All language subtitles for Silver Spoons s04e01 Head Over Heels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:08,410 Here we are, face to face, a couple of silver spoons. 2 00:00:09,830 --> 00:00:12,610 Hoping to find we're two of a kind. 3 00:00:13,010 --> 00:00:15,790 Making it go, making it grow. 4 00:00:16,390 --> 00:00:20,170 Together, we're going to find our way. 5 00:00:22,970 --> 00:00:26,550 Together, taking the time each day. 6 00:00:29,320 --> 00:00:33,320 To learn all about those things you just can't buy. 7 00:00:35,220 --> 00:00:38,120 Two silver spoons together. 8 00:00:39,780 --> 00:00:41,440 You and I. 9 00:00:42,500 --> 00:00:44,620 We're gonna find our way. 10 00:00:45,760 --> 00:00:47,960 You and I together. 11 00:00:48,900 --> 00:00:51,120 We're gonna find our way. 12 00:01:02,410 --> 00:01:03,410 place to shoot a video. 13 00:01:03,830 --> 00:01:07,270 There's tables, chairs, aluminum palm trees. 14 00:01:08,530 --> 00:01:10,090 I can't wait to meet Whitney Houston. 15 00:01:10,330 --> 00:01:13,390 Where is she? Did I miss her? Am I early? Is she late? 16 00:01:13,990 --> 00:01:15,950 Oh, really, Alfonso? Must you carry on so? 17 00:01:16,230 --> 00:01:19,310 Yeah. How often do you get to meet the Whitney Houston? 18 00:01:19,610 --> 00:01:23,830 I'm sorry. I just don't share your adolescent enthusiasm with showbiz folk. 19 00:01:24,210 --> 00:01:24,929 Oh, yeah. 20 00:01:24,930 --> 00:01:26,650 Whitney's one of the nicest people I know. 21 00:01:26,890 --> 00:01:29,750 Yeah, and she has another adorable trait. Now that her career is taking 22 00:01:29,810 --> 00:01:31,290 she's gonna need a business manager. 23 00:01:31,740 --> 00:01:32,740 Then where is she? 24 00:01:33,520 --> 00:01:38,280 We just got here, Dexter. On time. Listen, I've dealt with some of these 25 00:01:38,480 --> 00:01:43,300 They're disorganized flakes, irresponsible renegades, and... Hi! 26 00:01:46,780 --> 00:01:48,420 Incredible goddesses. 27 00:01:49,680 --> 00:01:51,880 With me? Oh, give me a hug. 28 00:01:52,420 --> 00:01:56,840 Yep, that's her, all right. You look terrific. 29 00:01:57,160 --> 00:01:59,420 So do you. Marriage must agree with you. 30 00:02:00,110 --> 00:02:01,870 I'd like to meet my husband, Edward. 31 00:02:02,150 --> 00:02:03,150 Yeah, I agree with her. 32 00:02:04,370 --> 00:02:08,729 And my stepson, Rick. Hi, how are you? And our dear friend, Dexter Stockham. 33 00:02:08,750 --> 00:02:11,030 And his nephew, Alfonso. Hi, hi. 34 00:02:11,950 --> 00:02:12,950 Dex? 35 00:02:14,390 --> 00:02:15,390 Dex, you okay? 36 00:02:17,310 --> 00:02:22,770 You must be the man who's going to help me with my money. 37 00:02:27,150 --> 00:02:28,570 That's accountant talk for yes. 38 00:02:29,260 --> 00:02:34,520 A dexter is one of accounting's grandmasters. Yeah, he does H &R Block's 39 00:02:35,860 --> 00:02:39,660 Aren't you too busy to help showbiz folk like Whitney? 40 00:02:40,040 --> 00:02:41,340 No, sorry. 41 00:02:42,640 --> 00:02:44,680 Well, why don't you give Whitney your card? 42 00:02:45,260 --> 00:02:47,160 No, no, not your car. 43 00:02:47,380 --> 00:02:49,560 Your card. Business card. 44 00:02:52,560 --> 00:02:53,560 Thank you. 45 00:03:03,020 --> 00:03:04,740 Get dressed. My dad will be here any minute. 46 00:03:06,540 --> 00:03:10,120 Morning. Hi, Rick. Listen, I can't decide. Which one of these do you like 47 00:03:10,120 --> 00:03:11,120 better? 48 00:03:11,340 --> 00:03:12,700 They look about the same to me. 49 00:03:13,220 --> 00:03:15,720 Well, they're not. This is dark blue and this is midnight blue. 50 00:03:17,040 --> 00:03:18,740 Oh, no wonder you can't decide. 51 00:03:20,360 --> 00:03:22,040 What's the matter, Dexter? You seem nervous. 52 00:03:22,260 --> 00:03:23,260 I'm not nervous. Who's nervous? 53 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 Why would I be nervous? 54 00:03:25,080 --> 00:03:28,080 It's just that you're acting like you're nervous. Because you keep asking me if 55 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 I'm nervous. 56 00:03:30,320 --> 00:03:32,220 Why are you wearing a tie anyway? It's Saturday. 57 00:03:32,970 --> 00:03:35,530 Richard, proper business etiquette does not end on weekends. 58 00:03:36,430 --> 00:03:39,830 Plus, Whitney Houston's stopping by and I wanted to dress appropriately for a 59 00:03:39,830 --> 00:03:40,830 business meeting. 60 00:03:41,190 --> 00:03:44,310 You sort of like her, don't you? Oh, Lord, yes. 61 00:03:46,310 --> 00:03:48,550 A thousand times, yes. 62 00:03:49,530 --> 00:03:52,250 I've never been smitten like this in my entire life. 63 00:03:53,130 --> 00:03:54,130 I got it. 64 00:03:54,530 --> 00:03:58,010 Fish, promise me you won't breathe a word of this to anyone, okay? Okay, your 65 00:03:58,010 --> 00:03:59,010 secret's safe. 66 00:03:59,570 --> 00:04:00,570 Morning, guys. 67 00:04:01,240 --> 00:04:03,460 Hey, Dax, what's new? I love Whitney Houston. 68 00:04:05,780 --> 00:04:07,040 Does Whitney know this? 69 00:04:07,360 --> 00:04:09,680 Ah, she won't be interested in a man like me. 70 00:04:10,140 --> 00:04:11,420 I've seen her on MTV. 71 00:04:11,940 --> 00:04:13,180 You watch MTV? 72 00:04:13,860 --> 00:04:15,100 You must be in love. 73 00:04:16,060 --> 00:04:19,920 I saw her in this music award show with a bunch of trendy men. 74 00:04:20,740 --> 00:04:23,260 Men with names like Sean and Chuck. 75 00:04:24,980 --> 00:04:28,540 Hey, don't sell yourself short. You can do it. Go after her. You can be as 76 00:04:28,540 --> 00:04:30,080 trendy as anyone named Sean or Chuck. 77 00:04:30,480 --> 00:04:32,720 I don't think you've ever noticed, but I tend to be a little bit more 78 00:04:32,720 --> 00:04:33,720 traditional, reserved. 79 00:04:34,260 --> 00:04:35,400 Oh, come on. 80 00:04:37,660 --> 00:04:40,740 Remember when I asked you if I could stay up after 12 and you went like this? 81 00:04:43,400 --> 00:04:44,400 That was cool. 82 00:04:46,820 --> 00:04:49,480 That midnight blue tie is pretty outrageous, dude. 83 00:04:49,860 --> 00:04:50,880 It's dark blue. 84 00:04:53,480 --> 00:04:56,440 There's lots of things you can do, Dex. Sure there is. 85 00:04:56,800 --> 00:04:59,520 I'll bet under that stuffy Dexter there's a cool Dexter. 86 00:04:59,960 --> 00:05:00,960 Way under. 87 00:05:02,140 --> 00:05:03,140 Sure there is. 88 00:05:03,160 --> 00:05:06,620 The first thing you got to do is lose the jacket. Yeah, and the vest, too. 89 00:05:06,620 --> 00:05:10,820 idea. Yeah, we got to lose some of these accountant layers. That's all we got 90 00:05:10,820 --> 00:05:13,060 to... Hello. 91 00:05:14,820 --> 00:05:16,100 What's this now? 92 00:05:16,500 --> 00:05:17,500 Look at this shirt. 93 00:05:18,200 --> 00:05:19,520 I gave it to him for Christmas. 94 00:05:20,140 --> 00:05:23,840 Keep that on. And you wear this jacket. Oh, no, no, no, I couldn't. Yes, you 95 00:05:23,840 --> 00:05:25,040 could. Think of Whitney. 96 00:05:28,900 --> 00:05:31,020 All right. Roll up the sleeves, Rick. Roll up the sleeves, yeah. 97 00:05:31,740 --> 00:05:32,740 All right. 98 00:05:33,840 --> 00:05:34,980 He still needs something. 99 00:05:35,660 --> 00:05:36,660 I've got it. 100 00:05:37,360 --> 00:05:38,360 Come on. 101 00:05:43,140 --> 00:05:44,140 Not bad. 102 00:05:44,480 --> 00:05:45,480 Look out. 103 00:05:45,640 --> 00:05:46,640 Where? 104 00:05:47,680 --> 00:05:48,840 It's just an expression. 105 00:05:49,860 --> 00:05:51,920 Try to loosen up a little bit. Okay. 106 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 How's that? 107 00:05:54,820 --> 00:05:57,240 That was great. It was so cool, you couldn't even see it. 108 00:05:57,770 --> 00:06:01,570 Yeah, I think it's time for some noticeable clues. First, the walk. Now 109 00:06:01,570 --> 00:06:03,650 me, follow me, do what I do. Ready? 110 00:06:04,110 --> 00:06:05,110 Uh -huh. 111 00:06:05,270 --> 00:06:06,430 Uh -huh. 112 00:06:08,070 --> 00:06:11,150 Come on, you can do it. Come on, you just follow me, just do exactly what I 113 00:06:11,190 --> 00:06:12,810 And I do it the same way I do. Uh -huh. Uh -huh. 114 00:06:13,070 --> 00:06:13,909 There you go. 115 00:06:13,910 --> 00:06:14,910 Uh -huh. Uh -huh. 116 00:06:15,830 --> 00:06:19,650 This may be the first time in history a white man has ever told a black man how 117 00:06:19,650 --> 00:06:20,650 to walk. 118 00:06:21,570 --> 00:06:23,530 A little more struck. Yeah. 119 00:06:23,890 --> 00:06:26,790 Yeah. You know, I'm starting to feel a little different here. I feel like I 120 00:06:26,790 --> 00:06:27,790 to... Get up! 121 00:06:29,560 --> 00:06:30,780 That's get down. 122 00:06:31,040 --> 00:06:32,500 At least you had the get part right. 123 00:06:33,100 --> 00:06:36,980 You know, dressing up like this, trying to act cool, it makes me think. What's 124 00:06:36,980 --> 00:06:38,660 that? I must be really desperate. 125 00:06:40,980 --> 00:06:41,939 Oh, no. 126 00:06:41,940 --> 00:06:44,960 Oh, no, no, no. All right, now, we'll leave you here. You and Whitney can 127 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 discuss business. 128 00:06:46,040 --> 00:06:48,740 Oh, no, no, no, no, no. Don't leave. Listen, you'll do fine, okay? 129 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 No, you'll knock her dead. 130 00:06:50,260 --> 00:06:54,420 Remember, cool is a feeling. Good, it's a feeling. I feel like a ninny. 131 00:06:57,230 --> 00:06:58,670 fellas? We were just leaving. For breakfast. 132 00:06:58,970 --> 00:07:00,110 Love those flapjacks. 133 00:07:07,070 --> 00:07:08,770 Dexter? For sure. 134 00:07:11,650 --> 00:07:12,650 Dexter Duffin? 135 00:07:12,870 --> 00:07:14,350 You can call me Dex. 136 00:07:16,190 --> 00:07:17,190 Oh, my. 137 00:07:17,530 --> 00:07:18,670 Dex, you look different. 138 00:07:19,010 --> 00:07:23,750 Well, Monday through Friday is one thing, but on weekends, I like to get 139 00:07:26,030 --> 00:07:27,870 Well, how many How many weekends you been doing this? 140 00:07:28,250 --> 00:07:29,250 One. 141 00:07:32,350 --> 00:07:34,850 Does this have anything to do with me? 142 00:07:37,530 --> 00:07:38,530 Everything. 143 00:07:39,470 --> 00:07:42,430 Do you think it's wise to mix business with pleasure? 144 00:07:43,110 --> 00:07:45,250 Oh, business smithness. 145 00:07:52,610 --> 00:07:55,270 I've got to get ready. 146 00:07:56,330 --> 00:07:59,270 Just a few minutes more. 147 00:07:59,750 --> 00:08:05,790 I'm going to get that old feeling when you walk 148 00:08:05,790 --> 00:08:07,530 through my door. 149 00:08:08,110 --> 00:08:13,850 Because tonight is the night that I'm feeling 150 00:08:13,850 --> 00:08:16,030 all right. 151 00:08:16,350 --> 00:08:19,010 We'll be holding each other. 152 00:08:49,740 --> 00:08:50,740 It's gone! 153 00:09:32,750 --> 00:09:33,750 Only for you. 154 00:09:34,170 --> 00:09:36,550 Only for you. Only for you. 155 00:09:37,090 --> 00:09:38,190 Only for you. 156 00:09:43,370 --> 00:09:43,930 Take 157 00:09:43,930 --> 00:09:52,210 five, 158 00:09:52,290 --> 00:09:53,550 guys. Thanks, Mark. 159 00:09:54,010 --> 00:09:55,230 Beautiful. Beautiful. 160 00:09:58,960 --> 00:10:00,320 Can you believe it? We did it. 161 00:10:00,760 --> 00:10:01,940 Miracles do happen. 162 00:10:03,920 --> 00:10:06,080 Hi, guys. Hi. Oh, 163 00:10:07,020 --> 00:10:09,520 my wardrobe is here. I'll be back in a second. Okay. 164 00:10:12,180 --> 00:10:13,320 Isn't she marvelous? 165 00:10:14,060 --> 00:10:17,800 Yeah. We thought we'd drop by and watch Whitney rehearse for a video. 166 00:10:18,080 --> 00:10:19,740 You know, I owe you two major thanks. 167 00:10:20,180 --> 00:10:23,380 You've helped give me the guts to open my mind, update my threads. 168 00:10:25,180 --> 00:10:27,620 It was nothing. Yeah, we do it all the time. 169 00:10:28,060 --> 00:10:30,860 As you probably know from the past week, you know, Whitney's become my main 170 00:10:30,860 --> 00:10:31,860 squeeze. 171 00:10:31,880 --> 00:10:35,180 And in a couple of weeks, she'll be going back to Los Angeles. Now, the old 172 00:10:35,180 --> 00:10:38,820 would have watched her go, but the new deck is going to be making a scene out 173 00:10:38,820 --> 00:10:39,820 there with her. 174 00:10:40,580 --> 00:10:41,620 What are you talking about? 175 00:10:41,880 --> 00:10:44,760 We are moving to L .A. next week, Fonzo. 176 00:10:45,380 --> 00:10:46,379 You are? 177 00:10:46,380 --> 00:10:47,380 It's going to be great. 178 00:10:48,220 --> 00:10:49,220 Surf's up! 179 00:11:01,930 --> 00:11:02,809 What you doing? 180 00:11:02,810 --> 00:11:03,810 Fishing. 181 00:11:04,050 --> 00:11:06,550 Great. My life is falling apart and you're making jokes. 182 00:11:07,070 --> 00:11:10,710 I was just trying to cheer you up. I mean, who knew Dexter would go berserk? 183 00:11:10,750 --> 00:11:14,550 Ever since he met Whitney, he hasn't told me once to go to my room and study. 184 00:11:15,190 --> 00:11:16,450 And you're upset about that? 185 00:11:16,710 --> 00:11:19,490 It's hard to believe, but I miss it. 186 00:11:20,110 --> 00:11:21,750 At least he paid attention to me. 187 00:11:23,290 --> 00:11:24,710 I don't want to go to California. 188 00:11:25,110 --> 00:11:26,110 I wish you could stay here. 189 00:11:27,050 --> 00:11:28,390 That's it. That's what I'll do. 190 00:11:29,050 --> 00:11:30,770 Maybe we should ask my parents first. 191 00:11:30,970 --> 00:11:32,910 Do we have to? It's a big house. 192 00:11:33,790 --> 00:11:37,370 What do you want me to do, sneak you up food after dinner? I like my steak 193 00:11:37,370 --> 00:11:38,370 medium. 194 00:11:39,250 --> 00:11:41,910 Listen, I think you should talk to Dexter about this. 195 00:11:42,150 --> 00:11:43,129 Why bother? 196 00:11:43,130 --> 00:11:46,510 He'll be in L .A. three weeks and say, what have mine been? 197 00:11:46,910 --> 00:11:48,190 Where'd that little dude go? 198 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 bench press. 199 00:12:45,900 --> 00:12:48,720 Dax, I thought you were up to your neck in those new plant site negotiations. 200 00:12:49,120 --> 00:12:50,880 Oh, I forgot to tell you. The deal fell through. 201 00:12:51,160 --> 00:12:53,920 What? What are you talking about? We worked for months on those negotiations. 202 00:12:54,420 --> 00:12:57,480 Eddie, Eddie, you gotta go with the flow. 203 00:12:59,000 --> 00:13:01,220 You've already flowed to L .A. 204 00:13:01,800 --> 00:13:03,600 Well, what happened with the deal? 205 00:13:03,920 --> 00:13:05,080 Bad karma, man. 206 00:13:05,600 --> 00:13:09,280 This from a man who just gave up suspenders. Who said I gave them up? 207 00:13:11,790 --> 00:13:15,190 I've got to get back to the hotel. I must pack. Oh, no, no, no. I'll drive. 208 00:13:15,290 --> 00:13:17,010 it's okay. You don't have to. It's only fair. 209 00:13:17,570 --> 00:13:19,730 I drive you places. You drive me crazy. 210 00:13:22,550 --> 00:13:24,410 I'll send you that song I'm writing. 211 00:13:25,290 --> 00:13:26,510 I didn't know you wrote a song. 212 00:13:27,130 --> 00:13:29,470 Yeah, it's called Love is a Mystery to Me. 213 00:13:30,070 --> 00:13:31,070 You're not kidding. 214 00:13:32,070 --> 00:13:35,630 See you, darling. Yeah, oh, so good to see you. Have a good flight. I will, I 215 00:13:35,630 --> 00:13:38,170 will. Edward, it was nice to meet you. Nice to meet you, Whitney. 216 00:13:38,370 --> 00:13:39,950 Okay. Next time, see me. 217 00:13:41,000 --> 00:13:42,600 I'll be a strapping hunk. 218 00:13:44,720 --> 00:13:46,860 Bye, Katie. Bye, hon. See you later. 219 00:13:49,100 --> 00:13:50,720 You can let your breath out now. 220 00:13:53,500 --> 00:13:56,020 It's hard to be upset at Dexter when he's so happy. 221 00:13:56,320 --> 00:13:57,259 I know. 222 00:13:57,260 --> 00:13:59,020 I guess Whitney's pretty happy, too, huh? 223 00:13:59,880 --> 00:14:01,040 Upset is more like it. 224 00:14:03,240 --> 00:14:04,640 That's not even close to happy. 225 00:14:05,140 --> 00:14:06,260 You're dogging it. 226 00:14:06,980 --> 00:14:08,260 I'm busy. Do you mind? 227 00:14:10,360 --> 00:14:11,360 What's the matter? 228 00:14:11,440 --> 00:14:15,280 Well, Dexter's decision to move to California caught her by surprise. 229 00:14:15,660 --> 00:14:16,900 Well, I thought she liked him. 230 00:14:17,140 --> 00:14:18,059 Oh, she does. 231 00:14:18,060 --> 00:14:19,120 In New York. 232 00:14:19,620 --> 00:14:22,760 Whitney never intended for him to give up his whole life for her. 233 00:14:23,240 --> 00:14:25,480 Well, don't you think she should tell him about this? 234 00:14:25,700 --> 00:14:26,700 Well, she did. 235 00:14:27,140 --> 00:14:29,700 Oh. Then why is he so happy? 236 00:14:30,560 --> 00:14:31,560 Love is death. 237 00:14:32,640 --> 00:14:37,000 If you're finished, you've completed the preschool and elderly infirm workout. 238 00:14:40,850 --> 00:14:42,690 Dad, we need to talk about Dexter. 239 00:14:43,270 --> 00:14:45,090 Yeah, there seems to be a lot of that going around. 240 00:15:02,890 --> 00:15:04,550 Dexter. Yo, babe, what's going down? 241 00:15:06,570 --> 00:15:09,310 We have to talk. 242 00:15:09,720 --> 00:15:10,599 In English. 243 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 Well, lay down me, bro. 244 00:15:13,540 --> 00:15:15,620 Don't you think you're acting a little impulsively? 245 00:15:16,080 --> 00:15:20,540 Absolutely. And I used to think wearing a paisley tie was a walk in the wild 246 00:15:20,540 --> 00:15:25,480 side. Well, it's your life, and I respect that, but I'm your friend, and 247 00:15:25,480 --> 00:15:28,960 concerned about you making a major decision like this so quickly. 248 00:15:29,280 --> 00:15:32,140 You're the one who for years you'd tell me, loosen up, Dex. 249 00:15:32,620 --> 00:15:34,180 Well, yeah, but not all at once. 250 00:15:35,400 --> 00:15:38,140 You don't have any experience in this. You're way past loose. 251 00:15:38,380 --> 00:15:39,420 You're practically liquid. 252 00:15:41,620 --> 00:15:44,840 Yeah. This is Dexter, unchained. 253 00:15:49,220 --> 00:15:55,920 All I'm asking you to do is take a look at 254 00:15:55,920 --> 00:15:58,720 things before you turn your life inside out. 255 00:15:59,540 --> 00:16:01,740 You have no idea what's happening to me. 256 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 Well, sure I do. 257 00:16:03,600 --> 00:16:08,040 I know about whirlwind romances. The minute I saw Rick's mom, I knew we were 258 00:16:08,040 --> 00:16:11,640 meant for each other. That's exactly how I feel. So I dropped everything for 259 00:16:11,640 --> 00:16:13,440 her. That's exactly what I'm doing. 260 00:16:13,660 --> 00:16:15,620 And our marriage lasted seven days. 261 00:16:19,220 --> 00:16:20,220 You did it wrong. 262 00:16:20,960 --> 00:16:22,260 That won't happen with us. 263 00:16:22,920 --> 00:16:23,839 Are you sure? 264 00:16:23,840 --> 00:16:28,100 Well, Whitney's a little like I used to be, you know, into her career. But it 265 00:16:28,100 --> 00:16:30,200 used to be my bag, but I'm betting I can turn around. 266 00:16:30,780 --> 00:16:31,940 You're betting an awful lot. 267 00:16:32,670 --> 00:16:33,670 Your business? 268 00:16:34,310 --> 00:16:35,310 Your friends? 269 00:16:36,530 --> 00:16:37,530 Your wardrobe? 270 00:16:40,990 --> 00:16:42,610 Rick and Alfonso are outside. 271 00:16:43,350 --> 00:16:45,390 They have something they want to ask you. No sweat. 272 00:16:48,610 --> 00:16:51,070 Uncle Dexter, can I sleep over at Rick's? For sure. 273 00:16:51,350 --> 00:16:52,510 For the rest of my life? 274 00:16:55,530 --> 00:16:57,210 I just can't handle the movie again. 275 00:16:58,150 --> 00:17:00,670 I know how he feels. I mean, I've been bounced around a lot. 276 00:17:01,439 --> 00:17:04,740 It's no fun always being the new kid. Always having to prove yourself. 277 00:17:06,460 --> 00:17:08,339 I finally found a place where I belong. 278 00:17:08,839 --> 00:17:09,960 And a good friend. 279 00:17:11,700 --> 00:17:13,220 I didn't even think about that. 280 00:17:13,579 --> 00:17:17,099 That's because you were too busy thinking about suspenders and karma. 281 00:17:18,980 --> 00:17:21,460 That's an unfair accusation. Is it? 282 00:17:21,920 --> 00:17:23,079 Come here. What? 283 00:17:25,200 --> 00:17:26,339 Take a look at yourself. 284 00:17:26,579 --> 00:17:27,579 What do you see? 285 00:17:28,560 --> 00:17:29,920 I'm trendy. I'm... 286 00:17:30,240 --> 00:17:35,560 A yuppie. I'm an 80s me person. I'm everything you all encouraged me to be. 287 00:17:36,260 --> 00:17:38,140 We thought it was a good idea at the time. 288 00:17:38,520 --> 00:17:40,420 Yeah. We were wrong. 289 00:17:41,660 --> 00:17:42,760 Take a look again. 290 00:17:43,340 --> 00:17:46,760 Now, imagine yourself at a Harvard reunion. 291 00:17:49,220 --> 00:17:50,520 Oh, my Lord. 292 00:17:53,540 --> 00:17:55,500 What have I done with myself? 293 00:17:59,820 --> 00:18:00,820 You fell in love. 294 00:18:01,740 --> 00:18:03,580 You can plead temporary insanity. 295 00:18:05,320 --> 00:18:07,760 I've never felt this way before in my entire life. 296 00:18:08,040 --> 00:18:10,080 Love is pretty dangerous stuff. 297 00:18:10,940 --> 00:18:12,160 Whitney's a terrific girl. 298 00:18:12,400 --> 00:18:16,880 You've got great taste, right? I'm sorry, Alfonso. I didn't think of you in 299 00:18:16,880 --> 00:18:19,260 equation. Did you just say equation? 300 00:18:19,700 --> 00:18:20,700 Affirmative. 301 00:18:21,180 --> 00:18:22,180 Affirmative? 302 00:18:22,440 --> 00:18:23,440 He's back! 303 00:18:23,620 --> 00:18:24,680 The fever's broken! 304 00:18:24,940 --> 00:18:25,940 Ha! 305 00:18:28,050 --> 00:18:29,930 Listen, I'm not ready to give up everything. 306 00:18:30,190 --> 00:18:31,190 We're staying. 307 00:18:31,430 --> 00:18:32,450 Ah, you are. 308 00:18:34,010 --> 00:18:35,010 Where's my vest? 309 00:18:35,170 --> 00:18:36,170 It's right here. 310 00:18:36,930 --> 00:18:37,930 Come on. 311 00:18:38,190 --> 00:18:39,190 Here you go. 312 00:18:40,070 --> 00:18:42,210 All right, much better. 313 00:18:42,710 --> 00:18:43,710 Look out. 314 00:18:43,950 --> 00:18:45,070 Go to your room and study. 315 00:18:45,330 --> 00:18:46,330 I can dig it. 316 00:18:47,390 --> 00:18:48,730 Stop talking like that. 317 00:18:52,909 --> 00:18:53,990 Welcome back, buddy. 318 00:18:54,370 --> 00:18:57,190 Oh, Rick and I will get that. See you later. Okay. Bye -bye. 319 00:19:00,110 --> 00:19:01,350 Oh, you sure get around. 320 00:19:01,630 --> 00:19:02,950 We were just leaving. For breakfast. 321 00:19:03,210 --> 00:19:04,210 It's five o 'clock. 322 00:19:04,650 --> 00:19:05,650 It's a late breakfast. 323 00:19:05,990 --> 00:19:07,350 Love those flapjacks. 324 00:19:13,330 --> 00:19:14,330 Hi. 325 00:19:14,830 --> 00:19:15,830 Hi. 326 00:19:16,850 --> 00:19:18,230 I'm on my way to the airport. 327 00:19:18,570 --> 00:19:19,570 Already? 328 00:19:20,500 --> 00:19:25,500 Yeah. Look, about your moving to California, I... I'll see you in L .A. 329 00:19:26,180 --> 00:19:27,180 on vacation. 330 00:19:28,300 --> 00:19:30,840 But I don't think I'm going to be moving there. 331 00:19:31,640 --> 00:19:34,180 It occurred to me we may be going too fast. 332 00:19:35,080 --> 00:19:36,880 Well, if you think so. 333 00:19:37,520 --> 00:19:38,660 Are you going to be all right? 334 00:19:39,100 --> 00:19:40,200 Yeah, I'll be fine. 335 00:19:40,640 --> 00:19:41,860 We'll keep seeing each other. 336 00:19:42,380 --> 00:19:43,380 I'd like that. 337 00:19:44,040 --> 00:19:46,420 Well, thanks for letting me down easy. 338 00:19:46,700 --> 00:19:48,740 No, it's just that he went... 339 00:19:49,280 --> 00:19:51,780 I thought I'd lost sight of who I really am. 340 00:19:52,280 --> 00:19:54,420 And when you're around, all I see is you. 341 00:19:55,840 --> 00:19:57,240 You make me crazy, woman. 342 00:20:01,760 --> 00:20:02,760 Woo! 343 00:20:08,900 --> 00:20:15,720 Thanks for the dinner, Dex. It was delicious. 344 00:20:16,300 --> 00:20:17,300 My pleasure. 345 00:20:18,220 --> 00:20:21,440 Listen, I appreciate the concern for me since Whitney returned to California. 346 00:20:21,800 --> 00:20:24,440 Well, you've only been back on your wingtips a few days now. 347 00:20:25,280 --> 00:20:27,320 I assure you I'm fine now. 348 00:20:27,760 --> 00:20:29,720 I talked to Whitney today. 349 00:20:30,120 --> 00:20:31,120 Oh? 350 00:20:31,160 --> 00:20:32,780 Did she say anything about me? 351 00:20:33,260 --> 00:20:34,260 Not much. 352 00:20:34,720 --> 00:20:37,440 Just that it was the best seven days of her life. 353 00:20:38,220 --> 00:20:40,740 Yeah. Quite an eventful week. 354 00:20:41,040 --> 00:20:42,560 I love it when he talks like that. 355 00:20:44,740 --> 00:20:47,450 Well... What do you say we buggy on home? 356 00:20:48,550 --> 00:20:51,870 Right on, bro. 357 00:20:57,530 --> 00:20:58,530 Bye. 358 00:21:00,790 --> 00:21:01,790 Too bad. 359 00:21:04,530 --> 00:21:06,970 Uncle Dexter, do you still think about moving to California? 360 00:21:08,290 --> 00:21:09,290 Sometimes. 361 00:21:09,770 --> 00:21:10,970 But I'm glad we stayed. 362 00:21:11,530 --> 00:21:12,489 Me too. 363 00:21:12,490 --> 00:21:13,490 Good night. 364 00:21:13,550 --> 00:21:14,550 Night. 365 00:21:16,010 --> 00:21:17,010 See you. 25413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.