All language subtitles for Silver Spoons s03e09.The.Call of the Wild

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:08,540 Here we are, face to face, like a bowl of silver spoons. 2 00:00:09,920 --> 00:00:13,000 Hoping to find we're two other kinds. 3 00:00:13,320 --> 00:00:19,960 Make it a goal, make it a goal. Together, we're going to find our 4 00:00:19,960 --> 00:00:20,960 way. 5 00:00:23,080 --> 00:00:27,180 Together, taking the time each day. 6 00:00:30,000 --> 00:00:34,480 So learn all about those things you just can't fight. 7 00:00:35,980 --> 00:00:38,900 Two silver spoons together. 8 00:00:40,660 --> 00:00:45,840 You and I together, we're gonna find our way. 9 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 You and I together, 10 00:00:49,780 --> 00:00:52,500 we're gonna find our way. 11 00:00:53,500 --> 00:00:55,860 You and I together. 12 00:01:06,800 --> 00:01:10,440 Mother's telegram specifically said have Richard looking his best. 13 00:01:10,860 --> 00:01:12,300 But this is not my best. 14 00:01:12,560 --> 00:01:15,680 I look my best in that sleeveless sweatshirt with the holes in it. 15 00:01:17,720 --> 00:01:20,980 Come on, Rick. How often do you meet a future stepfather, huh? 16 00:01:21,240 --> 00:01:22,920 Yeah. I wonder what he's like. 17 00:01:23,640 --> 00:01:27,840 Annoying mom, he's probably some boring counter -duke. All those guys ever talk 18 00:01:27,840 --> 00:01:31,700 about is who makes the best cigars and what officially is the best caviar. 19 00:01:43,180 --> 00:01:44,240 Edward. Evelyn. 20 00:01:48,180 --> 00:01:50,100 So, where's your fiancé? 21 00:01:50,400 --> 00:01:52,580 He forgot Richard's present in the car. 22 00:01:52,900 --> 00:01:54,020 Here he is. 23 00:01:54,260 --> 00:01:55,260 Hi. 24 00:01:57,360 --> 00:01:58,700 Elmer Sienkowski! 25 00:01:59,380 --> 00:02:01,980 You're gonna marry Elmer Sienkowski? 26 00:02:02,260 --> 00:02:03,300 You must be Rick. 27 00:02:05,360 --> 00:02:07,660 It's like shaking hands with a building. 28 00:02:10,699 --> 00:02:14,940 This is Edward's assistant and best friend, Kate Summers. 29 00:02:15,240 --> 00:02:16,340 How do you do? 30 00:02:16,720 --> 00:02:17,740 Fine, my pleasure. 31 00:02:18,000 --> 00:02:21,360 And this is Richard's father, Edward Stratton III. 32 00:02:22,320 --> 00:02:23,320 Put it there, Edward. 33 00:02:24,820 --> 00:02:28,600 I've watched you on TV a hundred times. 34 00:02:29,480 --> 00:02:31,440 This is a major honor. 35 00:02:32,760 --> 00:02:33,840 Who is he? 36 00:02:34,360 --> 00:02:35,640 Who is he? 37 00:02:36,000 --> 00:02:37,380 Who is he? 38 00:02:37,600 --> 00:02:39,840 One of the greatest defensive tacklers. 39 00:02:42,440 --> 00:02:44,980 They used to call him the Obliterator. 40 00:02:45,380 --> 00:02:47,100 The Exterminator! 41 00:02:48,200 --> 00:02:51,160 Right. Well, I knew it was something destructive. 42 00:02:51,820 --> 00:02:55,040 But he is the gentlest man on the face of the earth. 43 00:02:55,560 --> 00:02:57,800 Yeah, a lot of people don't understand that. 44 00:02:58,020 --> 00:03:01,740 For example, whenever I would injure another player, like break his leg or 45 00:03:01,740 --> 00:03:04,700 something, I would always send him a nice bouquet of flowers. 46 00:03:06,980 --> 00:03:10,120 Well, I'll bet you had a huge florist bill, huh? Yeah. 47 00:03:11,950 --> 00:03:13,630 Rick, I brought you a little souvenir. 48 00:03:14,050 --> 00:03:15,950 Come on over here and open it up, huh? 49 00:03:22,670 --> 00:03:23,670 Wow! 50 00:03:27,950 --> 00:03:28,950 Very nice. 51 00:03:29,990 --> 00:03:32,570 It's a little bruised. It's been in a lot of war. 52 00:03:41,930 --> 00:03:42,930 We're going to be family, son. 53 00:03:43,130 --> 00:03:44,130 Call me Elmer. 54 00:03:44,690 --> 00:03:45,790 Why don't we have some tea? 55 00:03:46,970 --> 00:03:47,970 Oh, here. 56 00:03:50,890 --> 00:03:51,970 Elmer, can I take your jacket? 57 00:03:52,290 --> 00:03:53,290 Please. 58 00:04:18,190 --> 00:04:20,110 working train or is that just a big cigarette lighter? 59 00:04:21,529 --> 00:04:22,630 It really works. 60 00:04:23,330 --> 00:04:24,850 Did you build it yourself, Edward? 61 00:04:25,070 --> 00:04:27,130 No. I bought it myself. 62 00:04:28,850 --> 00:04:32,630 You want to see it? Yeah. Come here. I used to have a train in my backyard when 63 00:04:32,630 --> 00:04:33,630 I was a kid. 64 00:04:33,970 --> 00:04:34,970 Union Pacific? 65 00:04:35,390 --> 00:04:36,390 Struck the house. 66 00:04:42,130 --> 00:04:44,010 He is a great guy, Mom. 67 00:04:44,330 --> 00:04:45,159 Well, I'm... 68 00:04:45,160 --> 00:04:48,260 I'm so glad you like him, dear. We're going to be spending oodles of time 69 00:04:48,260 --> 00:04:49,260 together. 70 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 Do you mean it? 71 00:04:50,620 --> 00:04:51,620 Absolutely. 72 00:04:51,940 --> 00:04:54,220 I have a lot of lost time to make up for. 73 00:05:16,560 --> 00:05:20,580 That big man on that little choo -choo has made me want to build a whole new 74 00:05:20,580 --> 00:05:26,300 life. He's so clean and pure and vigorous and American. 75 00:05:26,560 --> 00:05:28,920 He even yells at people in traffic. 76 00:05:29,260 --> 00:05:30,740 And I bet they listen. 77 00:05:32,940 --> 00:05:36,640 He's inspired me to go places I've never been before. 78 00:05:36,880 --> 00:05:41,520 The supermarket, the dry cleaners, maybe even a garage sale. 79 00:05:43,850 --> 00:05:46,830 Evelyn, you can't trade in your lifestyle like you trade in your Rolls 80 00:05:46,830 --> 00:05:47,830 every September. 81 00:05:48,090 --> 00:05:51,090 True. But I'm ready to change. 82 00:05:51,870 --> 00:05:55,230 Kate, I need people lessons. 83 00:05:57,050 --> 00:05:59,090 Evelyn, are you asking for my help? 84 00:05:59,310 --> 00:06:00,310 Yes, yes. 85 00:06:00,590 --> 00:06:03,410 I'm tired of life in the fast lane. 86 00:06:03,670 --> 00:06:06,890 I realize I want to be just like you. 87 00:06:07,670 --> 00:06:09,470 Simple and ordinary. 88 00:06:12,050 --> 00:06:13,110 You're willing to... 89 00:06:13,390 --> 00:06:14,390 Soup that low. 90 00:06:14,690 --> 00:06:16,190 I am, I am. 91 00:06:18,230 --> 00:06:21,170 All right, why don't we start by making lunch for the guys? 92 00:06:21,470 --> 00:06:22,530 Oh, yes. 93 00:06:23,570 --> 00:06:27,950 Great. I know we can go into the kitchen and boil up some hamburgers. 94 00:07:03,050 --> 00:07:06,350 Got the obnoxious ex -wife who's been in town for a week. It's driving me crazy. 95 00:07:06,350 --> 00:07:08,110 I don't think I can stand it any more, Blue. 96 00:07:17,390 --> 00:07:21,990 Look, Edward, I wouldn't blame you if you were jealous because Rick likes 97 00:07:21,990 --> 00:07:23,610 so much. Oh, come on, Kate. 98 00:07:24,470 --> 00:07:25,470 Elmer's a great guy. 99 00:07:26,010 --> 00:07:28,470 It's Evelyn who's driven me to the trombone. 100 00:07:31,440 --> 00:07:34,560 Happy that his mom is spending so much time with him. Oh, sure. Spending time 101 00:07:34,560 --> 00:07:38,560 with him now. Pumping up his hopes. She's not going to change, Kate. No 102 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 what she says. 103 00:07:39,680 --> 00:07:43,500 She's like a werewolf promising not to get hairy during a full moon. 104 00:07:46,840 --> 00:07:48,400 Well, she's trying real hard. 105 00:07:48,640 --> 00:07:50,360 I was working with her in the laundry. 106 00:07:50,580 --> 00:07:54,360 She has a real knack for separating the wash and wear from the delicates. 107 00:07:59,180 --> 00:08:01,300 give her a chance, but I don't want to see Rick get hurt. 108 00:08:03,220 --> 00:08:05,360 What a great football game! Hey! 109 00:08:05,620 --> 00:08:08,600 Mom actually liked it! It was remarkable. 110 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 I screamed like a banshee and nobody stared. 111 00:08:12,320 --> 00:08:14,800 I swear I heard you all the way up in the broadcast booth. 112 00:08:15,100 --> 00:08:16,660 You mean when I did this? 113 00:08:22,120 --> 00:08:23,120 You rang? 114 00:08:26,060 --> 00:08:27,740 No, no, Reeves. 115 00:08:28,040 --> 00:08:30,180 I'm sorry. She was just playing with an air horn. 116 00:08:38,780 --> 00:08:42,120 See, even when she tries to be plain and simple, a butler shows up. 117 00:08:43,500 --> 00:08:47,340 After the game, Elmer took us to a restaurant where we encountered some of 118 00:08:47,340 --> 00:08:48,560 former co -workers. 119 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 Yeah, Porkchop Johnson and Bubba Bromski. 120 00:08:52,480 --> 00:08:55,460 I have never seen a man crush a beer can. 121 00:08:55,900 --> 00:08:56,900 on his forehead. 122 00:08:57,120 --> 00:08:59,140 Oh, I was just showing off. 123 00:09:00,960 --> 00:09:03,900 I've never had so much fun in my life. 124 00:09:04,500 --> 00:09:11,400 How could I have reached 29 odd years and never tasted beef jerky? 125 00:09:13,100 --> 00:09:14,520 Evelyn, you are changing. 126 00:09:14,860 --> 00:09:18,320 She really is, Dad. Mom and Elmer, they're going to buy a house right here 127 00:09:18,320 --> 00:09:19,320 Shallow Springs. 128 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 Oh? 129 00:09:22,600 --> 00:09:24,340 Where in Shallow Springs? 130 00:09:26,480 --> 00:09:27,480 Hi neighbor. 131 00:10:01,710 --> 00:10:03,250 could even start her own neighborhood watch. 132 00:10:03,490 --> 00:10:06,750 When you move in, we won't need a neighborhood watch. 133 00:10:09,570 --> 00:10:10,570 Oh, Dad. 134 00:10:14,450 --> 00:10:15,530 How's your shoulder? 135 00:10:16,270 --> 00:10:17,530 Oh, fine, fine. 136 00:10:17,730 --> 00:10:20,450 It'll be okay in a couple of days when the feeling comes back. 137 00:10:21,790 --> 00:10:23,030 When did that happen, Edward? 138 00:10:23,370 --> 00:10:26,450 Remember when you forgot to play and tap me on the shoulder? 139 00:10:26,830 --> 00:10:28,470 Yeah? That was it. 140 00:10:30,130 --> 00:10:31,350 I know what'll help that. 141 00:10:32,659 --> 00:10:33,920 Little gator juice. 142 00:10:35,240 --> 00:10:37,180 No, Elmer, no thanks. I'm not thirsty. 143 00:10:41,900 --> 00:10:42,900 Yeah? 144 00:10:43,760 --> 00:10:44,860 That stuff's amazing. 145 00:10:46,460 --> 00:10:48,360 You ought to see it work on grief days. 146 00:10:52,840 --> 00:10:54,180 Come on, everybody. 147 00:10:54,760 --> 00:10:58,280 Let's go down to the burger joint and get a slurp and burp. What do you say? 148 00:11:03,920 --> 00:11:04,679 All right. 149 00:11:04,680 --> 00:11:06,220 How about this? 150 00:11:07,680 --> 00:11:11,720 Got him right where I want him. 151 00:11:14,920 --> 00:11:20,380 You know, Dad, ever since I was a little kid, I used to dream about you and Mom 152 00:11:20,380 --> 00:11:21,380 getting back together. 153 00:11:21,980 --> 00:11:24,160 Having her live next door is going to be the next best thing. 154 00:11:24,380 --> 00:11:25,780 Yeah, I just hope it works out, son. 155 00:11:26,700 --> 00:11:27,700 What do you mean, hope? 156 00:11:28,040 --> 00:11:30,720 Well, it's not going to be easy for your mother, you know. I just hope she can 157 00:11:30,720 --> 00:11:31,439 pull it off. 158 00:11:31,440 --> 00:11:32,440 She's doing great. 159 00:11:32,720 --> 00:11:34,450 We've done all... sorts of stuff together. 160 00:11:34,930 --> 00:11:37,250 Tonight when you're at the play with Kate, she's gonna come over and we're 161 00:11:37,250 --> 00:11:38,250 gonna hang out. 162 00:11:38,970 --> 00:11:42,150 I didn't believe it at first, but now I'm convinced she really wants to be 163 00:11:42,150 --> 00:11:43,370 me. Don't worry. 164 00:12:09,209 --> 00:12:12,810 together. Well, I figured you could help me out my book report, then we go 165 00:12:12,810 --> 00:12:15,010 bowling. Bowling? That's perfect. 166 00:12:15,570 --> 00:12:19,970 Listen, I'm sorry I was late. The street out front is full of traffic. 167 00:12:20,210 --> 00:12:23,750 The went was to having their going away party next door. I know I can hear them 168 00:12:23,750 --> 00:12:24,750 out on their lawn. 169 00:12:24,770 --> 00:12:29,810 They invited me, but no way I'd miss spending this evening with my son. 170 00:12:30,370 --> 00:12:33,330 Great. Here's my book report. Tell me what you think of it. 171 00:12:33,590 --> 00:12:35,490 I have to read it out loud on class Monday. 172 00:12:38,920 --> 00:12:39,920 by Jack London. 173 00:12:40,120 --> 00:12:42,300 I've never read that. This should be informative. 174 00:12:43,340 --> 00:12:47,260 This book was very good. It was exciting and fun to read and it kept my interest 175 00:12:47,260 --> 00:12:48,260 throughout. 176 00:12:48,640 --> 00:12:50,040 That's my standard opening. 177 00:12:50,300 --> 00:12:51,420 The teachers love it. 178 00:12:53,280 --> 00:12:57,560 I especially like the part where Buck watches two dogs fight and the loser is 179 00:12:57,560 --> 00:12:58,720 slashed to ribbons. 180 00:12:59,880 --> 00:13:01,460 By the way, Buck's a dog himself. 181 00:13:03,380 --> 00:13:04,380 Even though... 182 00:13:19,880 --> 00:13:24,320 are nothing special. We have them all the time in Europe. For Bastille Day, 183 00:13:24,560 --> 00:13:27,560 Prince Rainier's birthday, my birthday. 184 00:13:29,700 --> 00:13:31,200 Fireworks on your birthday? 185 00:13:31,640 --> 00:13:33,800 Oh, a couple of years ago in Munich. 186 00:13:34,240 --> 00:13:36,500 Meaningless. Let's get back to real life. 187 00:13:37,540 --> 00:13:40,000 Even though Buck's a dog, he narrates the story. 188 00:13:40,200 --> 00:13:42,040 And he does a pretty good job for a dog. 189 00:13:42,560 --> 00:13:46,560 He's kidnapped from his beautiful home in sunny California and is taken to 190 00:13:46,560 --> 00:13:48,580 Alaska where zero is a warm day. 191 00:13:51,370 --> 00:13:52,370 You think it is? 192 00:13:53,290 --> 00:13:54,290 It is. 193 00:13:54,850 --> 00:13:56,250 It's Mary Catherine. 194 00:13:56,750 --> 00:14:00,950 The Wentworths must have flown him over from the Imperial Hotel in Hong Kong. 195 00:14:01,450 --> 00:14:03,870 This could be the party of the year. 196 00:14:05,610 --> 00:14:06,910 Uh, Mom? 197 00:14:08,490 --> 00:14:13,370 Sorry, dear. I was just so surprised to hear Manny's magic fingers. 198 00:14:14,070 --> 00:14:17,990 Okay, now, I'm dying to hear. What happens to Jack the dog? 199 00:14:18,710 --> 00:14:22,380 No, no, Buck... The dog. Jack wrote the book. Oh, right. 200 00:14:22,580 --> 00:14:23,580 Of course. 201 00:14:24,440 --> 00:14:28,620 At night, Buck would lie by the fire and dream about his wild ancestors. 202 00:14:29,140 --> 00:14:30,980 He seemed to hear a distant cough. 203 00:14:31,380 --> 00:14:33,240 It was like a wolf's howl. 204 00:14:34,700 --> 00:14:35,220 I'd 205 00:14:35,220 --> 00:14:42,220 know that 206 00:14:42,220 --> 00:14:43,280 laugh anywhere. 207 00:14:43,640 --> 00:14:45,540 It's Sir James of Brooks. 208 00:14:46,480 --> 00:14:47,480 Richard. 209 00:14:51,980 --> 00:14:57,400 More? Who is that wearing the latest Gloria Vanville? 210 00:14:57,860 --> 00:14:59,460 It's Gloria Van... 211 00:15:21,360 --> 00:15:22,580 You really wouldn't mind? 212 00:15:22,940 --> 00:15:24,720 It is the party of the year. 213 00:15:25,260 --> 00:15:31,560 Oh, you are such a dear. This will be my last one. I'll just say goodbye to the 214 00:15:31,560 --> 00:15:35,340 Wentworths and hello to my whole new life with you. 215 00:15:39,260 --> 00:15:43,820 Well, I'm sure glad the Wentworths are finally moving. Aside from keeping me up 216 00:15:43,820 --> 00:15:47,160 all night with that stupid party, look at all the junk they threw over the 217 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 Oh, that's rude. 218 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 Champagne bottle. 219 00:15:56,310 --> 00:15:57,310 Lobster? 220 00:16:00,110 --> 00:16:01,110 Well, look at this. 221 00:16:04,970 --> 00:16:08,450 To top it all off, there's a Ferrari at the bottom of the swimming pool. 222 00:16:10,670 --> 00:16:11,670 That's awful. 223 00:16:11,910 --> 00:16:14,830 Yeah, you're telling me. Pool man doesn't come till Thursday. 224 00:16:18,110 --> 00:16:20,590 Oh, that must be Evelyn. We're going shopping this morning. 225 00:16:28,940 --> 00:16:29,940 to the fish market. 226 00:16:31,140 --> 00:16:33,700 I was at the Wentworth's party all night. 227 00:16:34,300 --> 00:16:37,160 Anyway, I just came from speaking with Elmer. 228 00:16:37,460 --> 00:16:38,960 I have a big surprise. 229 00:16:41,100 --> 00:16:42,100 You're pregnant. 230 00:16:44,640 --> 00:16:46,340 No, the opposite. 231 00:16:46,600 --> 00:16:47,760 We're splitting up. 232 00:16:48,340 --> 00:16:50,260 Elmer is a wonderful man. 233 00:16:51,100 --> 00:16:52,860 I gave it my best shot. 234 00:16:53,080 --> 00:16:54,900 I'm just not right for him. 235 00:16:55,700 --> 00:16:56,700 Let's face it. 236 00:16:57,200 --> 00:16:59,340 I'm not exactly the happy homemaker type. 237 00:17:00,720 --> 00:17:02,280 I've got to hand it to you, Kate. 238 00:17:03,000 --> 00:17:04,500 Not easy being ordinary. 239 00:17:06,980 --> 00:17:07,980 It's a gift. 240 00:17:10,640 --> 00:17:13,400 You knew all along it wasn't going to work out, didn't you, Edward? 241 00:17:14,040 --> 00:17:16,980 Oh, well, I just... Yeah. 242 00:17:19,260 --> 00:17:20,579 How's Elmer taking it? 243 00:17:21,819 --> 00:17:22,819 Hard to say. 244 00:17:23,180 --> 00:17:25,500 He's always crushing beer cans on his forehead. 245 00:17:27,659 --> 00:17:29,500 Anyway, I'm leaving immediately. 246 00:17:29,740 --> 00:17:33,640 Lord and Lady Brooks have invited me to Bermuda for the annual shorts festival. 247 00:17:37,820 --> 00:17:38,820 That's charming. 248 00:17:40,020 --> 00:17:43,620 But you know, you have a son upstairs who's going to be very, very 249 00:17:44,260 --> 00:17:46,520 I'm going to talk to him right now. 250 00:17:48,240 --> 00:17:51,840 Unless you'd like to tell him for me. 251 00:18:00,360 --> 00:18:03,540 This is exactly why I don't like real life. 252 00:18:07,860 --> 00:18:14,080 Come in. 253 00:18:16,260 --> 00:18:17,260 Hi, Mom. 254 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 Hi. 255 00:18:18,440 --> 00:18:19,440 What you doing? 256 00:18:19,680 --> 00:18:21,700 Just working on a program for my computer. 257 00:18:22,000 --> 00:18:24,460 Oh, you're so intellectually gifted. 258 00:18:25,040 --> 00:18:26,100 Let's see if it works. 259 00:18:42,709 --> 00:18:44,910 Richard, there's something I have to tell you. 260 00:18:46,390 --> 00:18:47,470 You're leaving, aren't you? 261 00:18:48,110 --> 00:18:49,110 How did you know? 262 00:18:51,010 --> 00:18:52,190 Well, I guess I just realized. 263 00:18:53,150 --> 00:18:54,590 You're just like Buck, the dog. 264 00:18:55,370 --> 00:18:56,750 I beg your pardon. 265 00:18:58,930 --> 00:19:04,450 What I mean is, last night, when you heard that party next door, it's just 266 00:19:04,450 --> 00:19:06,430 when Buck would hear the howl of his ancient ancestors. 267 00:19:08,350 --> 00:19:09,830 Sooner or later, he had to join them. 268 00:19:10,960 --> 00:19:12,520 Just like you had to join the Wentworth. 269 00:19:14,360 --> 00:19:16,920 Let's face it, Mom, you're just a party animal. 270 00:19:19,000 --> 00:19:21,120 I like to think I'm more than that. 271 00:19:22,260 --> 00:19:25,000 But you're right, I'm not good at staying in one place. 272 00:19:26,920 --> 00:19:31,240 Look, Richard, I'm sorry I disappointed you. 273 00:19:31,920 --> 00:19:35,860 I know how much you wanted me to settle down with Elmer and live next door. 274 00:19:36,800 --> 00:19:40,240 And I wanted to make up for all those times I wasn't there for you. 275 00:19:46,160 --> 00:19:47,160 You tried, Ma. 276 00:19:48,160 --> 00:19:50,000 I don't want you to be somebody you can't be. 277 00:19:52,460 --> 00:19:53,660 Thanks for understanding. 278 00:19:56,480 --> 00:20:01,980 Well, I guess once again I'll miss out on being named Mother of the Year. 279 00:20:04,360 --> 00:20:05,360 Not in my book. 280 00:20:13,790 --> 00:20:16,570 Don, I know it was a disappointing experience, but you know that some good 281 00:20:16,570 --> 00:20:19,410 things came out of it. You got to spend a lot more time with your mom. 282 00:20:19,930 --> 00:20:21,810 Yeah, we found out about Gator Juice. 283 00:20:22,070 --> 00:20:22,749 Want some more? 284 00:20:22,750 --> 00:20:23,589 Yeah, please. 285 00:20:23,590 --> 00:20:24,590 Here you go. 286 00:20:31,710 --> 00:20:32,970 Works on glass, too. 287 00:20:33,190 --> 00:20:34,190 Yeah. 288 00:20:37,370 --> 00:20:38,370 Elmer. 289 00:20:39,830 --> 00:20:40,830 How's it going? 290 00:20:41,510 --> 00:20:43,960 Uh... You heard Evelyn cut me from the team, huh? 291 00:20:45,960 --> 00:20:47,180 That's pretty rough, huh? 292 00:20:47,480 --> 00:20:51,300 Yeah. I feel like my heart's been blindsided by the fearsome forces. 293 00:20:53,460 --> 00:20:54,460 Yeah. 294 00:20:58,900 --> 00:21:00,260 That's probably for the best. 295 00:21:00,960 --> 00:21:05,000 Evelyn's a great woman, and she tried real hard, but I guess deep down I knew 296 00:21:05,000 --> 00:21:08,140 all along that she's a Rolling Stone, and I'm Maude. 297 00:21:08,760 --> 00:21:10,160 She just couldn't gather me. 298 00:21:16,810 --> 00:21:20,150 Even though things didn't work out, I hope we'll all still be friends. 299 00:21:20,970 --> 00:21:22,110 We like you a lot. 300 00:21:23,390 --> 00:21:25,270 Aw, you guys. 301 00:21:52,280 --> 00:21:59,100 To learn all about those things 302 00:21:59,100 --> 00:22:00,940 you just can't buy. 303 00:22:01,440 --> 00:22:03,860 Two silver spoons together. 21672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.