All language subtitles for Silver Spoons s03e16.Marry Me Marry Me 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:08,540 Here we are, face to face, a couple of silver spoons. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,980 Hoping to find we're two of a kind. 3 00:00:13,220 --> 00:00:20,020 Make it a goal, make it a goal. Together, we're going to find our 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,020 way. 5 00:00:23,040 --> 00:00:24,040 Together, 6 00:00:24,540 --> 00:00:27,240 taking the time each day. 7 00:00:30,000 --> 00:00:34,300 So learn all about those things you just can't buy. 8 00:00:36,080 --> 00:00:38,940 Do the spoons together. 9 00:00:40,720 --> 00:00:42,680 You are the captain. 10 00:01:07,760 --> 00:01:08,760 I'm wrong, Dex? 11 00:01:08,820 --> 00:01:11,760 Well, frankly, I thought we called this meeting for H. Sharp so he could get a 12 00:01:11,760 --> 00:01:13,260 jump on a rather busy day. 13 00:01:13,680 --> 00:01:15,900 So far, we've managed to get a jump on his breakfast. 14 00:01:18,160 --> 00:01:20,920 You know, it's not healthy to jump right into work. 15 00:01:21,580 --> 00:01:25,660 You should take time for a leisurely cup of coffee, some Danish, small talk. 16 00:01:27,100 --> 00:01:29,420 Dad, can I speak to you? I think we have a serious problem. 17 00:01:29,780 --> 00:01:32,340 Is no one in this house without some kind of personal trauma? 18 00:01:34,680 --> 00:01:35,680 What is it, son? 19 00:01:35,980 --> 00:01:39,340 Now, remember I had you and Kate take that compatibility test from Hot Teen 20 00:01:39,340 --> 00:01:40,340 Magazine? 21 00:01:40,400 --> 00:01:42,060 Well, you guys did less than great. 22 00:01:42,600 --> 00:01:46,460 Yeah, 31%. And that's less than lousy. 23 00:01:48,440 --> 00:01:50,200 I appreciate your concern, son. 24 00:01:50,660 --> 00:01:53,960 But I think the results of any such test are suspect when one of the questions 25 00:01:53,960 --> 00:01:55,560 is, do you like to boogie? 26 00:02:05,290 --> 00:02:06,169 Good morning. 27 00:02:06,170 --> 00:02:07,170 Hello. 28 00:02:15,310 --> 00:02:17,290 31's looking awfully high for these two. 29 00:02:19,550 --> 00:02:21,670 Sorry I'm late. Shall we get down to work? 30 00:02:21,950 --> 00:02:24,430 What, no coffee, no Danish, no small talk? 31 00:02:24,730 --> 00:02:25,730 No, thanks. 32 00:02:28,130 --> 00:02:32,130 Okay. I guess we'll just start our meeting then. Why don't you guys run 33 00:02:32,130 --> 00:02:33,350 school, huh? See you later. Bye. 34 00:02:33,710 --> 00:02:34,710 Bye. 35 00:02:34,739 --> 00:02:38,160 The purpose of this meeting is to examine our court's overruns on our 36 00:02:38,160 --> 00:02:39,160 ducky line. 37 00:02:39,480 --> 00:02:40,740 Do you have those figures, Kate? 38 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Oh, Kate? 39 00:02:44,300 --> 00:02:48,100 Huh? Kate, this is vitally serious business. Where are the rubber ducky 40 00:02:50,280 --> 00:02:51,820 Is something bothering you, honey? 41 00:02:53,980 --> 00:02:56,220 Nothing's wrong. Let's just get down to work. 42 00:02:56,840 --> 00:02:59,480 And honey is not what you call a vice president. 43 00:03:02,760 --> 00:03:04,880 That's right, unless, of course, your name is actually Honey. 44 00:03:10,420 --> 00:03:11,420 Kate, what is it? 45 00:03:13,180 --> 00:03:18,020 Well, if you must know, last night I had dinner with Harold Zapkowski. 46 00:03:19,060 --> 00:03:20,060 Whoa. 47 00:03:22,680 --> 00:03:25,840 Didn't you guys leave for school yet? Okay, okay, we're going. 48 00:03:26,400 --> 00:03:30,660 Gee, maybe your dad and Kate would be more compatible if she didn't go out 49 00:03:30,660 --> 00:03:31,660 other guys. 50 00:03:34,640 --> 00:03:37,700 You have dinner with Harold Zapkowski of Zap Toys? That's terrible. 51 00:03:38,180 --> 00:03:39,720 He offered me a job. 52 00:03:40,640 --> 00:03:41,720 That's terribler. 53 00:03:44,080 --> 00:03:45,440 At double my salary. 54 00:03:46,340 --> 00:03:47,500 That's terriblest. 55 00:03:50,940 --> 00:03:55,200 Well, I'd love it if you'd keep working for me. 56 00:03:56,300 --> 00:04:00,240 But I understand these opportunities come few and far between. 57 00:04:00,480 --> 00:04:01,480 I told him no. 58 00:04:01,620 --> 00:04:02,620 Thank goodness. 59 00:04:04,010 --> 00:04:06,230 Now that that's all settled, can we get to work? 60 00:04:06,450 --> 00:04:07,910 It's wonderful that you're staying. 61 00:04:08,190 --> 00:04:10,470 What is so wonderful about it? 62 00:04:15,510 --> 00:04:17,250 Don't just sit there. Pursue her. 63 00:04:44,909 --> 00:04:46,310 upset. I am not. 64 00:04:48,850 --> 00:04:54,010 Upset? Is it this job offer? Is it this job? Is it life in general? What is it? 65 00:04:54,210 --> 00:04:56,350 I don't want to talk about it. Please. 66 00:04:56,970 --> 00:05:01,710 No one in their right minds would turn down a great job offer like this. 67 00:05:02,050 --> 00:05:03,050 But I did. 68 00:05:03,810 --> 00:05:05,070 Because of our relationship. 69 00:05:06,270 --> 00:05:08,670 But what is our relationship? 70 00:05:10,590 --> 00:05:11,590 It's loving. 71 00:05:12,330 --> 00:05:13,330 It's caring. 72 00:05:13,990 --> 00:05:16,630 It's drifting. It's coasting. 73 00:05:17,030 --> 00:05:19,610 It's meandering. It is going nowhere. 74 00:05:22,750 --> 00:05:23,750 Okay. 75 00:05:28,430 --> 00:05:30,970 Now I think we're here. 76 00:05:35,810 --> 00:05:41,670 Well, it's just that I... I don't know. 77 00:05:42,540 --> 00:05:43,540 Where I stand. 78 00:05:45,580 --> 00:05:47,580 Is that all that's bothering you? 79 00:05:48,020 --> 00:05:51,240 Come on, you stand great. 80 00:05:54,620 --> 00:05:56,760 Well, I don't feel great. 81 00:05:57,040 --> 00:06:01,700 I have no idea what the future holds for us. 82 00:06:02,260 --> 00:06:05,460 Well, the future holds good things. 83 00:06:08,440 --> 00:06:09,620 What good things? 84 00:06:11,360 --> 00:06:13,600 Great, wonderful, fabulous good things. 85 00:06:17,020 --> 00:06:23,860 Edward, I, uh... I know it's hard for you to commit, but I always thought, 86 00:06:23,860 --> 00:06:27,620 that someday we'd get married. 87 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 Me too. 88 00:06:33,940 --> 00:06:34,940 Someday. 89 00:06:40,080 --> 00:06:41,420 day may be too late for me. 90 00:06:41,980 --> 00:06:46,820 I don't want to have to think about this, but, well, my biological clock is 91 00:06:46,820 --> 00:06:47,820 ticking away. 92 00:06:49,320 --> 00:06:51,580 Pretty soon it'll be too late for me to have a child. 93 00:06:55,840 --> 00:07:02,400 Kate, I rushed into one marriage and it lasted all of seven 94 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 days. 95 00:07:08,540 --> 00:07:09,540 I'm scared. 96 00:07:11,080 --> 00:07:12,080 I know you're scared. 97 00:07:14,620 --> 00:07:16,340 Maybe our timing is off. 98 00:07:17,260 --> 00:07:24,100 Look, uh... I... It's my problem, not yours. 99 00:07:24,420 --> 00:07:25,980 I can handle it. 100 00:07:27,080 --> 00:07:29,720 Let's just forget I brought it up. 101 00:08:07,560 --> 00:08:09,460 I guess we're not going to get much work done today, are we? 102 00:08:15,180 --> 00:08:17,960 Deck, can I ask you a question? Of course. 103 00:08:19,720 --> 00:08:25,400 Let's say that many years ago, when you were a foolish young man, you 104 00:08:25,400 --> 00:08:27,960 bought a stock. 105 00:08:29,540 --> 00:08:31,260 And you really loved that stock. 106 00:08:33,179 --> 00:08:37,200 And... Seven days after you bought it, it collapsed and went out of business. 107 00:08:40,039 --> 00:08:43,600 And from that time on, you stayed away from the stock market because you didn't 108 00:08:43,600 --> 00:08:44,600 want to get burned again. 109 00:08:45,680 --> 00:08:50,920 And now, 15 years later, another 110 00:08:50,920 --> 00:08:54,100 stock catches your eye. 111 00:08:56,140 --> 00:08:57,300 It's a nice stock. 112 00:09:01,640 --> 00:09:03,040 Watched it grow for... 113 00:09:03,480 --> 00:09:04,480 Three years. 114 00:09:06,080 --> 00:09:07,960 And you consider buying it. 115 00:09:09,060 --> 00:09:10,100 But you're afraid. 116 00:09:11,300 --> 00:09:12,300 What would you do? 117 00:09:13,020 --> 00:09:15,000 Oh, for goodness sake, marry her, you silly twit. 118 00:09:27,080 --> 00:09:28,300 Great, you're here. 119 00:09:30,840 --> 00:09:32,060 Where have you been all day? 120 00:09:32,350 --> 00:09:37,970 Oh, out, doing, being, getting, arranging. 121 00:09:39,390 --> 00:09:40,390 There he is. 122 00:09:40,450 --> 00:09:41,530 Hi. Hi. 123 00:09:41,790 --> 00:09:42,790 Hey, where are you going? 124 00:09:43,290 --> 00:09:44,290 To my room. 125 00:09:44,370 --> 00:09:46,770 No, no, no, no. Come on in here for a minute. 126 00:09:47,310 --> 00:09:48,310 What did I do? 127 00:09:51,170 --> 00:09:52,950 Son, you didn't do anything. 128 00:09:55,510 --> 00:09:58,310 Can't a father and a son hang out together, huh? 129 00:09:58,930 --> 00:10:00,170 You've been gone all day. 130 00:10:05,040 --> 00:10:06,840 Why don't you come sit over here? 131 00:10:07,320 --> 00:10:09,420 We can all hang out together. 132 00:10:19,380 --> 00:10:20,380 Comfortable? 133 00:10:24,720 --> 00:10:31,220 Good. Because, Kate, I have something very important to say. 134 00:11:47,400 --> 00:11:51,720 As you know, I'm basically a plain and simple man. 135 00:11:54,560 --> 00:11:58,140 So I'm going to say this as plainly and as simply as I can. 136 00:12:23,850 --> 00:12:24,850 Is that a yes? 137 00:12:25,610 --> 00:12:26,610 Yes! 138 00:12:31,910 --> 00:12:32,910 Congratulations. 139 00:13:06,890 --> 00:13:11,190 Edward, this is without a doubt the happiest day of my life. Well, it isn't 140 00:13:11,190 --> 00:13:15,030 yet. No, because I've planned an evening celebration for us. 141 00:13:15,830 --> 00:13:21,410 Beginning with a romantic dinner for two where I've reserved the entire swan 142 00:13:21,410 --> 00:13:23,030 court at Bernard's by the Bay. 143 00:13:24,030 --> 00:13:25,190 Oh, Edward. 144 00:13:26,670 --> 00:13:31,190 You probably had him spell out congratulations on the beach using live 145 00:13:33,610 --> 00:13:34,610 Not quite. 146 00:13:34,860 --> 00:13:37,120 But there will be some surprises involving halibut. 147 00:13:40,000 --> 00:13:43,860 Oh, well, I'd better hurry up and get ready. I need time to change. 148 00:13:44,260 --> 00:13:46,200 Oh, my nails and my hair. 149 00:13:46,560 --> 00:13:50,240 Ah, ah, ah, tut, tut, tut, tut, tut, tut. 150 00:13:51,840 --> 00:13:52,840 Not to worry. 151 00:13:53,060 --> 00:13:57,200 I have a manicurist and a large selection of evening gowns just 152 00:13:58,320 --> 00:14:01,100 And also upstairs, as for your hair. 153 00:14:01,720 --> 00:14:05,500 I have the one, the only, Vidal Sasson. 154 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 In person. 155 00:14:08,640 --> 00:14:15,520 Oh, well, if I don't look good, he doesn't look good. 156 00:14:18,040 --> 00:14:20,860 Okay, while you're getting ready, Rick and I will run the engagement 157 00:14:20,860 --> 00:14:21,920 announcement down to the newspaper. 158 00:14:37,320 --> 00:14:38,860 Old man's getting married. What do you think of that? 159 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 That's great. 160 00:14:41,280 --> 00:14:44,200 Look, I've got a lot of research to do for my report on the common market. 161 00:14:45,140 --> 00:14:46,140 I think I'll get to it. 162 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 Rick, what's the matter? 163 00:15:01,920 --> 00:15:03,420 It's this whole marriage thing. 164 00:15:05,550 --> 00:15:09,870 Hope you're not still concerned about that lousy score on a hot teen magazine 165 00:15:09,870 --> 00:15:11,170 compatibility test. 166 00:15:11,670 --> 00:15:15,150 I want you to know that even though Kate doesn't like Cindy Lauper, I think our 167 00:15:15,150 --> 00:15:16,150 marriage will survive. 168 00:15:17,650 --> 00:15:18,810 Dad, it's not the test. 169 00:15:19,830 --> 00:15:21,910 I just wish we could have talked about all this first. 170 00:15:23,430 --> 00:15:24,670 Okay, let's talk about it now. 171 00:15:25,330 --> 00:15:26,330 It's too late. 172 00:15:26,630 --> 00:15:28,890 It's like buckling up your seatbelt after you crash. 173 00:15:31,310 --> 00:15:32,850 Besides, you don't care what I think anyway. 174 00:15:33,960 --> 00:15:35,080 Of course I care. 175 00:15:35,880 --> 00:15:36,880 Oh, yeah? 176 00:15:36,960 --> 00:15:39,640 How come everybody in my school band knew before I did? 177 00:15:42,660 --> 00:15:44,920 Son, I'm sorry I didn't think to consult you first. 178 00:15:46,920 --> 00:15:48,520 I just wanted it to be a surprise. 179 00:15:49,920 --> 00:15:51,220 I thought you loved Kate. 180 00:15:52,020 --> 00:15:53,020 I do. 181 00:15:53,860 --> 00:15:56,160 And I always thought it'd be great if you guys got married. 182 00:15:58,320 --> 00:16:00,020 But then we got down on one knee. 183 00:16:01,420 --> 00:16:03,560 I found myself hoping you dropped your car keys. 184 00:16:05,940 --> 00:16:07,280 Son, what are you worried about? 185 00:16:08,580 --> 00:16:09,660 Everything's gonna change. 186 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 Like what? 187 00:16:11,760 --> 00:16:16,060 For example, when Kate moves in, she'll probably bring her cat Fluffy. 188 00:16:16,820 --> 00:16:18,960 There goes all the leftover fish and chicken. 189 00:16:20,780 --> 00:16:23,480 Do you know how many rubber mice with bells that cat owns? 190 00:16:25,180 --> 00:16:28,240 Son, whatever's troubling you goes a lot deeper than Fluff. 191 00:16:29,640 --> 00:16:31,140 Okay, you want me to say it, I'll say it. 192 00:16:32,440 --> 00:16:33,980 Up till now, it's been you and me. 193 00:16:35,120 --> 00:16:37,700 Now it's going to be you, me, and her. 194 00:16:40,280 --> 00:16:41,280 Kate's been here. 195 00:16:41,340 --> 00:16:43,600 Yeah, she's been here, but she hasn't been here. 196 00:16:44,900 --> 00:16:48,380 Now she's going to be telling me what to do like she's my real mom, which she 197 00:16:48,380 --> 00:16:49,380 isn't. 198 00:16:49,780 --> 00:16:54,100 Son, I promise you, if any problems come up, we'll solve them, just like we 199 00:16:54,100 --> 00:16:55,039 always have. 200 00:16:55,040 --> 00:16:56,280 It's not going to be the same. 201 00:16:56,640 --> 00:16:58,060 No, it's not. It's going to be different. 202 00:16:58,570 --> 00:16:59,790 But it's going to be better different. 203 00:17:00,650 --> 00:17:01,930 For some people. 204 00:17:11,950 --> 00:17:12,950 Rick, 205 00:17:13,630 --> 00:17:15,710 son. 206 00:17:18,990 --> 00:17:22,869 What are you doing here? I thought you went to the newspaper office. 207 00:17:23,950 --> 00:17:25,810 I look awful. 208 00:17:29,710 --> 00:17:30,930 Oh, you don't look awful. 209 00:17:31,710 --> 00:17:34,950 You're just under construction. 210 00:17:37,890 --> 00:17:40,290 Well, this is the way I really look. 211 00:17:40,510 --> 00:17:42,830 I was waiting until after I got the proposal. 212 00:17:46,110 --> 00:17:51,550 I couldn't bear to be away from my lovely bouquet of roses a moment longer. 213 00:17:53,170 --> 00:17:56,630 Oh, Rick, can you believe this? 214 00:17:57,870 --> 00:18:00,130 We're going to be one big happy family. 215 00:18:00,770 --> 00:18:01,770 Yeah. 216 00:18:04,070 --> 00:18:06,190 Wait till Fluffy hears the news, huh? 217 00:18:07,710 --> 00:18:11,150 I mean, she'll love moving into this great big roomy house. 218 00:18:11,370 --> 00:18:13,150 Oh, and so will Snickle Fritz. 219 00:18:18,190 --> 00:18:19,190 Snickle Fritz? 220 00:18:21,070 --> 00:18:24,110 That's her new boyfriend. She brought him home last night. 221 00:18:25,610 --> 00:18:27,650 A big happy family keeps getting bigger. 222 00:18:30,090 --> 00:18:34,550 Oh, I better get back up and finish construction. 223 00:18:37,150 --> 00:18:41,290 Oh, Rick, when I went upstairs, I tripped over your hockey stick. 224 00:18:41,570 --> 00:18:42,650 I left it in the hallway. 225 00:18:42,930 --> 00:18:44,650 You should be more careful with your things. 226 00:18:46,230 --> 00:18:48,650 At least it wasn't a rubber mouse with bells. 227 00:18:50,290 --> 00:18:51,290 Rick. 228 00:18:53,030 --> 00:18:54,030 Excuse me? 229 00:18:54,190 --> 00:18:55,790 You see that? It's happening already. 230 00:18:58,410 --> 00:18:59,650 What's happening already? 231 00:18:59,890 --> 00:19:01,230 Nothing. Nothing. 232 00:19:02,410 --> 00:19:08,870 Rick is a little concerned that there might be a few teeny tiny 233 00:19:08,870 --> 00:19:11,290 adjustments that have to be made when we're married. 234 00:19:15,010 --> 00:19:16,190 Like what, Rick? 235 00:19:17,490 --> 00:19:19,830 Oh, just everything. 236 00:19:22,440 --> 00:19:24,100 I don't know why you guys have to get married. 237 00:19:24,920 --> 00:19:28,640 Well, because we love each other and we want to spend the rest of our lives 238 00:19:28,640 --> 00:19:29,640 together. 239 00:19:29,880 --> 00:19:31,080 Why do you have to do that now? 240 00:19:31,460 --> 00:19:32,620 Everything's been so perfect. 241 00:19:34,100 --> 00:19:38,960 Son, Kate had a wonderful job offer and it's not really fair to her to keep her 242 00:19:38,960 --> 00:19:40,080 wondering about her future. 243 00:19:41,040 --> 00:19:43,880 Well, of course, that isn't the only reason your father proposed. 244 00:19:45,920 --> 00:19:46,920 Was it, Edward? 245 00:19:48,000 --> 00:19:51,760 Of course not. Your biological clock is ticking away like crazy. 246 00:19:53,330 --> 00:19:54,890 What's a biological clock? 247 00:19:55,170 --> 00:19:58,850 Oh, well, son, that... That refers to the number of years in which a woman can 248 00:19:58,850 --> 00:20:01,270 have a baby. You're gonna have a baby? No! 249 00:20:01,650 --> 00:20:03,630 No, no, not now. 250 00:20:08,570 --> 00:20:09,570 Eventually. 251 00:20:10,030 --> 00:20:11,030 In time. 252 00:20:11,790 --> 00:20:12,990 Way down the road. 253 00:20:15,870 --> 00:20:17,990 How way is way down the road? 254 00:20:19,310 --> 00:20:23,250 sometime between next Tuesday and when your biological clock goes boing. 255 00:20:25,570 --> 00:20:29,370 Edward, you're making me feel like I pressured you into proposing. 256 00:20:29,710 --> 00:20:30,710 No, you didn't. 257 00:20:31,570 --> 00:20:38,030 And now that I see how it's affecting the two of you, I wonder if getting 258 00:20:38,030 --> 00:20:39,110 married is right altogether. 259 00:20:40,390 --> 00:20:42,470 Wait a minute, you're the one who wanted to get married. 260 00:20:45,710 --> 00:20:46,910 Along with me. 261 00:20:51,980 --> 00:20:58,400 So look, why don't I just put away my hockey stick? I don't want anybody 262 00:20:58,400 --> 00:21:03,220 away their hockey stick or doing anything they don't want to do because 263 00:21:05,400 --> 00:21:08,220 Maybe we should just call this whole thing off. 264 00:21:10,200 --> 00:21:12,460 Happiest day of my life? Honey, 265 00:21:13,880 --> 00:21:14,799 what are you doing? 266 00:21:14,800 --> 00:21:18,220 I think I just need to get away and figure things out. 267 00:21:18,600 --> 00:21:20,800 Wait, you can't go out. Please. 268 00:21:21,800 --> 00:21:23,060 Jack let me go. 269 00:21:51,920 --> 00:21:58,880 Taking the time each day to learn all about those things 270 00:21:58,880 --> 00:22:00,700 you just can't buy. 19359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.