All language subtitles for Silver Spoons s03e24 The Babysitters
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:08,520
Here we are, face to face, looking for
the silver spoon.
2
00:00:09,940 --> 00:00:16,100
Hoping to find we're two of a kind. Make
it a go, make it grow.
3
00:00:16,260 --> 00:00:20,440
Together, we're going to find our way.
4
00:00:23,060 --> 00:00:27,180
Together, taking the time each day.
5
00:00:29,840 --> 00:00:34,400
To learn all about those things you just
can't find.
6
00:00:35,940 --> 00:00:38,900
Two silver spoons together.
7
00:00:41,560 --> 00:00:45,780
We're going to find our way.
8
00:00:47,160 --> 00:00:48,160
Together.
9
00:00:49,960 --> 00:00:52,480
We're going to find our way.
10
00:00:53,480 --> 00:00:55,760
You and I together.
11
00:01:03,660 --> 00:01:06,520
This is R .B. Stratton, president and
chief executive of Fittin' Pretty
12
00:01:06,520 --> 00:01:07,520
Babysitting Court.
13
00:01:08,960 --> 00:01:10,780
Yes, this is Ricky, the kid next door.
14
00:01:12,460 --> 00:01:14,580
Kate, come on, hurry up. We've got to
get a move on.
15
00:01:15,280 --> 00:01:17,240
Terrific, Ms. Werpelman. We'll start
next week.
16
00:01:18,980 --> 00:01:22,680
Oh, you signed up another customer, huh,
R .B.? Yeah, that's three kids today
17
00:01:22,680 --> 00:01:24,760
and six here next week. Oh, that's
terrific, son.
18
00:01:25,420 --> 00:01:28,460
Sounds like a pretty big responsibility.
How are you going to babysit all these
19
00:01:28,460 --> 00:01:29,880
kids? See, that's the beauty of this.
20
00:01:30,100 --> 00:01:31,300
We don't have to babysit anybody.
21
00:01:31,620 --> 00:01:32,860
We just count the big bucks.
22
00:01:33,580 --> 00:01:35,900
You see, we charge $3 an hour per kid.
23
00:01:36,140 --> 00:01:39,580
Then we pay Leslie Cranbottom and Freddy
each $1 .50 an hour to watch them.
24
00:01:39,960 --> 00:01:41,120
Alfonso and I keep the rest.
25
00:01:42,320 --> 00:01:43,320
Boys, it's exciting.
26
00:01:43,840 --> 00:01:46,420
Now I know how Colonel Sanders felt when
he saw his first chicken.
27
00:01:48,580 --> 00:01:49,580
Kate, please!
28
00:01:52,080 --> 00:01:54,160
Well, it's about time.
29
00:01:54,380 --> 00:01:55,378
Yeah.
30
00:01:55,380 --> 00:01:58,120
You know, before we were married, you
never did all this shoe worrying.
31
00:01:59,180 --> 00:02:01,380
Edward, I have always been a shoe
worrier.
32
00:02:02,190 --> 00:02:04,930
I almost checked myself into the Buster
Brown Clinic.
33
00:02:07,950 --> 00:02:10,470
Honey, we gotta hurry. Oh, do you have
your keys?
34
00:02:15,330 --> 00:02:17,950
I'll wait for you in the garage. We
don't want to be late.
35
00:02:18,250 --> 00:02:19,250
Right, right.
36
00:02:35,240 --> 00:02:36,600
Alfonso, what are you doing here with
them?
37
00:02:37,200 --> 00:02:40,420
You're supposed to be taking them to
Leslie's and her to Freddy's.
38
00:02:41,820 --> 00:02:43,220
Rick, we've got a problem.
39
00:02:45,940 --> 00:02:49,320
Freddy had to leave school early because
he had 20 stings from his science
40
00:02:49,320 --> 00:02:51,340
project. Our friend, the bee.
41
00:02:52,280 --> 00:02:56,040
And Leslie quit when she found out we
had the Bramlett brothers.
42
00:02:59,780 --> 00:03:02,440
Hey, look what a nice boys.
43
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Looks can be.
44
00:03:15,340 --> 00:03:16,580
Look, you didn't tell me you were
bringing him here.
45
00:03:16,800 --> 00:03:20,080
Oh, well, sitting pretty babysitting
corpus, having a temporary manpower
46
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
shortage.
47
00:03:21,940 --> 00:03:22,940
Well, okay.
48
00:03:23,420 --> 00:03:25,540
If you have a problem, the housekeeper's
here. All right.
49
00:03:26,520 --> 00:03:28,260
Yeah, Kate, I'm coming, I'm coming.
50
00:03:28,820 --> 00:03:30,180
Dad, did you change your shoes?
51
00:03:33,920 --> 00:03:36,520
I figured, as long as I was upstairs.
52
00:03:45,610 --> 00:03:46,610
your attention.
53
00:03:48,250 --> 00:03:49,470
Welcome to the big house.
54
00:03:50,670 --> 00:03:54,670
Now, we're all going to get along fine
as long as you remember this.
55
00:03:55,890 --> 00:03:57,730
There is one way of doing things.
56
00:03:58,850 --> 00:03:59,850
My way.
57
00:04:02,130 --> 00:04:03,109
Got it?
58
00:04:03,110 --> 00:04:06,250
Yes, sir. I can't hear you. Yes, sir!
59
00:04:07,930 --> 00:04:09,890
Never forget who's in charge.
60
00:04:15,950 --> 00:04:17,790
You obviously forgot who's in charge.
61
00:04:20,950 --> 00:04:22,690
Henry, what might I tell you about the
bow and arrow?
62
00:04:23,710 --> 00:04:28,410
Yeah, what did Mr. Stratton tell you
about the bow and arrow? Quiet. Only Mr.
63
00:04:28,970 --> 00:04:30,590
Stratton gets to yell at me.
64
00:04:30,850 --> 00:04:32,070
I can handle this, Beth.
65
00:04:32,370 --> 00:04:35,030
But I'm not yelling, Henry. Just give me
the bow. Okay.
66
00:04:35,590 --> 00:04:38,770
Listen, I'll return it to you later. You
better. I'll get my dad to come over
67
00:04:38,770 --> 00:04:39,770
and beat you up.
68
00:04:54,640 --> 00:04:56,060
Stay. Good, Tommy.
69
00:04:59,700 --> 00:05:00,800
That's very cruel.
70
00:05:01,120 --> 00:05:02,120
Thanks.
71
00:05:04,280 --> 00:05:05,780
Alfonso, hurry up with those sandwiches.
72
00:05:06,380 --> 00:05:08,140
I'm coming, I'm coming.
73
00:05:10,080 --> 00:05:11,760
Read me the story, Mr.
74
00:05:12,020 --> 00:05:13,900
Stratton. I like the way you read.
75
00:05:14,520 --> 00:05:18,740
Thanks. I always liked the way Mr. Green
Jeans read stories on Captain Kangaroo.
76
00:05:18,920 --> 00:05:20,800
I kind of model myself after him.
77
00:05:23,150 --> 00:05:25,870
So then the seven dwarves returned. I
was here first.
78
00:05:27,430 --> 00:05:30,030
You promised to play checkers, Mr.
79
00:05:30,510 --> 00:05:34,890
Stratton. I know I did, Henry, after I
read this story. Well, it's taking too
80
00:05:34,890 --> 00:05:37,650
long. Hey, listen, listen, listen. I'll
do both, all right?
81
00:05:38,430 --> 00:05:40,390
The seven dwarves returned to find Snow
White asleep.
82
00:05:40,950 --> 00:05:42,530
She'd eaten the poison... Where's your
move?
83
00:05:43,010 --> 00:05:44,230
I'm moving, I'm moving.
84
00:05:45,610 --> 00:05:46,950
Apple, the witch had given her.
85
00:05:47,530 --> 00:05:48,950
She slept for many a day.
86
00:05:49,610 --> 00:05:50,850
Then all the little king...
87
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
I know checkers, pal.
88
00:06:03,320 --> 00:06:05,960
You're not reading. Okay, okay.
89
00:06:07,220 --> 00:06:08,220
Alfonso!
90
00:06:09,620 --> 00:06:10,620
Tommy.
91
00:06:11,520 --> 00:06:12,520
Where'd he go?
92
00:06:13,220 --> 00:06:14,780
He's probably hiding somewhere.
93
00:06:15,080 --> 00:06:16,560
That's the way he gets attention.
94
00:06:16,920 --> 00:06:17,940
I taught him.
95
00:06:18,680 --> 00:06:21,900
Alfonso, one of the kids is missing.
Which one? Tommy, I'm gonna check
96
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
I'll check in there.
97
00:06:52,720 --> 00:06:53,720
so why don't you go home?
98
00:06:54,660 --> 00:06:56,360
What about her?
99
00:06:57,160 --> 00:06:58,160
You can handle her.
100
00:07:01,260 --> 00:07:05,040
Well, Rick, if you have any trouble...
Yeah? Don't call me.
101
00:07:34,190 --> 00:07:35,190
Who's pretending?
102
00:07:37,170 --> 00:07:38,250
You're funny.
103
00:07:39,810 --> 00:07:42,030
Hi, I'm Mandy Jean.
104
00:07:45,610 --> 00:07:48,630
Happy to meet you, Mandy Jean. Nice to
meet you, too.
105
00:07:49,410 --> 00:07:53,050
Mr. Stratton, I drew a picture of you.
Want to see it?
106
00:07:53,430 --> 00:07:54,430
Sure.
107
00:08:00,330 --> 00:08:01,610
Looks just like me.
108
00:08:13,940 --> 00:08:14,940
Thanks.
109
00:08:16,860 --> 00:08:18,760
Is that your mommy and daddy?
110
00:08:19,320 --> 00:08:21,520
No, that's my dad and step -mommy.
111
00:08:22,700 --> 00:08:23,780
My step -mother.
112
00:08:24,960 --> 00:08:26,540
My real mom lives someplace else.
113
00:08:26,860 --> 00:08:28,640
You have two mommies?
114
00:08:29,480 --> 00:08:30,540
You're lucky.
115
00:08:31,660 --> 00:08:32,679
I guess I am.
116
00:08:33,520 --> 00:08:36,340
Sometimes I wish I had a mommy again.
117
00:08:40,100 --> 00:08:41,200
What happened to yours?
118
00:08:41,600 --> 00:08:43,340
Let's draw a merry -go -round, okay?
119
00:08:43,559 --> 00:08:45,180
Wait a minute. He didn't answer my
question.
120
00:08:45,420 --> 00:08:47,700
I can't tell you. It's a secret.
121
00:08:48,080 --> 00:08:51,180
The only person I ever told is Mandy
Jean.
122
00:08:52,880 --> 00:08:53,880
Okay.
123
00:08:57,240 --> 00:08:59,000
What did you say, Mandy Jean?
124
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
Excuse me.
125
00:09:06,700 --> 00:09:09,560
Well, okay, Mandy Jean.
126
00:09:10,560 --> 00:09:16,240
Mandy Jean asked... me if she could tell
you the secret great you have to
127
00:09:16,240 --> 00:09:19,800
promise not to tell anybody else i
promise
128
00:09:46,920 --> 00:09:50,080
Daddy said that if you do, he'll get in
a lot of trouble.
129
00:10:21,160 --> 00:10:22,380
How'd it go? We survived.
130
00:10:23,140 --> 00:10:24,140
Barely.
131
00:10:26,540 --> 00:10:29,700
Henry Snake, it's only rubber.
132
00:10:30,900 --> 00:10:32,500
It's only rubber, Kate.
133
00:10:38,700 --> 00:10:39,940
Hi, what's your name?
134
00:10:40,300 --> 00:10:42,820
Beth. Oh, you're very pretty.
135
00:10:44,810 --> 00:10:47,990
Can I speak to you? Rick, hang on a
second. I want to set this thing down.
136
00:10:47,990 --> 00:10:50,150
a look at this gorgeous vase we got at
the auction.
137
00:10:50,390 --> 00:10:54,770
Well, I wouldn't say we exactly intended
to buy it. I was waving hello to Dexter
138
00:10:54,770 --> 00:10:58,130
across the room, and I heard, sold to
the man in the blue sport coat for $2
139
00:10:58,130 --> 00:10:59,130
,000.
140
00:11:00,310 --> 00:11:02,390
It was for a very good cause.
141
00:11:02,910 --> 00:11:03,910
Yeah.
142
00:11:04,310 --> 00:11:06,750
Where do you want to put it? How about
that table over there?
143
00:11:10,410 --> 00:11:11,670
You don't like my frog?
144
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
say that.
145
00:11:15,390 --> 00:11:16,390
You hate it.
146
00:11:16,510 --> 00:11:17,650
That I would say.
147
00:11:22,130 --> 00:11:23,130
Oh, I'll get it.
148
00:11:24,170 --> 00:11:25,690
She doesn't understand us.
149
00:11:27,070 --> 00:11:29,790
Dad, I really need to talk to you. Okay,
son. What's up?
150
00:11:30,170 --> 00:11:31,170
Daddy!
151
00:11:32,070 --> 00:11:33,070
Hi, sweetheart.
152
00:11:33,790 --> 00:11:34,790
Hi, Grandpa.
153
00:11:35,870 --> 00:11:37,390
Well, hello to you, too.
154
00:11:38,830 --> 00:11:39,830
Rick, how you doing?
155
00:11:39,950 --> 00:11:40,950
Fine. Everything okay?
156
00:11:41,190 --> 00:11:43,730
Fine. Good. Hi, I'm Edward Stratton.
157
00:11:43,960 --> 00:11:46,700
Oh. It's my wife, Kate. Hi. Nice to meet
you. Ken Barton.
158
00:11:47,000 --> 00:11:51,660
Your boy sure came through in a pinch.
My regular babysitter just decided she'd
159
00:11:51,660 --> 00:11:52,760
rather goof off.
160
00:11:53,300 --> 00:11:54,300
I know the feeling.
161
00:11:56,420 --> 00:11:57,780
Does your wife work?
162
00:11:58,140 --> 00:11:59,680
Uh, no. We're divorced.
163
00:12:00,800 --> 00:12:03,840
Honey, you got everything now? We all
set? One sec.
164
00:12:04,160 --> 00:12:05,160
Okay.
165
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
He likes you.
166
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
I like her.
167
00:12:18,200 --> 00:12:19,780
Great. Okay, we ready?
168
00:12:20,000 --> 00:12:23,460
All right, we're off. Bye, honey. All
right, bye -bye. Okay, take care. Nice
169
00:12:23,460 --> 00:12:24,460
meeting you. Nice meeting you.
170
00:12:24,780 --> 00:12:28,420
Rick, thanks a lot. See you tomorrow,
and thanks again.
171
00:12:28,920 --> 00:12:29,920
Bye -bye.
172
00:12:30,020 --> 00:12:31,020
Bye.
173
00:12:32,120 --> 00:12:33,300
Seems like a nice guy.
174
00:12:33,940 --> 00:12:34,940
Maybe.
175
00:12:35,100 --> 00:12:36,100
All right, what's the matter?
176
00:12:37,240 --> 00:12:40,460
This may sound crazy and bizarre, but I
think he may have stolen Beth away from
177
00:12:40,460 --> 00:12:40,979
her mom.
178
00:12:40,980 --> 00:12:41,980
What?
179
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
Where'd you get that?
180
00:12:43,620 --> 00:12:44,620
Her doll told me.
181
00:12:49,740 --> 00:12:52,000
What I mean is Beth told me through her
doll.
182
00:12:53,360 --> 00:12:54,900
What exactly did she tell you?
183
00:12:55,300 --> 00:12:58,680
She said that some time ago her father
came to pick her up in nursery school
184
00:12:58,680 --> 00:13:00,480
told her her mom never wanted to see her
again.
185
00:13:01,440 --> 00:13:02,840
Beth told me it was a big secret.
186
00:13:04,920 --> 00:13:08,260
Edward, maybe we should check this out
with the police.
187
00:13:09,760 --> 00:13:11,360
You really think we should call the
police?
188
00:13:12,620 --> 00:13:14,840
Well... How much harm can a phone call
be?
189
00:13:18,140 --> 00:13:19,140
Okay.
190
00:13:21,260 --> 00:13:23,280
Rick, I just have one question. Yeah,
Dad?
191
00:13:23,600 --> 00:13:25,320
Has this doll ever lied to you before?
192
00:13:29,540 --> 00:13:30,540
Okay, thank you.
193
00:13:32,340 --> 00:13:33,340
Nothing, huh?
194
00:13:34,220 --> 00:13:37,600
Sergeant Henshaw, check the National
Crime Information Computer. It has a
195
00:13:37,600 --> 00:13:39,540
of missing children. Her name is not on
it.
196
00:13:42,300 --> 00:13:43,760
You're not convinced, are you, Rick?
197
00:13:44,200 --> 00:13:47,720
No. Why would you tell me her father
took her away and her mom never wanted
198
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
see her again?
199
00:13:48,940 --> 00:13:53,320
I hate to say it, Rick, but a lot of
couples, when they get a divorce, say
200
00:13:53,320 --> 00:13:54,400
things about each other.
201
00:13:55,140 --> 00:13:56,140
That's true.
202
00:13:56,580 --> 00:13:58,640
Mom was pretty rough when she talked
about Dad.
203
00:14:01,260 --> 00:14:02,260
I'll bet.
204
00:14:03,180 --> 00:14:09,200
She said stuff like you were a bozo, a
flake, showerhead.
205
00:14:11,280 --> 00:14:12,740
No, that's chowder head.
206
00:14:17,500 --> 00:14:18,980
Thanks, Kate, for clearing that up.
207
00:14:21,880 --> 00:14:24,120
Dad, I want you to know I never believed
any of that stuff.
208
00:14:24,780 --> 00:14:26,880
I always dreamed my dad would be this
really great guy.
209
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
Wow.
210
00:14:29,160 --> 00:14:30,160
Thanks, son.
211
00:14:30,620 --> 00:14:33,700
And when I found you, you were even
better than I hoped for.
212
00:14:34,900 --> 00:14:35,900
I try.
213
00:14:37,820 --> 00:14:38,820
Anyway.
214
00:14:42,250 --> 00:14:44,450
When you hear things in your little kid,
it doesn't make sense like it does when
215
00:14:44,450 --> 00:14:45,269
you're older.
216
00:14:45,270 --> 00:14:50,110
Yeah. I remember when I was a kid, my
dad used to say to me, shape up or ship
217
00:14:50,110 --> 00:14:51,110
out.
218
00:14:52,330 --> 00:14:56,010
And I imagined that down at the docks,
there was a whole boatload of kids who
219
00:14:56,010 --> 00:14:57,010
didn't shape up.
220
00:14:59,070 --> 00:15:00,230
So they got shipped out.
221
00:15:03,070 --> 00:15:07,750
And I remember I was deathly afraid of
being swooshed down the bathtub drain.
222
00:15:08,170 --> 00:15:09,170
Me too.
223
00:15:09,569 --> 00:15:11,350
That's where all the vampires lived.
224
00:15:12,490 --> 00:15:13,950
Well, I didn't know that.
225
00:15:14,270 --> 00:15:15,270
Well,
226
00:15:16,890 --> 00:15:21,590
maybe that's all it is.
227
00:15:22,490 --> 00:15:25,650
Maybe it's just my imagination that's
gone crazy. Thanks a lot, all right?
228
00:15:26,550 --> 00:15:30,390
And Dad, no matter what Mom said, you're
definitely not an ignoramus.
229
00:15:36,250 --> 00:15:37,250
Ignoramus.
230
00:16:11,950 --> 00:16:13,610
That's an old lady. That's Thomas
Jefferson.
231
00:16:15,230 --> 00:16:16,890
See, I'm studying the American
Revolution.
232
00:16:18,490 --> 00:16:19,490
Oh, no!
233
00:16:19,650 --> 00:16:20,830
That's the monster!
234
00:16:21,470 --> 00:16:22,670
What are you talking about?
235
00:16:22,930 --> 00:16:24,510
That guy with the big stick.
236
00:16:24,710 --> 00:16:26,370
Used to see him all the time.
237
00:16:27,190 --> 00:16:29,010
That's just a picture of the Minuteman
statue.
238
00:16:29,690 --> 00:16:32,730
Every time I'd see the monster, I'd get
so frightened.
239
00:16:32,990 --> 00:16:37,910
And then my mommy would hug me and say,
everything's going to be all right.
240
00:16:40,490 --> 00:16:41,490
Don't worry, Beth.
241
00:16:42,540 --> 00:16:43,580
Everything is going to be all right.
242
00:16:44,040 --> 00:16:45,040
You wait here.
243
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
Okay.
244
00:16:48,800 --> 00:16:50,040
Dad, can I talk to you for a second?
245
00:16:50,280 --> 00:16:51,560
I need to talk to you too, son.
246
00:16:52,080 --> 00:16:54,220
Look what Tommy did to Tale of Two
Cities.
247
00:16:58,440 --> 00:16:59,440
Sorry.
248
00:17:00,020 --> 00:17:01,300
Dad, I need to talk to you about Beth.
249
00:17:02,420 --> 00:17:06,460
Now, it may just be her imagination, but
she said that when she was with her
250
00:17:06,460 --> 00:17:08,660
mom, she used to see her mom still look
like this.
251
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
The Minuteman?
252
00:17:11,500 --> 00:17:13,130
Yeah. From Concord, Massachusetts.
253
00:17:13,630 --> 00:17:15,730
So my hunch is maybe she used to live
there.
254
00:17:17,210 --> 00:17:19,270
And maybe her mom still does.
255
00:17:20,730 --> 00:17:26,890
Let's check and see if there was ever a
Beth from Concord, Massachusetts
256
00:17:26,890 --> 00:17:29,010
reported missing, huh? Yes, hello.
257
00:17:29,810 --> 00:17:31,910
Could I speak to Sergeant Henshaw,
please?
258
00:17:34,350 --> 00:17:38,290
Sergeant Henshaw, yes, this is Edward
Stratton. Yesterday I spoke to you about
259
00:17:38,290 --> 00:17:40,470
possible missing child named Beth
Barton.
260
00:17:41,409 --> 00:17:46,090
Yeah, well, we have reason to believe
that she may have lived in Concord,
261
00:17:46,110 --> 00:17:47,930
Massachusetts before she was abducted.
262
00:17:50,130 --> 00:17:51,029
Uh -huh.
263
00:17:51,030 --> 00:17:52,270
She's going to check the computer.
264
00:17:54,970 --> 00:17:55,970
Yeah?
265
00:17:58,650 --> 00:17:59,650
Uh -huh.
266
00:18:03,130 --> 00:18:04,130
Uh -huh.
267
00:18:06,410 --> 00:18:07,990
Yeah, we'll be here. Do you have my
address?
268
00:18:09,770 --> 00:18:13,850
Yeah, right. I used to have the Rudolph
the Red -Nosed Reindeer on the front
269
00:18:13,850 --> 00:18:14,850
lawn.
270
00:18:15,350 --> 00:18:17,270
My wife thought it was too Christmassy.
271
00:18:18,510 --> 00:18:20,110
There's a prog out there now.
272
00:18:24,250 --> 00:18:25,490
Okay, we'll be here.
273
00:18:28,770 --> 00:18:35,610
Well, who says that they found out that
there was a Beth Thompson who was
274
00:18:35,610 --> 00:18:39,130
abducted from her mother over three
years ago in Concord, Massachusetts?
275
00:18:39,760 --> 00:18:40,760
It's true?
276
00:18:41,560 --> 00:18:43,580
How could anybody do that to their own
kid?
277
00:18:43,940 --> 00:18:49,520
Well, son, sometimes in a divorce
situation, parents try to hurt each
278
00:18:49,520 --> 00:18:50,980
through their children.
279
00:18:51,360 --> 00:18:52,880
And we don't know all the facts here.
280
00:18:53,280 --> 00:18:55,400
Would you have done that if Mom had
custody of me?
281
00:18:56,660 --> 00:18:57,660
I don't know, son.
282
00:18:58,720 --> 00:19:01,160
But you wouldn't tell me my mother never
wanted to see me again.
283
00:19:02,400 --> 00:19:03,400
No.
284
00:19:03,860 --> 00:19:04,860
I wouldn't do that.
285
00:19:05,660 --> 00:19:07,000
Nothing justifies that.
286
00:19:10,960 --> 00:19:13,820
Beth's in the kitchen eating the world's
biggest hot fudge sundae.
287
00:19:14,640 --> 00:19:16,220
Any news yet, Officer Henshaw?
288
00:19:16,600 --> 00:19:18,220
Looks like we found Beth's mom.
289
00:19:19,000 --> 00:19:19,959
Oh, right.
290
00:19:19,960 --> 00:19:24,100
She arrived from Concord and positively
identified her ex -husband at the police
291
00:19:24,100 --> 00:19:26,320
station. She's on her way over here now.
292
00:19:27,700 --> 00:19:28,860
What's going to happen to Beth's dad?
293
00:19:29,380 --> 00:19:31,780
He's been arrested. Now it's up to a
judge.
294
00:19:32,100 --> 00:19:34,300
Beth said if I told her secret, her dad
could get in trouble.
295
00:19:36,080 --> 00:19:39,120
Well, son, maybe he should have thought
of that before he took Beth, huh?
296
00:19:39,380 --> 00:19:42,910
Yeah. Think of the anguish he put Beth's
mother through for the last three
297
00:19:42,910 --> 00:19:45,210
years. I just know how much Beth loves
her dad.
298
00:19:45,530 --> 00:19:49,290
Maybe after some time has passed,
something can be worked out where he can
299
00:19:49,290 --> 00:19:50,129
Beth again.
300
00:19:50,130 --> 00:19:51,130
I've seen it happen.
301
00:19:51,770 --> 00:19:52,770
Three years.
302
00:19:53,630 --> 00:19:55,650
If only Beth had told somebody sooner.
303
00:19:55,890 --> 00:19:58,590
Police, teacher, minister.
304
00:20:01,670 --> 00:20:02,670
I'll get that.
305
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
Mrs. Thompson?
306
00:20:11,160 --> 00:20:12,780
Yes, please come in.
307
00:20:16,420 --> 00:20:21,600
Mrs. Thompson, I'm Officer Henshaw,
Shallow Springs Police Department.
308
00:20:22,320 --> 00:20:23,320
I'll get that.
309
00:20:25,580 --> 00:20:26,740
I am so nervous.
310
00:20:27,440 --> 00:20:30,540
I have hoped for this day for so long, I
can't believe it's really here.
311
00:20:32,060 --> 00:20:34,940
This is my wife, Kate, and my son, Rick.
312
00:20:35,180 --> 00:20:38,200
Hi. Oh, thank you so much for helping me
find my baby.
313
00:20:38,880 --> 00:20:39,880
You're welcome.
314
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
Beth?
315
00:20:46,440 --> 00:20:47,440
Mommy?
316
00:20:48,420 --> 00:20:51,460
Mommy! Oh, she knows me. She remembers
me.
317
00:20:52,040 --> 00:20:54,660
Oh, my little girl.
318
00:20:56,040 --> 00:20:58,240
I missed you so much.
319
00:21:12,200 --> 00:21:13,200
Of course I want you.
320
00:21:51,040 --> 00:21:54,140
Together, taking the time to stay.
22513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.