,770
I'd love to.
399
00:21:16,560 --> 00:21:18,900
How about Roguelite Eater? I already saw
it.
400
00:21:19,300 --> 00:21:21,240
You're kidding. It's fantastic.
401
00:21:21,680 --> 00:21:25,040
This truck is right over your face.
402
00:21:26,260 --> 00:21:27,560
Yeah, I heard.
403
00:21:27,960 --> 00:21:28,960
I heard.
26504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.