All language subtitles for Silver Spoons s03e22 Return of the Paisley Conspiracy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:08,540 Here we are, face to face, a couple of silver spoons. 2 00:00:09,740 --> 00:00:13,040 Open to find, we're two of a kind. 3 00:00:13,300 --> 00:00:20,040 Make it a go, make it grow. Together, we're gonna find our 4 00:00:20,040 --> 00:00:21,040 way. 5 00:00:23,080 --> 00:00:24,080 Together, 6 00:00:24,620 --> 00:00:27,200 taking the time each day. 7 00:00:30,090 --> 00:00:34,270 To learn all about those things you just can't buy. 8 00:00:36,030 --> 00:00:38,930 Two silver spoons together. 9 00:00:40,730 --> 00:00:42,250 You and I. 10 00:01:03,720 --> 00:01:06,160 Always fun going through this old stuff from school. 11 00:01:07,360 --> 00:01:08,820 Why are you saving these? 12 00:01:09,480 --> 00:01:11,380 Those are my lucky old pair of white socks. 13 00:01:13,820 --> 00:01:15,800 We won! We're in the soccer playoffs! 14 00:01:16,060 --> 00:01:19,800 Hey! All right! We turned the Eagles into turkeys. Gobble, gobble. 15 00:01:20,740 --> 00:01:21,740 That's great. 16 00:01:21,880 --> 00:01:22,920 Want to borrow my lucky socks? 17 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 No, thanks. 18 00:01:26,780 --> 00:01:27,780 What's happening here? 19 00:01:28,040 --> 00:01:29,940 Ah, just sorting through some old stuff from college. 20 00:01:31,350 --> 00:01:32,350 Look at this button. 21 00:01:32,990 --> 00:01:34,790 Never trust anyone over 30. 22 00:01:35,390 --> 00:01:37,530 Yeah, well, things were a little different then. 23 00:01:38,910 --> 00:01:40,510 Yeah, you were under 30. 24 00:01:42,190 --> 00:01:44,910 Yeah, I remember anybody over 30 seems so old. 25 00:01:45,850 --> 00:01:47,730 Now, Friday, I'm going to be 40. 26 00:01:49,250 --> 00:01:50,250 40? 27 00:01:50,890 --> 00:01:53,290 40 is three times older than I am. 28 00:01:54,270 --> 00:01:55,270 40. 29 00:01:56,370 --> 00:01:57,850 That's four decades. 30 00:02:03,020 --> 00:02:04,920 Gee. That'll do, Alfonso. 31 00:02:06,720 --> 00:02:08,940 When they get near 40, they get cranky. 32 00:02:13,300 --> 00:02:14,520 Hey, look at this. 33 00:02:15,100 --> 00:02:17,460 My old scrapbook from the Paisley conspiracy. 34 00:02:18,780 --> 00:02:20,000 What's the Paisley conspiracy? 35 00:02:20,460 --> 00:02:23,740 My buddy Dave Travis and I, we started this singing group in college. 36 00:02:24,080 --> 00:02:25,080 Who's Paisley? 37 00:02:25,200 --> 00:02:29,760 Oh, Paisley's not a person. It's a fabric pattern that was popular in the 38 00:02:30,090 --> 00:02:31,090 For about ten minutes. 39 00:02:32,190 --> 00:02:33,610 My old Paisley shirt. 40 00:02:35,450 --> 00:02:36,450 Wait a minute. 41 00:02:36,590 --> 00:02:38,830 People actually went out of the house wearing that? 42 00:02:39,730 --> 00:02:40,730 Crazy. 43 00:02:44,610 --> 00:02:46,810 Hey, look at this publicity picture of me. 44 00:02:50,410 --> 00:02:51,710 Old Dave Travis. 45 00:02:52,110 --> 00:02:53,110 Gosh. 46 00:02:53,530 --> 00:02:55,750 Haven't seen him for 17 years. 47 00:02:56,310 --> 00:02:57,710 I wonder what he's doing now. 48 00:02:58,630 --> 00:02:59,630 Hey, hey! 49 00:02:59,770 --> 00:03:01,690 Look at that. It's our one and only record. 50 00:03:03,190 --> 00:03:05,150 The Colors of My Feelings? 51 00:03:05,430 --> 00:03:06,910 I remember when something like this. 52 00:03:08,090 --> 00:03:12,190 When we were together, life was like a movie. 53 00:03:12,490 --> 00:03:16,750 I never knew I could ever feel so groovy. 54 00:03:16,990 --> 00:03:20,450 Sha -la -la -la -boom -boom. Sha -la -la -la -boom. 55 00:03:21,010 --> 00:03:22,390 Now we're through. 56 00:03:22,810 --> 00:03:26,570 Blue is the color of my feelings for you. 57 00:03:26,830 --> 00:03:28,650 Sha -la -la -la -boom. 58 00:03:29,040 --> 00:03:30,660 Boom, sha -la -la -la -boom. 59 00:03:31,080 --> 00:03:32,080 Ha! 60 00:03:36,620 --> 00:03:43,520 The last time I heard the word groovy, I was doing 61 00:03:43,520 --> 00:03:44,520 the funky chicken. 62 00:03:49,800 --> 00:03:50,980 Let's dance, all right? 63 00:03:51,900 --> 00:03:54,420 I thought for a minute there was somebody putting an ice cube down your 64 00:03:55,680 --> 00:03:58,360 Well, those were the days. 65 00:04:00,480 --> 00:04:01,480 Dave and I. 66 00:04:02,860 --> 00:04:03,860 Traveling around. 67 00:04:05,640 --> 00:04:07,420 Yeah, those days are long gone. 68 00:04:08,580 --> 00:04:11,160 Time for me to put my youth back where it belongs. 69 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 Out in the garage. 70 00:04:13,260 --> 00:04:16,880 Between the incomplete croquet set and the broken lawn flamingo. 71 00:04:21,620 --> 00:04:23,900 For my dad's birthday, I was going to get him a weed whacker. 72 00:04:25,120 --> 00:04:26,380 I just thought of something better. 73 00:04:40,219 --> 00:04:41,219 Dad. Dad, 74 00:04:42,160 --> 00:04:44,260 it's me. 75 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 Rick, 76 00:04:48,040 --> 00:04:50,220 what are you doing in a tuxedo? 77 00:04:50,920 --> 00:04:53,960 I'm dressed this way because today's your birthday. 78 00:04:54,400 --> 00:04:57,660 And Edward Stratton III, this is your life. 79 00:05:05,220 --> 00:05:08,640 You were born not that long ago in New York City to Abigail. 80 00:05:09,230 --> 00:05:10,270 And Edward Stratton II. 81 00:05:15,350 --> 00:05:17,870 I thought I burned that picture. 82 00:05:18,130 --> 00:05:22,730 We have many surprises for you tonight. For example, do you recognize this 83 00:05:22,730 --> 00:05:23,730 voice? 84 00:05:23,810 --> 00:05:24,810 Hi, Edward. 85 00:05:25,090 --> 00:05:30,050 You know I always love to hold you and kiss you and cuddle with you. 86 00:05:30,350 --> 00:05:33,010 I can't believe it! Sheila Krinsky! 87 00:05:33,430 --> 00:05:34,430 Dad, no! 88 00:05:43,760 --> 00:05:44,800 I was only kidding, hon. 89 00:05:46,440 --> 00:05:48,460 Happy birthday, darling. Thanks. 90 00:05:51,140 --> 00:05:52,420 Okay, break it up, you two. 91 00:05:52,800 --> 00:05:53,800 Oh, yes. 92 00:05:54,240 --> 00:05:55,900 Moving right along. 93 00:05:56,100 --> 00:06:00,220 Huh? Edward Stratton III, do you recognize this sound? 94 00:06:04,580 --> 00:06:05,940 Wait a minute, I think I got it. 95 00:06:07,480 --> 00:06:09,240 Titanic has hit iceberg. 96 00:06:11,060 --> 00:06:13,240 Please bring... big ice pick. 97 00:06:14,500 --> 00:06:15,880 Dad, it's Alfonso. 98 00:06:16,460 --> 00:06:17,980 Happy birthday, Mr. Stratton. 99 00:06:19,120 --> 00:06:21,000 Alfonso Spears! Hey! 100 00:06:21,500 --> 00:06:25,240 I haven't seen you since... What's it, 20 minutes? 101 00:06:26,720 --> 00:06:28,140 I have to go to the bathroom. 102 00:06:28,720 --> 00:06:30,100 Alfonso, take over? Sure. 103 00:06:34,380 --> 00:06:38,920 Listen very carefully to this next voice and see if you can identify it. 104 00:06:39,280 --> 00:06:41,600 For 12 years, you didn't even know you had a son. 105 00:06:42,440 --> 00:06:45,020 But then one day I ran away from military school to look for you. 106 00:06:46,300 --> 00:06:49,100 And I'll never forget the words you said when your eyes met mine. 107 00:06:50,480 --> 00:06:51,480 You're my what? 108 00:06:55,040 --> 00:06:56,920 It's your son, Richard Stratton I. 109 00:06:57,700 --> 00:06:58,700 Happy birthday. 110 00:06:59,540 --> 00:07:01,920 Thanks, buddy. Boy, this was a great idea. 111 00:07:02,420 --> 00:07:03,640 Well, it's not quite over yet. 112 00:07:04,020 --> 00:07:05,620 Does this next voice ring a bell? 113 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 No! 114 00:07:30,730 --> 00:07:34,430 in Atlantic City. I get this phone call from the musicians' union saying a 115 00:07:34,430 --> 00:07:37,930 gentleman by the name of Rick Stratton was looking for me. Ah. 116 00:07:38,290 --> 00:07:39,350 Told me about your birthday. 117 00:07:39,570 --> 00:07:41,770 Or should I say the big 4 -0? 118 00:07:42,230 --> 00:07:43,690 No, you shouldn't say that. 119 00:07:44,730 --> 00:07:47,850 I just had to be here. Ah, you know something, Dave? 120 00:07:48,350 --> 00:07:50,250 You look good. 121 00:07:50,790 --> 00:07:52,170 I feel good. 122 00:07:52,570 --> 00:07:56,790 Well, you know, I'm not at all surprised to hear that because you look awfully 123 00:07:56,790 --> 00:08:00,400 good. Well, thank you. That's probably because I feel good. Feels so good. 124 00:08:00,600 --> 00:08:03,680 Well, now, you know, as you came through the door there, I said to myself, you 125 00:08:03,680 --> 00:08:07,320 know, I'll bet Dave feels good because he left us. Get out of here. 126 00:08:08,960 --> 00:08:12,300 Was that part of your act? Yeah, we were known for our snappy pattern. 127 00:08:12,700 --> 00:08:14,260 Oh, do some of that. 128 00:08:18,700 --> 00:08:20,600 Then we go into our opening song, remember? 129 00:08:21,160 --> 00:08:23,420 I hope I remember. Let's see. 130 00:08:24,180 --> 00:08:27,300 Oh, we are marching to Pretoria. 131 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 Pretoria. 132 00:08:30,310 --> 00:08:34,270 Pretoria. Yet we are marching to Pretoria. 133 00:08:35,690 --> 00:08:36,690 Pretoria. 134 00:08:37,549 --> 00:08:38,549 Hooray! 135 00:08:40,789 --> 00:08:41,789 Guys, 136 00:08:46,990 --> 00:08:48,270 it's great together. 137 00:08:48,590 --> 00:08:50,250 Yeah, I forgot how good I sound. 138 00:08:50,510 --> 00:08:56,110 How good we sound. Oh, yeah, how good we sound. Thank you. More snappy powder? 139 00:08:56,330 --> 00:08:57,790 No, this is a genuine ego fight. 140 00:09:00,000 --> 00:09:01,520 Boy, it's good to see you. You too. 141 00:09:01,720 --> 00:09:05,560 Hey, hey, no ring. You managed to miss the old marriage trap, huh? 142 00:09:10,160 --> 00:09:12,080 And boy, you don't know what you're missing. 143 00:09:12,820 --> 00:09:16,100 I thought about getting married, but I just realized it's kind of hard to do 144 00:09:16,100 --> 00:09:19,920 what I do and raise a family. Yeah, we got a lot of catching up to do, buddy. 145 00:09:20,000 --> 00:09:21,900 Yeah. Hey, do you remember Sam Blake? 146 00:09:22,160 --> 00:09:25,740 Yeah. He owns a coffee house right out here on the island. You're kidding. 147 00:09:26,080 --> 00:09:30,020 Sam Blake used to play drums for us. It was terrible, but he was a funny guy. 148 00:09:30,440 --> 00:09:31,840 Hey, let's go see him tonight. 149 00:09:32,120 --> 00:09:36,280 Fine. Uh, well, but, Edward, we have dinner reservations at Bernard's by the 150 00:09:36,280 --> 00:09:40,640 bay. Oh, well, gee, I'd kind of like to see Sam some other time, Eddie. Oh, 151 00:09:40,660 --> 00:09:41,980 Rick, it is his birthday. 152 00:09:42,760 --> 00:09:43,559 You're right. 153 00:09:43,560 --> 00:09:44,560 All right! 154 00:09:44,720 --> 00:09:46,740 Hey, we'll all go down and see him. Come on. 155 00:09:47,020 --> 00:09:49,960 Hey, Eddie, you know, I've been meaning to tell you, you look good. 156 00:09:50,200 --> 00:09:52,500 Well, you know something? I feel awfully good. 157 00:10:00,360 --> 00:10:01,360 Morning. Morning. 158 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 Is Dad up? 159 00:10:03,620 --> 00:10:06,240 Well, a person has to come home before he can get up. 160 00:10:08,620 --> 00:10:09,620 He's not home yet? 161 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 Hope he's all right. 162 00:10:12,850 --> 00:10:15,970 Yeah, well, he's having another terrific time with Dave, that's all. 163 00:10:17,010 --> 00:10:18,730 He probably just lost track of time. 164 00:10:19,910 --> 00:10:21,290 You'd think daylight would be a clue. 165 00:10:27,210 --> 00:10:28,930 Kate, this has been going on for three days. 166 00:10:29,450 --> 00:10:31,050 He didn't even come to my soccer finals. 167 00:10:31,430 --> 00:10:34,790 No, he was off with Dave going, sha -la -la -la, boom, boom. 168 00:10:37,230 --> 00:10:39,130 He doesn't care about the color of my feeling. 169 00:10:41,510 --> 00:10:42,510 Yeah, well. 170 00:10:42,600 --> 00:10:44,320 I'm feeling a little neglected, too. 171 00:10:45,160 --> 00:10:48,720 But he's just temporarily wrapped up in his music right now, that's all. 172 00:10:49,920 --> 00:10:51,560 You saw him at Sam's coffee house. 173 00:10:52,880 --> 00:10:55,100 He really lit up when he and Dave got on that stage. 174 00:10:56,840 --> 00:10:58,180 I've never seen him so excited. 175 00:10:58,920 --> 00:10:59,920 Yeah. 176 00:11:02,640 --> 00:11:07,120 Kate, you don't think Dad would rather be a musician than be with us, do you? 177 00:11:08,620 --> 00:11:11,100 Oh, listen, Rick, he's... 178 00:11:11,310 --> 00:11:13,090 He's just getting this out of his system. 179 00:11:13,570 --> 00:11:16,790 Believe me, reality has probably already set in. 180 00:11:17,130 --> 00:11:18,270 I know your father. 181 00:11:18,490 --> 00:11:20,630 Three nights of this is about his limit. 182 00:11:21,250 --> 00:11:24,630 You watch. He is going to come crawling through that door. 183 00:11:25,350 --> 00:11:26,350 You're right, Dad. 184 00:11:40,520 --> 00:11:42,240 come up over the Brooklyn Bridge is beautiful. 185 00:11:43,620 --> 00:11:46,100 When you watched it, were you anywhere near a phone booth? 186 00:11:46,720 --> 00:11:50,160 Oh, honey, I was going to call you guys, but I didn't want to wake you up. 187 00:11:50,660 --> 00:11:52,620 When we finished the last set, it was way after four. 188 00:11:53,460 --> 00:11:55,860 You're really into this, aren't you? Oh, I think I'm hooked again. 189 00:11:56,120 --> 00:12:00,060 I was up on that stage playing the old song, the audience laughing and 190 00:12:01,780 --> 00:12:07,180 Going to Taffner's coffee shop after the last show, making plans. 191 00:12:08,400 --> 00:12:09,520 Plans? Yeah. 192 00:12:10,160 --> 00:12:14,520 We sounded so good, I'm joining Dave for the rest of his tour. 193 00:12:14,780 --> 00:12:15,780 28 cities. 194 00:12:16,200 --> 00:12:18,920 The Paisley Conspiracy Reunion Tour. 195 00:12:19,140 --> 00:12:20,140 We leave in a week. 196 00:12:20,700 --> 00:12:21,700 Oh. 197 00:12:22,120 --> 00:12:23,960 Why didn't I get on that weed whacker? 198 00:12:28,520 --> 00:12:34,140 What are all these lines you're doing on your map? 199 00:12:34,580 --> 00:12:37,680 Well, these are all the cities my dad's playing in his Paisley Conspiracy 200 00:12:37,680 --> 00:12:38,680 Reunion Tour. 201 00:12:39,120 --> 00:12:41,080 Pittsburgh, Cincinnati, Kansas City. 202 00:12:42,140 --> 00:12:43,760 Kansas City. 203 00:12:44,320 --> 00:12:46,380 I hear they have some crazy little women there. 204 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 Hey, wait a minute. 205 00:12:52,040 --> 00:12:55,260 Our Letterman's banquet's going to be on the 10th, and your father's going to be 206 00:12:55,260 --> 00:12:56,260 in Philadelphia. 207 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 That's right. 208 00:12:58,040 --> 00:13:00,340 I can't believe your dad's going to miss this banquet. 209 00:13:01,220 --> 00:13:02,640 I didn't even tell him about it. 210 00:13:03,020 --> 00:13:04,760 He's all wrapped up in his music career. 211 00:13:05,180 --> 00:13:07,600 The tour starts in two days. He's busy rehearsing. 212 00:13:08,030 --> 00:13:09,170 Writing new snappy patter. 213 00:13:09,970 --> 00:13:11,270 Shopping for paisley pants. 214 00:13:12,910 --> 00:13:14,570 Your dad cares for you, Rick. 215 00:13:15,250 --> 00:13:18,750 When he looks like a 20 -minute flight to Philadelphia, he can come to the 216 00:13:18,750 --> 00:13:20,210 banquet and fly back to the club. 217 00:13:20,590 --> 00:13:22,350 Now that you mention it, why would he want a message? 218 00:13:22,590 --> 00:13:24,350 Our guest speaker is Andy Granatelli. 219 00:13:26,950 --> 00:13:31,410 I guess not much changes after 17 years, huh? No, it seems like we never 220 00:13:31,410 --> 00:13:34,810 stopped. Yeah, I always used to wonder what would happen if we didn't stop. 221 00:13:35,720 --> 00:13:37,440 Guess now we'll find out. I guess. 222 00:13:39,600 --> 00:13:40,600 See you later. 223 00:13:41,860 --> 00:13:44,740 Dad, you guys are playing in Philadelphia on the 10th, right? 224 00:13:44,980 --> 00:13:48,760 Yep. On the 10th, we are headlining at the Club Fandango. 225 00:13:49,000 --> 00:13:53,220 Club Fandango. We used to dream about playing at the Club Fandango. You know, 226 00:13:53,240 --> 00:13:54,580 those big palm trees? 227 00:13:55,120 --> 00:14:00,520 And that huge marquee out front with six -foot letters, which will now say, The 228 00:14:00,520 --> 00:14:02,740 Paisley Conspiracy! 229 00:14:04,720 --> 00:14:05,720 Exclamation point. 230 00:14:06,660 --> 00:14:10,320 I forgot to tell you, Abe Becker of Hoagie Records called me today. 231 00:14:10,620 --> 00:14:13,640 He's going to be in Philly the same night we are, and he's taking us to 232 00:14:13,640 --> 00:14:18,040 before the show. Abe Becker, that's fantastic. You believe this, Rick? The 233 00:14:18,040 --> 00:14:21,080 Fandango, Hoagie Records, it happened so quick. 234 00:14:21,480 --> 00:14:22,780 I'm really happy for you guys. 235 00:14:23,280 --> 00:14:25,960 I got it, I got it. You know what we ought to play for, Abe? 236 00:14:26,260 --> 00:14:28,380 You remember, uh, uh, uh... 237 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 Well, I was kind of hungry. 238 00:15:24,200 --> 00:15:27,080 Oh, well, let me fix you something, huh? I'm not really hungry. 239 00:15:27,480 --> 00:15:28,480 Oh. 240 00:15:28,820 --> 00:15:30,780 I just want an excuse to get up and wear my F. 241 00:15:33,160 --> 00:15:37,260 Oh, I wish you had told your father about the banquet tonight. I'm sure he 242 00:15:37,260 --> 00:15:38,720 have changed his plans to be there. 243 00:15:39,340 --> 00:15:40,380 See, that's the point, Kate. 244 00:15:40,580 --> 00:15:41,900 I didn't want him to do all that. 245 00:15:42,660 --> 00:15:46,100 He had that important meeting with that record company guy, and I didn't want to 246 00:15:46,100 --> 00:15:47,100 stand in his way. 247 00:15:47,420 --> 00:15:49,140 Oh, Rick, that's nonsense. 248 00:15:49,940 --> 00:15:51,100 I mean, you're his son. 249 00:15:51,560 --> 00:15:54,060 Pride and joy. How could you possibly stand in his way? 250 00:15:54,400 --> 00:15:58,100 Music gets in your blood. You get addicted. You have to have it. And that 251 00:15:58,100 --> 00:15:59,460 straight from Rolling Stone magazine. 252 00:16:01,260 --> 00:16:03,340 You can't give it up, even if you want to. 253 00:16:04,680 --> 00:16:07,900 Maybe one day he'll be playing to a packed house in Phoenix or somewhere and 254 00:16:07,900 --> 00:16:10,080 decide he wants to stay on the road forever. 255 00:16:11,260 --> 00:16:14,120 Oh, Rick, that's highly unlikely. 256 00:16:14,540 --> 00:16:17,360 I mean, it's just that your father has found something that he enjoys. 257 00:16:17,900 --> 00:16:20,240 And when you enjoy something, you gotta do it. 258 00:16:20,600 --> 00:16:24,640 And when you do it, you've got to keep right on doing it until you get 259 00:16:24,840 --> 00:16:28,880 And then when you get addicted, it gets in your blood. And then you never come 260 00:16:28,880 --> 00:16:30,400 home to your newly married wife. 261 00:16:30,720 --> 00:16:33,900 So I think we should call him up right now and tell him exactly how we feel. 262 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 That's a great idea. 263 00:16:40,340 --> 00:16:41,520 No, it isn't. 264 00:16:43,160 --> 00:16:44,160 What am I doing? 265 00:16:45,580 --> 00:16:47,480 I can't do that. 266 00:16:51,139 --> 00:16:57,140 Rick, when you love somebody, you gotta be strong enough to let them be free to 267 00:16:57,140 --> 00:16:58,940 do whatever it is they need to do. 268 00:17:00,700 --> 00:17:01,820 You're right. Yeah. 269 00:17:03,980 --> 00:17:05,700 Well, let's get some sleep, huh? 270 00:17:08,900 --> 00:17:09,900 Edward! 271 00:17:10,720 --> 00:17:12,760 What are you guys doing up? It's 2 a .m. 272 00:17:13,119 --> 00:17:14,140 What are you doing home? 273 00:17:14,520 --> 00:17:16,599 Shouldn't you be on your way to Pittsburgh with Dave? 274 00:17:17,400 --> 00:17:18,400 Oh, well. 275 00:17:19,000 --> 00:17:20,160 We decided to... 276 00:17:20,380 --> 00:17:23,079 Hazley Conspiracy Reunion will be working out. 277 00:17:23,960 --> 00:17:26,200 Did something go wrong at the Club Fandango? 278 00:17:28,020 --> 00:17:29,420 Everything went wrong. 279 00:17:30,520 --> 00:17:33,280 Club Fandango has gone completely downhill. 280 00:17:34,240 --> 00:17:38,120 It has a 35 -cent cover charge with a one -beer minimum. 281 00:17:40,040 --> 00:17:44,700 The big marquee, it said, Hazley Conspiracy. 282 00:17:47,420 --> 00:17:49,880 Palm Street was still there, but they're all dead. 283 00:17:51,760 --> 00:17:53,700 What happened with Abe from Hoagie Records? 284 00:17:53,960 --> 00:17:57,500 Oh, Abe, he loved it. The only trouble is he wasn't with Hoagie Records 285 00:17:58,500 --> 00:18:02,020 The bum wants me to put money into his new record company. 286 00:18:02,680 --> 00:18:05,500 Oh, that's too bad, Edward. 287 00:18:05,900 --> 00:18:07,220 Dave keeps going. 288 00:18:08,500 --> 00:18:10,860 Thinks that stardom is just around the corner. 289 00:18:12,740 --> 00:18:14,720 Playing those crummy clubs. 290 00:18:15,370 --> 00:18:18,530 Living out of a suitcase just isn't my idea of a good time anymore. 291 00:18:20,630 --> 00:18:22,030 I can't go back. 292 00:18:23,430 --> 00:18:25,190 Recapture the magic of the past. 293 00:18:27,390 --> 00:18:32,350 Besides, I've got something a lot better. 294 00:18:33,790 --> 00:18:34,790 You too. 295 00:18:35,370 --> 00:18:36,970 Yeah, you really mean that? 296 00:18:38,090 --> 00:18:40,890 I miss you guys so much. 297 00:18:41,500 --> 00:18:44,780 I had a knot in my stomach the whole time I was gone. 298 00:18:46,060 --> 00:18:47,060 And you know something? 299 00:18:47,620 --> 00:18:52,300 The minute I walked in that door, it went away. 300 00:18:54,580 --> 00:18:56,440 Oh. Oh, hon. 301 00:19:07,260 --> 00:19:08,440 Rick, you got your F? 302 00:19:09,560 --> 00:19:10,740 When'd you get your F? 303 00:19:11,240 --> 00:19:12,420 There was a banquet tonight. 304 00:19:13,700 --> 00:19:15,980 You got your F and I wasn't there? 305 00:19:16,980 --> 00:19:18,620 Oh, son, why didn't you tell me? 306 00:19:19,200 --> 00:19:20,840 Well, I didn't want to stand in your way. 307 00:19:21,400 --> 00:19:23,800 You had that important meeting with that record company bum. 308 00:19:26,700 --> 00:19:28,380 You guys are the greatest. 309 00:19:30,080 --> 00:19:32,100 Through this whole thing, you supported me. 310 00:19:33,000 --> 00:19:36,560 You never even once thought about picking up the phone and calling me on 311 00:19:36,560 --> 00:19:37,820 road to tell me to give it up. 312 00:19:42,459 --> 00:19:44,760 We just wanted you to feel good. 313 00:19:45,440 --> 00:19:46,760 Well, I do feel good. 314 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Well, 315 00:19:48,600 --> 00:19:49,600 you look good. 316 00:19:53,700 --> 00:19:57,100 Well, you know something? I feel awfully good. 317 00:19:57,420 --> 00:20:01,220 That's why you look so good. Well, I'm not at all surprised because, you know, 318 00:20:01,220 --> 00:20:04,220 was just saying to myself the other day, you know, Rick probably notices how I 319 00:20:04,220 --> 00:20:05,220 feel awfully good. 320 00:20:07,220 --> 00:20:09,000 That one's there, that one's there, that one's there. 321 00:20:13,139 --> 00:20:16,820 Listen, I hate to teach and run, but I gotta be in Hoboken by nine o 'clock. 322 00:20:17,040 --> 00:20:20,360 Hey, Dad, before Dave goes, why don't you play that song you wrote about you, 323 00:20:20,400 --> 00:20:21,400 him, and Molly? 324 00:20:22,080 --> 00:20:23,900 Molly? Who's Molly? 325 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 Molly's my dad's guitar. 326 00:20:27,000 --> 00:20:28,240 Have I heard this? 327 00:20:28,640 --> 00:20:29,640 Not yet. 328 00:20:30,100 --> 00:20:31,500 This is for the old times. 329 00:20:37,200 --> 00:20:39,340 Look at Molly's eye. 330 00:20:42,000 --> 00:20:48,720 I haven't seen her look so fine Such a long, long time 331 00:20:48,720 --> 00:20:55,680 And listen to her ring I haven't 332 00:20:55,680 --> 00:21:01,320 heard her sing so clear At least a dozen years 333 00:21:01,320 --> 00:21:08,060 Since my old friend and I We were too young 334 00:21:08,060 --> 00:21:09,740 to realize 335 00:21:12,360 --> 00:21:18,180 How hard it is just getting by And 336 00:21:18,180 --> 00:21:24,680 what a luxury it is to dream 337 00:21:45,250 --> 00:21:48,430 Together, we're going to find our way. 338 00:21:51,010 --> 00:21:52,010 Together, 339 00:21:52,590 --> 00:21:55,150 taking the time to stay. 340 00:21:57,490 --> 00:22:01,670 To learn all about those things you just can't. 24856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.