All language subtitles for Silver Spoons s03e16.Marry Me Marry Me 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:08,540
Here we are, face to face, a couple of
silver spoons.
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,980
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:13,220 --> 00:00:20,020
Make it a goal, make it a goal.
Together, we're going to find our
4
00:00:20,020 --> 00:00:21,020
way.
5
00:00:23,040 --> 00:00:24,040
Together,
6
00:00:24,540 --> 00:00:27,240
taking the time each day.
7
00:00:30,000 --> 00:00:34,300
So learn all about those things you just
can't buy.
8
00:00:36,080 --> 00:00:38,940
Do the spoons together.
9
00:00:40,720 --> 00:00:42,680
You are the captain.
10
00:01:07,760 --> 00:01:08,760
I'm wrong, Dex?
11
00:01:08,820 --> 00:01:11,760
Well, frankly, I thought we called this
meeting for H. Sharp so he could get a
12
00:01:11,760 --> 00:01:13,260
jump on a rather busy day.
13
00:01:13,680 --> 00:01:15,900
So far, we've managed to get a jump on
his breakfast.
14
00:01:18,160 --> 00:01:20,920
You know, it's not healthy to jump right
into work.
15
00:01:21,580 --> 00:01:25,660
You should take time for a leisurely cup
of coffee, some Danish, small talk.
16
00:01:27,100 --> 00:01:29,420
Dad, can I speak to you? I think we have
a serious problem.
17
00:01:29,780 --> 00:01:32,340
Is no one in this house without some
kind of personal trauma?
18
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
What is it, son?
19
00:01:35,980 --> 00:01:39,340
Now, remember I had you and Kate take
that compatibility test from Hot Teen
20
00:01:39,340 --> 00:01:40,340
Magazine?
21
00:01:40,400 --> 00:01:42,060
Well, you guys did less than great.
22
00:01:42,600 --> 00:01:46,460
Yeah, 31%. And that's less than lousy.
23
00:01:48,440 --> 00:01:50,200
I appreciate your concern, son.
24
00:01:50,660 --> 00:01:53,960
But I think the results of any such test
are suspect when one of the questions
25
00:01:53,960 --> 00:01:55,560
is, do you like to boogie?
26
00:02:05,290 --> 00:02:06,169
Good morning.
27
00:02:06,170 --> 00:02:07,170
Hello.
28
00:02:15,310 --> 00:02:17,290
31's looking awfully high for these two.
29
00:02:19,550 --> 00:02:21,670
Sorry I'm late. Shall we get down to
work?
30
00:02:21,950 --> 00:02:24,430
What, no coffee, no Danish, no small
talk?
31
00:02:24,730 --> 00:02:25,730
No, thanks.
32
00:02:28,130 --> 00:02:32,130
Okay. I guess we'll just start our
meeting then. Why don't you guys run
33
00:02:32,130 --> 00:02:33,350
school, huh? See you later. Bye.
34
00:02:33,710 --> 00:02:34,710
Bye.
35
00:02:34,739 --> 00:02:38,160
The purpose of this meeting is to
examine our court's overruns on our
36
00:02:38,160 --> 00:02:39,160
ducky line.
37
00:02:39,480 --> 00:02:40,740
Do you have those figures, Kate?
38
00:02:42,160 --> 00:02:43,160
Oh, Kate?
39
00:02:44,300 --> 00:02:48,100
Huh? Kate, this is vitally serious
business. Where are the rubber ducky
40
00:02:50,280 --> 00:02:51,820
Is something bothering you, honey?
41
00:02:53,980 --> 00:02:56,220
Nothing's wrong. Let's just get down to
work.
42
00:02:56,840 --> 00:02:59,480
And honey is not what you call a vice
president.
43
00:03:02,760 --> 00:03:04,880
That's right, unless, of course, your
name is actually Honey.
44
00:03:10,420 --> 00:03:11,420
Kate, what is it?
45
00:03:13,180 --> 00:03:18,020
Well, if you must know, last night I had
dinner with Harold Zapkowski.
46
00:03:19,060 --> 00:03:20,060
Whoa.
47
00:03:22,680 --> 00:03:25,840
Didn't you guys leave for school yet?
Okay, okay, we're going.
48
00:03:26,400 --> 00:03:30,660
Gee, maybe your dad and Kate would be
more compatible if she didn't go out
49
00:03:30,660 --> 00:03:31,660
other guys.
50
00:03:34,640 --> 00:03:37,700
You have dinner with Harold Zapkowski of
Zap Toys? That's terrible.
51
00:03:38,180 --> 00:03:39,720
He offered me a job.
52
00:03:40,640 --> 00:03:41,720
That's terribler.
53
00:03:44,080 --> 00:03:45,440
At double my salary.
54
00:03:46,340 --> 00:03:47,500
That's terriblest.
55
00:03:50,940 --> 00:03:55,200
Well, I'd love it if you'd keep working
for me.
56
00:03:56,300 --> 00:04:00,240
But I understand these opportunities
come few and far between.
57
00:04:00,480 --> 00:04:01,480
I told him no.
58
00:04:01,620 --> 00:04:02,620
Thank goodness.
59
00:04:04,010 --> 00:04:06,230
Now that that's all settled, can we get
to work?
60
00:04:06,450 --> 00:04:07,910
It's wonderful that you're staying.
61
00:04:08,190 --> 00:04:10,470
What is so wonderful about it?
62
00:04:15,510 --> 00:04:17,250
Don't just sit there. Pursue her.
63
00:04:44,909 --> 00:04:46,310
upset. I am not.
64
00:04:48,850 --> 00:04:54,010
Upset? Is it this job offer? Is it this
job? Is it life in general? What is it?
65
00:04:54,210 --> 00:04:56,350
I don't want to talk about it. Please.
66
00:04:56,970 --> 00:05:01,710
No one in their right minds would turn
down a great job offer like this.
67
00:05:02,050 --> 00:05:03,050
But I did.
68
00:05:03,810 --> 00:05:05,070
Because of our relationship.
69
00:05:06,270 --> 00:05:08,670
But what is our relationship?
70
00:05:10,590 --> 00:05:11,590
It's loving.
71
00:05:12,330 --> 00:05:13,330
It's caring.
72
00:05:13,990 --> 00:05:16,630
It's drifting. It's coasting.
73
00:05:17,030 --> 00:05:19,610
It's meandering. It is going nowhere.
74
00:05:22,750 --> 00:05:23,750
Okay.
75
00:05:28,430 --> 00:05:30,970
Now I think we're here.
76
00:05:35,810 --> 00:05:41,670
Well, it's just that I... I don't know.
77
00:05:42,540 --> 00:05:43,540
Where I stand.
78
00:05:45,580 --> 00:05:47,580
Is that all that's bothering you?
79
00:05:48,020 --> 00:05:51,240
Come on, you stand great.
80
00:05:54,620 --> 00:05:56,760
Well, I don't feel great.
81
00:05:57,040 --> 00:06:01,700
I have no idea what the future holds for
us.
82
00:06:02,260 --> 00:06:05,460
Well, the future holds good things.
83
00:06:08,440 --> 00:06:09,620
What good things?
84
00:06:11,360 --> 00:06:13,600
Great, wonderful, fabulous good things.
85
00:06:17,020 --> 00:06:23,860
Edward, I, uh... I know it's hard for
you to commit, but I always thought,
86
00:06:23,860 --> 00:06:27,620
that someday we'd get married.
87
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
Me too.
88
00:06:33,940 --> 00:06:34,940
Someday.
89
00:06:40,080 --> 00:06:41,420
day may be too late for me.
90
00:06:41,980 --> 00:06:46,820
I don't want to have to think about
this, but, well, my biological clock is
91
00:06:46,820 --> 00:06:47,820
ticking away.
92
00:06:49,320 --> 00:06:51,580
Pretty soon it'll be too late for me to
have a child.
93
00:06:55,840 --> 00:07:02,400
Kate, I rushed into one marriage and it
lasted all of seven
94
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
days.
95
00:07:08,540 --> 00:07:09,540
I'm scared.
96
00:07:11,080 --> 00:07:12,080
I know you're scared.
97
00:07:14,620 --> 00:07:16,340
Maybe our timing is off.
98
00:07:17,260 --> 00:07:24,100
Look, uh... I... It's my problem, not
yours.
99
00:07:24,420 --> 00:07:25,980
I can handle it.
100
00:07:27,080 --> 00:07:29,720
Let's just forget I brought it up.
101
00:08:07,560 --> 00:08:09,460
I guess we're not going to get much work
done today, are we?
102
00:08:15,180 --> 00:08:17,960
Deck, can I ask you a question? Of
course.
103
00:08:19,720 --> 00:08:25,400
Let's say that many years ago, when you
were a foolish young man, you
104
00:08:25,400 --> 00:08:27,960
bought a stock.
105
00:08:29,540 --> 00:08:31,260
And you really loved that stock.
106
00:08:33,179 --> 00:08:37,200
And... Seven days after you bought it,
it collapsed and went out of business.
107
00:08:40,039 --> 00:08:43,600
And from that time on, you stayed away
from the stock market because you didn't
108
00:08:43,600 --> 00:08:44,600
want to get burned again.
109
00:08:45,680 --> 00:08:50,920
And now, 15 years later, another
110
00:08:50,920 --> 00:08:54,100
stock catches your eye.
111
00:08:56,140 --> 00:08:57,300
It's a nice stock.
112
00:09:01,640 --> 00:09:03,040
Watched it grow for...
113
00:09:03,480 --> 00:09:04,480
Three years.
114
00:09:06,080 --> 00:09:07,960
And you consider buying it.
115
00:09:09,060 --> 00:09:10,100
But you're afraid.
116
00:09:11,300 --> 00:09:12,300
What would you do?
117
00:09:13,020 --> 00:09:15,000
Oh, for goodness sake, marry her, you
silly twit.
118
00:09:27,080 --> 00:09:28,300
Great, you're here.
119
00:09:30,840 --> 00:09:32,060
Where have you been all day?
120
00:09:32,350 --> 00:09:37,970
Oh, out, doing, being, getting,
arranging.
121
00:09:39,390 --> 00:09:40,390
There he is.
122
00:09:40,450 --> 00:09:41,530
Hi. Hi.
123
00:09:41,790 --> 00:09:42,790
Hey, where are you going?
124
00:09:43,290 --> 00:09:44,290
To my room.
125
00:09:44,370 --> 00:09:46,770
No, no, no, no. Come on in here for a
minute.
126
00:09:47,310 --> 00:09:48,310
What did I do?
127
00:09:51,170 --> 00:09:52,950
Son, you didn't do anything.
128
00:09:55,510 --> 00:09:58,310
Can't a father and a son hang out
together, huh?
129
00:09:58,930 --> 00:10:00,170
You've been gone all day.
130
00:10:05,040 --> 00:10:06,840
Why don't you come sit over here?
131
00:10:07,320 --> 00:10:09,420
We can all hang out together.
132
00:10:19,380 --> 00:10:20,380
Comfortable?
133
00:10:24,720 --> 00:10:31,220
Good. Because, Kate, I have something
very important to say.
134
00:11:47,400 --> 00:11:51,720
As you know, I'm basically a plain and
simple man.
135
00:11:54,560 --> 00:11:58,140
So I'm going to say this as plainly and
as simply as I can.
136
00:12:23,850 --> 00:12:24,850
Is that a yes?
137
00:12:25,610 --> 00:12:26,610
Yes!
138
00:12:31,910 --> 00:12:32,910
Congratulations.
139
00:13:06,890 --> 00:13:11,190
Edward, this is without a doubt the
happiest day of my life. Well, it isn't
140
00:13:11,190 --> 00:13:15,030
yet. No, because I've planned an evening
celebration for us.
141
00:13:15,830 --> 00:13:21,410
Beginning with a romantic dinner for two
where I've reserved the entire swan
142
00:13:21,410 --> 00:13:23,030
court at Bernard's by the Bay.
143
00:13:24,030 --> 00:13:25,190
Oh, Edward.
144
00:13:26,670 --> 00:13:31,190
You probably had him spell out
congratulations on the beach using live
145
00:13:33,610 --> 00:13:34,610
Not quite.
146
00:13:34,860 --> 00:13:37,120
But there will be some surprises
involving halibut.
147
00:13:40,000 --> 00:13:43,860
Oh, well, I'd better hurry up and get
ready. I need time to change.
148
00:13:44,260 --> 00:13:46,200
Oh, my nails and my hair.
149
00:13:46,560 --> 00:13:50,240
Ah, ah, ah, tut, tut, tut, tut, tut,
tut.
150
00:13:51,840 --> 00:13:52,840
Not to worry.
151
00:13:53,060 --> 00:13:57,200
I have a manicurist and a large
selection of evening gowns just
152
00:13:58,320 --> 00:14:01,100
And also upstairs, as for your hair.
153
00:14:01,720 --> 00:14:05,500
I have the one, the only, Vidal Sasson.
154
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
In person.
155
00:14:08,640 --> 00:14:15,520
Oh, well, if I don't look good, he
doesn't look good.
156
00:14:18,040 --> 00:14:20,860
Okay, while you're getting ready, Rick
and I will run the engagement
157
00:14:20,860 --> 00:14:21,920
announcement down to the newspaper.
158
00:14:37,320 --> 00:14:38,860
Old man's getting married. What do you
think of that?
159
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
That's great.
160
00:14:41,280 --> 00:14:44,200
Look, I've got a lot of research to do
for my report on the common market.
161
00:14:45,140 --> 00:14:46,140
I think I'll get to it.
162
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
Rick, what's the matter?
163
00:15:01,920 --> 00:15:03,420
It's this whole marriage thing.
164
00:15:05,550 --> 00:15:09,870
Hope you're not still concerned about
that lousy score on a hot teen magazine
165
00:15:09,870 --> 00:15:11,170
compatibility test.
166
00:15:11,670 --> 00:15:15,150
I want you to know that even though Kate
doesn't like Cindy Lauper, I think our
167
00:15:15,150 --> 00:15:16,150
marriage will survive.
168
00:15:17,650 --> 00:15:18,810
Dad, it's not the test.
169
00:15:19,830 --> 00:15:21,910
I just wish we could have talked about
all this first.
170
00:15:23,430 --> 00:15:24,670
Okay, let's talk about it now.
171
00:15:25,330 --> 00:15:26,330
It's too late.
172
00:15:26,630 --> 00:15:28,890
It's like buckling up your seatbelt
after you crash.
173
00:15:31,310 --> 00:15:32,850
Besides, you don't care what I think
anyway.
174
00:15:33,960 --> 00:15:35,080
Of course I care.
175
00:15:35,880 --> 00:15:36,880
Oh, yeah?
176
00:15:36,960 --> 00:15:39,640
How come everybody in my school band
knew before I did?
177
00:15:42,660 --> 00:15:44,920
Son, I'm sorry I didn't think to consult
you first.
178
00:15:46,920 --> 00:15:48,520
I just wanted it to be a surprise.
179
00:15:49,920 --> 00:15:51,220
I thought you loved Kate.
180
00:15:52,020 --> 00:15:53,020
I do.
181
00:15:53,860 --> 00:15:56,160
And I always thought it'd be great if
you guys got married.
182
00:15:58,320 --> 00:16:00,020
But then we got down on one knee.
183
00:16:01,420 --> 00:16:03,560
I found myself hoping you dropped your
car keys.
184
00:16:05,940 --> 00:16:07,280
Son, what are you worried about?
185
00:16:08,580 --> 00:16:09,660
Everything's gonna change.
186
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
Like what?
187
00:16:11,760 --> 00:16:16,060
For example, when Kate moves in, she'll
probably bring her cat Fluffy.
188
00:16:16,820 --> 00:16:18,960
There goes all the leftover fish and
chicken.
189
00:16:20,780 --> 00:16:23,480
Do you know how many rubber mice with
bells that cat owns?
190
00:16:25,180 --> 00:16:28,240
Son, whatever's troubling you goes a lot
deeper than Fluff.
191
00:16:29,640 --> 00:16:31,140
Okay, you want me to say it, I'll say
it.
192
00:16:32,440 --> 00:16:33,980
Up till now, it's been you and me.
193
00:16:35,120 --> 00:16:37,700
Now it's going to be you, me, and her.
194
00:16:40,280 --> 00:16:41,280
Kate's been here.
195
00:16:41,340 --> 00:16:43,600
Yeah, she's been here, but she hasn't
been here.
196
00:16:44,900 --> 00:16:48,380
Now she's going to be telling me what to
do like she's my real mom, which she
197
00:16:48,380 --> 00:16:49,380
isn't.
198
00:16:49,780 --> 00:16:54,100
Son, I promise you, if any problems come
up, we'll solve them, just like we
199
00:16:54,100 --> 00:16:55,039
always have.
200
00:16:55,040 --> 00:16:56,280
It's not going to be the same.
201
00:16:56,640 --> 00:16:58,060
No, it's not. It's going to be
different.
202
00:16:58,570 --> 00:16:59,790
But it's going to be better different.
203
00:17:00,650 --> 00:17:01,930
For some people.
204
00:17:11,950 --> 00:17:12,950
Rick,
205
00:17:13,630 --> 00:17:15,710
son.
206
00:17:18,990 --> 00:17:22,869
What are you doing here? I thought you
went to the newspaper office.
207
00:17:23,950 --> 00:17:25,810
I look awful.
208
00:17:29,710 --> 00:17:30,930
Oh, you don't look awful.
209
00:17:31,710 --> 00:17:34,950
You're just under construction.
210
00:17:37,890 --> 00:17:40,290
Well, this is the way I really look.
211
00:17:40,510 --> 00:17:42,830
I was waiting until after I got the
proposal.
212
00:17:46,110 --> 00:17:51,550
I couldn't bear to be away from my
lovely bouquet of roses a moment longer.
213
00:17:53,170 --> 00:17:56,630
Oh, Rick, can you believe this?
214
00:17:57,870 --> 00:18:00,130
We're going to be one big happy family.
215
00:18:00,770 --> 00:18:01,770
Yeah.
216
00:18:04,070 --> 00:18:06,190
Wait till Fluffy hears the news, huh?
217
00:18:07,710 --> 00:18:11,150
I mean, she'll love moving into this
great big roomy house.
218
00:18:11,370 --> 00:18:13,150
Oh, and so will Snickle Fritz.
219
00:18:18,190 --> 00:18:19,190
Snickle Fritz?
220
00:18:21,070 --> 00:18:24,110
That's her new boyfriend. She brought
him home last night.
221
00:18:25,610 --> 00:18:27,650
A big happy family keeps getting bigger.
222
00:18:30,090 --> 00:18:34,550
Oh, I better get back up and finish
construction.
223
00:18:37,150 --> 00:18:41,290
Oh, Rick, when I went upstairs, I
tripped over your hockey stick.
224
00:18:41,570 --> 00:18:42,650
I left it in the hallway.
225
00:18:42,930 --> 00:18:44,650
You should be more careful with your
things.
226
00:18:46,230 --> 00:18:48,650
At least it wasn't a rubber mouse with
bells.
227
00:18:50,290 --> 00:18:51,290
Rick.
228
00:18:53,030 --> 00:18:54,030
Excuse me?
229
00:18:54,190 --> 00:18:55,790
You see that? It's happening already.
230
00:18:58,410 --> 00:18:59,650
What's happening already?
231
00:18:59,890 --> 00:19:01,230
Nothing. Nothing.
232
00:19:02,410 --> 00:19:08,870
Rick is a little concerned that there
might be a few teeny tiny
233
00:19:08,870 --> 00:19:11,290
adjustments that have to be made when
we're married.
234
00:19:15,010 --> 00:19:16,190
Like what, Rick?
235
00:19:17,490 --> 00:19:19,830
Oh, just everything.
236
00:19:22,440 --> 00:19:24,100
I don't know why you guys have to get
married.
237
00:19:24,920 --> 00:19:28,640
Well, because we love each other and we
want to spend the rest of our lives
238
00:19:28,640 --> 00:19:29,640
together.
239
00:19:29,880 --> 00:19:31,080
Why do you have to do that now?
240
00:19:31,460 --> 00:19:32,620
Everything's been so perfect.
241
00:19:34,100 --> 00:19:38,960
Son, Kate had a wonderful job offer and
it's not really fair to her to keep her
242
00:19:38,960 --> 00:19:40,080
wondering about her future.
243
00:19:41,040 --> 00:19:43,880
Well, of course, that isn't the only
reason your father proposed.
244
00:19:45,920 --> 00:19:46,920
Was it, Edward?
245
00:19:48,000 --> 00:19:51,760
Of course not. Your biological clock is
ticking away like crazy.
246
00:19:53,330 --> 00:19:54,890
What's a biological clock?
247
00:19:55,170 --> 00:19:58,850
Oh, well, son, that... That refers to
the number of years in which a woman can
248
00:19:58,850 --> 00:20:01,270
have a baby. You're gonna have a baby?
No!
249
00:20:01,650 --> 00:20:03,630
No, no, not now.
250
00:20:08,570 --> 00:20:09,570
Eventually.
251
00:20:10,030 --> 00:20:11,030
In time.
252
00:20:11,790 --> 00:20:12,990
Way down the road.
253
00:20:15,870 --> 00:20:17,990
How way is way down the road?
254
00:20:19,310 --> 00:20:23,250
sometime between next Tuesday and when
your biological clock goes boing.
255
00:20:25,570 --> 00:20:29,370
Edward, you're making me feel like I
pressured you into proposing.
256
00:20:29,710 --> 00:20:30,710
No, you didn't.
257
00:20:31,570 --> 00:20:38,030
And now that I see how it's affecting
the two of you, I wonder if getting
258
00:20:38,030 --> 00:20:39,110
married is right altogether.
259
00:20:40,390 --> 00:20:42,470
Wait a minute, you're the one who wanted
to get married.
260
00:20:45,710 --> 00:20:46,910
Along with me.
261
00:20:51,980 --> 00:20:58,400
So look, why don't I just put away my
hockey stick? I don't want anybody
262
00:20:58,400 --> 00:21:03,220
away their hockey stick or doing
anything they don't want to do because
263
00:21:05,400 --> 00:21:08,220
Maybe we should just call this whole
thing off.
264
00:21:10,200 --> 00:21:12,460
Happiest day of my life? Honey,
265
00:21:13,880 --> 00:21:14,799
what are you doing?
266
00:21:14,800 --> 00:21:18,220
I think I just need to get away and
figure things out.
267
00:21:18,600 --> 00:21:20,800
Wait, you can't go out. Please.
268
00:21:21,800 --> 00:21:23,060
Jack let me go.
269
00:21:51,920 --> 00:21:58,880
Taking the time each day to learn all
about those things
270
00:21:58,880 --> 00:22:00,700
you just can't buy.
19359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.