All language subtitles for Silver Spoons s03e08 Voyage of.the.Darned 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:08,620 Here we are, face to face, looking over silver spoons. 2 00:00:09,960 --> 00:00:13,020 Hoping to find, we're two of a kind. 3 00:00:13,260 --> 00:00:20,040 Making it go, making it grow. Together, we're gonna find our 4 00:00:20,040 --> 00:00:21,040 way. 5 00:00:23,140 --> 00:00:27,280 Together, taking the time each day. 6 00:00:30,060 --> 00:00:34,340 To learn all about those things you just can't buy. 7 00:00:36,060 --> 00:00:39,000 Two silver spoons together. 8 00:00:40,740 --> 00:00:42,700 You and I together. 9 00:00:43,340 --> 00:00:45,880 We're gonna find our way. 10 00:00:46,940 --> 00:00:49,220 You and I together. 11 00:00:50,080 --> 00:00:52,580 We're gonna find our way. 12 00:00:53,640 --> 00:00:55,980 You and I together. 13 00:01:23,980 --> 00:01:24,980 Almost like a dream. 14 00:01:27,440 --> 00:01:28,440 It's not happening. 15 00:01:30,920 --> 00:01:32,300 You're just in shock, son. 16 00:01:33,360 --> 00:01:34,360 I know. 17 00:01:34,880 --> 00:01:35,900 But I am too. 18 00:01:37,720 --> 00:01:38,880 You could have been killed. 19 00:01:40,700 --> 00:01:42,600 You saved our lives this summer. 20 00:01:43,280 --> 00:01:44,840 I don't know how you did it. 21 00:01:45,360 --> 00:01:48,040 Well, I had a lot of good training. 22 00:01:48,280 --> 00:01:50,160 And I put in a lot of flight hours. 23 00:01:51,200 --> 00:01:52,200 And... 24 00:01:52,360 --> 00:01:53,880 I don't know how I did it either. 25 00:01:55,780 --> 00:01:57,500 Is everybody sure they're all right? 26 00:01:57,820 --> 00:01:58,820 Not particularly. 27 00:01:59,800 --> 00:02:01,960 Look at my $500 briefcase. 28 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 It's ruined. 29 00:02:04,720 --> 00:02:07,000 Dexter, you survived a plane crash. 30 00:02:07,860 --> 00:02:10,180 You could have been killed. You're alive. 31 00:02:10,400 --> 00:02:11,400 You're alive. 32 00:02:11,720 --> 00:02:12,920 You call this living? 33 00:02:13,740 --> 00:02:15,120 Hey, look. 34 00:02:16,180 --> 00:02:17,240 Hey, civilization. 35 00:02:19,140 --> 00:02:20,140 Sort of. 36 00:02:23,410 --> 00:02:26,070 Wait, we've got an inflatable raft in the plane. 37 00:02:26,270 --> 00:02:27,830 And get the first aid kit, too. 38 00:02:29,150 --> 00:02:34,490 That hut looks awfully dilapidated. 39 00:02:35,090 --> 00:02:38,110 Okay, it's not a great neighborhood, but at least it's a neighborhood. 40 00:02:40,350 --> 00:02:42,010 Let's hope there's somebody around to help us. 41 00:02:43,210 --> 00:02:44,870 What if the people aren't friendly? 42 00:02:46,130 --> 00:02:50,010 What if they're... headhunters? 43 00:02:54,860 --> 00:02:56,660 Wait a minute, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 44 00:02:56,980 --> 00:02:59,800 There are no hostile natives in the Caribbean. 45 00:03:01,740 --> 00:03:04,320 The worst you'll run into is a surly check -in clerk. 46 00:03:10,260 --> 00:03:11,260 Good. 47 00:03:13,280 --> 00:03:14,820 Grab the rope. Okay, jump, Rick. 48 00:03:17,480 --> 00:03:18,480 There you go. That's good. 49 00:03:34,830 --> 00:03:35,830 They stepped out. 50 00:03:35,950 --> 00:03:36,950 Yeah. 51 00:03:37,810 --> 00:03:39,270 About 20 years ago. 52 00:03:41,150 --> 00:03:43,270 Dedicated July 10th, 1962. 53 00:03:44,450 --> 00:03:46,150 Another Ben Carlson home. 54 00:03:49,590 --> 00:03:50,590 Look at this. 55 00:03:52,410 --> 00:03:53,750 That's that six pack. 56 00:03:54,790 --> 00:03:56,210 His boat must have sunk. 57 00:03:59,110 --> 00:04:00,250 It's deserted, huh? 58 00:04:00,650 --> 00:04:01,650 Yeah. Yeah. 59 00:04:06,860 --> 00:04:08,040 what happened to Ben Carlson? 60 00:04:08,840 --> 00:04:10,420 He must have been rescued. 61 00:04:11,320 --> 00:04:14,340 Even if he did get rescued, how will anyone know we're here? 62 00:04:15,140 --> 00:04:18,339 As soon as we don't show up in St. Agnes, they're bound to send somebody to 63 00:04:18,339 --> 00:04:20,000 for us. Well, they know where to look. 64 00:04:20,660 --> 00:04:22,760 There's hundreds of tiny islands around here. 65 00:04:23,480 --> 00:04:26,160 We could be stranded there for hours or decades. 66 00:04:27,660 --> 00:04:31,140 Yet, I don't want to be the only high school freshman who's 34 years old. 67 00:04:32,760 --> 00:04:36,240 Son, look, I promise you, Monday morning, 9 o 'clock, you'll be back. 68 00:04:36,520 --> 00:04:38,000 behind your desk in science class. 69 00:04:39,820 --> 00:04:43,300 You know, Hannah, it might not be so bad to be stranded for two or three weeks. 70 00:04:45,200 --> 00:04:50,340 We should find fresh water, collect some food, repair this hut, and we could 71 00:04:50,340 --> 00:04:53,920 build a giant lighthouse with bamboo and coconuts and palm leaves. 72 00:04:54,420 --> 00:04:55,600 A giant lighthouse? 73 00:04:56,140 --> 00:04:57,340 What made you think of that? 74 00:04:57,760 --> 00:05:00,640 Well, I... Okay, I admit it. 75 00:05:00,900 --> 00:05:03,380 I once glanced at an episode of Gilligan's Island. 76 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 Gilligan's Island? 77 00:05:08,530 --> 00:05:09,910 I did it. It's over. 78 00:05:10,250 --> 00:05:11,290 I'm not proud of it. 79 00:05:13,690 --> 00:05:15,470 Well, let's get to work, huh? 80 00:05:16,530 --> 00:05:21,090 But before we do anything, where's the bathroom? 81 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 Great dinner. 82 00:05:53,480 --> 00:05:55,700 Well, bananas really fill you up. 83 00:05:57,280 --> 00:06:00,540 Couldn't we have landed on a deserted island with a Burger King on it? 84 00:06:01,740 --> 00:06:03,180 Actually, you know, we're very fortunate. 85 00:06:04,260 --> 00:06:05,540 Bananas are the perfect food. 86 00:06:07,540 --> 00:06:09,120 There are plenty of them around here. 87 00:06:10,280 --> 00:06:11,480 It's nice packaging. 88 00:06:14,140 --> 00:06:15,440 Built with its own handle. 89 00:06:16,860 --> 00:06:18,120 Perfect for making a point. 90 00:06:19,950 --> 00:06:21,430 I wish we had something for dessert. 91 00:06:22,670 --> 00:06:23,750 I just remembered. 92 00:06:24,810 --> 00:06:25,990 The M &M's. 93 00:06:31,270 --> 00:06:34,070 Rick, those are yours. 94 00:06:35,710 --> 00:06:38,570 You don't have to share them unless you want to. 95 00:06:41,170 --> 00:06:44,270 You do want to, don't you? 96 00:06:46,090 --> 00:06:47,090 Sure. 97 00:06:47,470 --> 00:06:49,830 I think I'm not the one for each person. 98 00:06:55,250 --> 00:06:56,250 Mm. 99 00:07:01,890 --> 00:07:03,670 This is a nice change of pace. 100 00:07:07,090 --> 00:07:10,550 I'm having a little bit now, and I'm saving the rest for later. 101 00:07:12,270 --> 00:07:14,490 Don! I swallowed mine. 102 00:07:18,619 --> 00:07:23,020 Alfonso, I'll give you 5 ,000 bananas for that one M &A. 103 00:07:23,980 --> 00:07:26,260 Edward, how can you make jokes? 104 00:07:26,920 --> 00:07:28,260 We're stranded on an island. 105 00:07:28,820 --> 00:07:31,760 We haven't seen a ship or a plane all day. We'll probably be here for the rest 106 00:07:31,760 --> 00:07:32,760 of our lives. 107 00:07:34,380 --> 00:07:36,240 Guys, we could use some more driftwood for the fire. 108 00:07:36,660 --> 00:07:37,660 Sure, sure. 109 00:07:40,780 --> 00:07:43,600 Dexter, I'm as scared as you are, but we can't show that to those boys. 110 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 You're not alone. 111 00:07:46,820 --> 00:07:48,260 We're all tired and scared. 112 00:07:48,900 --> 00:07:49,900 There's a comfort. 113 00:07:51,480 --> 00:07:54,840 It's probably never been more important that we act like mature adults. 114 00:07:55,400 --> 00:07:57,880 It's easy for you to say. You have an M &M left. 115 00:08:07,820 --> 00:08:08,860 Well, thank you, Edward. 116 00:08:10,820 --> 00:08:12,320 Don, I swallowed it again. 117 00:08:33,669 --> 00:08:36,690 have to hope we spot somebody and then light our signal fire. 118 00:08:40,990 --> 00:08:41,990 Where's Dexter? 119 00:08:42,409 --> 00:08:46,710 He got up at 6 a .m. Says he's not giving in to the savage wilderness. 120 00:08:48,270 --> 00:08:49,810 I'd like to see him pull that one off. 121 00:08:52,230 --> 00:08:58,510 I don't suppose the bottle has washed ashore with this morning's Wall Street 122 00:08:58,510 --> 00:08:59,510 Journal in it. 123 00:09:08,680 --> 00:09:10,900 Richard, don't say look -look to a maroon person. 124 00:09:12,260 --> 00:09:14,040 Look who found some junk in the corner. 125 00:09:14,240 --> 00:09:16,540 This old diary belonged to the guy who built the hut. 126 00:09:16,920 --> 00:09:19,220 If found, return to B .W. 127 00:09:19,500 --> 00:09:20,980 Carlson. Day one. 128 00:09:21,840 --> 00:09:23,500 April 7th, 1962. 129 00:09:25,900 --> 00:09:26,900 Shipwrecked. 130 00:09:27,820 --> 00:09:31,980 Fortunately, there is plenty of food, especially life -giving bananas. 131 00:09:34,440 --> 00:09:36,380 Expect rescue any time. 132 00:09:36,700 --> 00:09:37,940 Yes, but what happened to him? 133 00:09:39,240 --> 00:09:40,159 skip ahead. 134 00:09:40,160 --> 00:09:41,520 Day 36. 135 00:09:42,240 --> 00:09:43,320 Completed raft. 136 00:09:43,800 --> 00:09:45,700 Will make for Jamaica. 137 00:09:46,520 --> 00:09:50,380 Soon I will never have to look at another lousy banana. 138 00:09:54,900 --> 00:09:56,160 Day 37. 139 00:09:57,140 --> 00:09:58,280 Well, I'm back. 140 00:10:01,120 --> 00:10:02,540 My goodness. 141 00:10:02,760 --> 00:10:03,960 This just goes on and on. 142 00:10:06,320 --> 00:10:09,500 Day 6 ,000. 6 ,121. 143 00:10:11,340 --> 00:10:13,000 Had a great day today. 144 00:10:13,720 --> 00:10:16,120 Went ballet dancing on Pluto. 145 00:10:18,560 --> 00:10:22,520 The banana god made it rain and... 146 00:10:22,520 --> 00:10:27,200 I don't think we want to look at this anymore. 147 00:10:28,640 --> 00:10:30,200 6 ,000 bees? 148 00:10:31,500 --> 00:10:33,300 That's like 15 years. 149 00:10:34,800 --> 00:10:36,480 That's what Thanksgiving this is. 150 00:10:38,060 --> 00:10:42,820 No turkey, no Macy's parade, no football game. 151 00:10:43,320 --> 00:10:47,120 And all I have to read is a stupid math book. 152 00:10:48,200 --> 00:10:52,460 Despite my efforts, you insist on displaying a poor attitude towards 153 00:10:55,120 --> 00:10:56,600 I'm going for a walk. 154 00:10:59,400 --> 00:11:02,740 You know, Dexter, maybe he's more concerned about his life than he is 155 00:11:02,740 --> 00:11:06,660 studying. How would you like it if I told you how to raise Richard? It was 156 00:11:06,660 --> 00:11:07,660 a suggestion. 157 00:11:07,800 --> 00:11:09,080 Yeah, like this trip. 158 00:11:09,320 --> 00:11:13,920 Things didn't work out, okay? It's not my fault we had this stupid accident. 159 00:11:14,960 --> 00:11:16,040 Stupid accident? 160 00:11:16,580 --> 00:11:18,320 What is that supposed to mean? 161 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 Forget it. 162 00:11:28,240 --> 00:11:29,440 Look at us, huh? 163 00:11:31,160 --> 00:11:32,760 We sure hit rock bottom. 164 00:11:33,600 --> 00:11:36,980 Well, the good thing about hitting rock bottom... 165 00:11:39,880 --> 00:11:40,900 It would possibly get worse. 166 00:11:42,340 --> 00:11:43,340 Oh, yeah? 167 00:11:43,640 --> 00:11:44,680 Look in the sky. 168 00:11:47,780 --> 00:11:50,840 Looks like the banana god has gone berserk. 169 00:11:51,980 --> 00:11:53,220 We better take cover. 170 00:14:08,750 --> 00:14:10,570 This place looks like it was hit by a hurricane. 171 00:14:31,570 --> 00:14:34,790 That was a pretty rough storm. 172 00:14:36,330 --> 00:14:38,070 Tell Alfonso and Dexter all right. 173 00:14:46,250 --> 00:14:47,650 This red slipper had it in the water. 174 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 Wait a minute. 175 00:14:59,270 --> 00:15:01,410 How do we know this is definitely Dexter's shoe? 176 00:15:02,010 --> 00:15:03,010 Yeah. 177 00:15:03,290 --> 00:15:05,410 We don't know if it's Dexter's red slipper. 178 00:15:08,630 --> 00:15:10,370 I gave these to him for Christmas. 179 00:15:13,090 --> 00:15:15,110 I'll never forget what he said when he opened the present. 180 00:15:18,380 --> 00:15:22,620 He said, be sure to save the receipt. It's a business deduction. 181 00:15:28,000 --> 00:15:31,140 Why would he go in the water? He said he couldn't swim. 182 00:15:32,560 --> 00:15:34,300 Maybe he went in there to save Alfonso. 183 00:15:40,620 --> 00:15:42,200 Alfonso was the best friend I ever had. 184 00:15:44,420 --> 00:15:45,620 I never told him that. 185 00:16:00,080 --> 00:16:04,120 Thing is, I'm the one that talked Dexter into this trip. 186 00:16:06,560 --> 00:16:09,460 He tried to help people and they ended up in the ocean. 187 00:16:11,560 --> 00:16:12,560 That's beautiful! 188 00:16:51,640 --> 00:16:53,440 Alfonso, I run much better without shoes. 189 00:16:53,700 --> 00:16:56,600 On the Harvard track team, they used to call me the Barefoot Breathe. 190 00:16:59,300 --> 00:17:00,500 What happened to you? 191 00:17:00,960 --> 00:17:03,600 Well, I got lost trying to find my way back. 192 00:17:03,960 --> 00:17:07,780 I almost walked off a cliff when Uncle Dexter found me. Yeah, we waited the 193 00:17:07,780 --> 00:17:08,780 storm out in the cave. 194 00:17:09,300 --> 00:17:13,440 Yeah, two whole hours, and you didn't once tell me to do my homework. 195 00:17:22,920 --> 00:17:24,780 have Thanksgiving dinner after all. 196 00:17:38,280 --> 00:17:38,860 This 197 00:17:38,860 --> 00:17:47,420 turned 198 00:17:47,420 --> 00:17:48,760 out to be a great Thanksgiving. 199 00:17:49,060 --> 00:17:52,320 Yeah. Even Quackers has something to be thankful for. 200 00:18:01,100 --> 00:18:02,100 us could catch on. 201 00:18:03,300 --> 00:18:04,780 More sweet turn, Edward. 202 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Well, don't mind if I do. 203 00:18:06,760 --> 00:18:09,380 You know, it's not the food that's important at Thanksgiving. 204 00:18:10,300 --> 00:18:11,300 Lucky thing. 205 00:18:12,580 --> 00:18:16,960 Well, we survived some hair -raising experiences the last three days, and we 206 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 it by sticking together. 207 00:18:19,520 --> 00:18:23,860 And the fact remains... Yes, Edward? 208 00:18:24,280 --> 00:18:27,220 We're still stuck on this stupid island. We gotta get out of here. 209 00:18:27,620 --> 00:18:29,360 Maybe we'll get the radio working again. 210 00:18:29,680 --> 00:18:32,870 Yeah, if we could get... the generator going, then we'd have power for the 211 00:18:32,870 --> 00:18:34,410 radio. Here's a thought. 212 00:18:34,630 --> 00:18:38,250 Maybe we could build big wings and have the wind blow us to civilization. 213 00:18:39,130 --> 00:18:40,410 Another Gilligan's Island? 214 00:18:40,930 --> 00:18:42,190 Okay, so I watch two. 215 00:18:43,330 --> 00:18:44,330 Wait a minute. 216 00:18:44,390 --> 00:18:45,410 Dexter's on to something. 217 00:18:46,090 --> 00:18:48,090 We could use the wing to turn the generator. 218 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 Smash, I'll try. 15052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.