All language subtitles for Silver Spoons s03e04 Growing Pains 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:08,600
Here we are, face to face, sucking on
the silver spoon.
2
00:00:10,020 --> 00:00:13,040
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:13,260 --> 00:00:20,040
Make it a goal, make it a goal.
Together, we're going to find our
4
00:00:20,040 --> 00:00:21,040
way.
5
00:00:23,120 --> 00:00:24,120
Together,
6
00:00:24,620 --> 00:00:27,260
taking the time each day.
7
00:00:30,030 --> 00:00:34,310
To learn all about those things you just
can't buy.
8
00:00:36,110 --> 00:00:38,950
Two silver spoons together.
9
00:00:40,790 --> 00:00:42,930
You and I together.
10
00:00:43,390 --> 00:00:45,970
We're gonna find our way.
11
00:00:46,970 --> 00:00:48,370
You and I.
12
00:01:03,150 --> 00:01:04,150
neighbor.
13
00:02:42,130 --> 00:02:43,130
not gnarly.
14
00:02:45,270 --> 00:02:47,350
Do you have any idea where he'd go?
15
00:02:49,270 --> 00:02:50,290
Someplace tubular.
16
00:02:50,550 --> 00:02:51,550
Right.
17
00:02:53,150 --> 00:02:57,030
Nate, if he shows up, if you see him
anywhere, would you please give me a
18
00:02:58,170 --> 00:02:59,170
Thank you.
19
00:03:01,150 --> 00:03:05,070
Dexter? Well, Edward, we scoured the
underbelly of this township, the video
20
00:03:05,070 --> 00:03:07,810
arcade, the record store, the emergency
room.
21
00:03:08,300 --> 00:03:11,440
What, the emergency room? Relax, Edward.
The emergency room is a teen dance
22
00:03:11,440 --> 00:03:12,440
club.
23
00:03:13,900 --> 00:03:15,580
We also call the morgue.
24
00:03:16,080 --> 00:03:17,600
That's another teen dance club.
25
00:03:18,500 --> 00:03:20,720
No, it's a place where they take dead
people.
26
00:03:22,520 --> 00:03:23,520
I've come, though.
27
00:03:24,100 --> 00:03:25,240
Well, he wasn't there.
28
00:03:26,120 --> 00:03:27,140
Have you heard from Kate?
29
00:03:27,880 --> 00:03:32,980
Yeah, she checked the bus station and
the airplane. She's now checking the
30
00:03:32,980 --> 00:03:33,980
terminals.
31
00:03:34,260 --> 00:03:35,420
The police are looking.
32
00:03:35,700 --> 00:03:36,700
I guess there's nothing.
33
00:03:37,680 --> 00:03:39,320
Lots to do except sit here and worry.
34
00:03:39,540 --> 00:03:41,140
I'm certain you'll be back soon,
Edwards.
35
00:03:41,760 --> 00:03:45,280
Yeah, how can you be so certain? Because
I did the same thing when I was 14.
36
00:03:45,800 --> 00:03:48,660
I got missed at my parents, ran away to
join the circus.
37
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
Wow.
38
00:03:51,100 --> 00:03:52,100
What do you want to be?
39
00:03:52,620 --> 00:03:55,420
A clown or a lion tamer?
40
00:03:57,480 --> 00:03:59,460
Neither. I wanted to do their book.
41
00:04:02,060 --> 00:04:03,060
What happened?
42
00:04:03,100 --> 00:04:06,160
Well, I had this heart -to -heart talk
with Cupcake, the clown.
43
00:04:06,890 --> 00:04:08,290
He convinced me to return home.
44
00:04:09,130 --> 00:04:10,270
What did Cupcake say?
45
00:04:10,570 --> 00:04:12,290
Looked me straight in the face, said
young man.
46
00:04:17,029 --> 00:04:18,730
That's when I realized those people were
nuts.
47
00:04:20,490 --> 00:04:22,070
I was much better off at home.
48
00:04:23,330 --> 00:04:26,050
I sure hope Rick runs into somebody wise
enough to tell him...
49
00:04:50,250 --> 00:04:53,810
I have been worried sick about you. You
didn't tell him I was here, did you?
50
00:04:54,730 --> 00:04:56,130
I keep my promises.
51
00:04:56,430 --> 00:04:59,430
Good. Did you have a hard time finding
this place?
52
00:04:59,870 --> 00:05:02,970
Well, not after I found a cab driver who
was willing to come into the
53
00:05:02,970 --> 00:05:03,970
neighborhood.
54
00:05:27,820 --> 00:05:28,840
Come begging with me.
55
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
Oh,
56
00:05:33,540 --> 00:05:35,680
no wonder.
57
00:05:37,440 --> 00:05:42,500
Hey, you want to come over to my place
and see my collection of old tinfoil?
58
00:05:43,440 --> 00:05:44,720
I don't think so.
59
00:05:45,100 --> 00:05:46,160
Oh, please.
60
00:05:49,560 --> 00:05:52,340
We're busy. Could you leave us alone?
61
00:06:02,700 --> 00:06:03,579
I'll get you something.
62
00:06:03,580 --> 00:06:07,480
We have Snickers, Fritos, a can of tuna.
63
00:06:08,400 --> 00:06:09,680
No, thank you.
64
00:06:10,100 --> 00:06:14,240
I make it a point never to eat in a room
where the air freshener is a no -pest
65
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
strip.
66
00:06:17,000 --> 00:06:19,360
This, see, this is just temporary.
67
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
See, I've got plans.
68
00:06:21,060 --> 00:06:24,620
I'm going to move to L .A., I'm going to
finish school, and I'm going to work
69
00:06:24,620 --> 00:06:25,860
part -time making rock videos.
70
00:06:26,440 --> 00:06:28,440
I already wrote a letter to Adam Ant.
71
00:06:30,160 --> 00:06:31,200
Sounds like a plan.
72
00:06:33,070 --> 00:06:34,070
I called to say goodbye.
73
00:06:34,490 --> 00:06:36,890
Oh, that's very sweet.
74
00:06:37,230 --> 00:06:38,450
And to borrow some money.
75
00:06:40,430 --> 00:06:41,990
That's very crafty.
76
00:06:42,830 --> 00:06:44,750
It was mostly for the sweet part.
77
00:06:45,550 --> 00:06:46,550
Yeah, I see.
78
00:06:47,650 --> 00:06:51,650
Rick, don't you think you're reacting to
your father a little too emotionally?
79
00:06:53,190 --> 00:06:54,190
Emotionally?
80
00:06:55,390 --> 00:06:58,110
Emotionally? Is the whole world against
me?
81
00:06:58,730 --> 00:07:00,250
My dad doesn't understand.
82
00:07:07,120 --> 00:07:08,540
Treat me like a little boy, and that
hurts.
83
00:07:09,020 --> 00:07:11,520
Us men, we have deep feelings.
84
00:07:14,580 --> 00:07:16,080
Oh, I know you do.
85
00:07:16,740 --> 00:07:19,300
You must be going through heck right
now.
86
00:07:20,660 --> 00:07:23,760
I mean, to run away and leave your
father and your friends.
87
00:07:24,700 --> 00:07:26,940
Not to mention Tawny Oaklethorpe.
88
00:07:28,420 --> 00:07:30,340
They'll be at the clam bake some of the
cows.
89
00:07:32,660 --> 00:07:34,600
Certainly sounds like you've made up
your mind.
90
00:07:35,520 --> 00:07:37,440
Any message you'd like me to give your
father?
91
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
Absolutely not.
92
00:07:39,960 --> 00:07:41,040
Well, maybe just this.
93
00:07:41,940 --> 00:07:45,300
Tell him we had a few laughs, but it
just didn't work out. That's all.
94
00:07:46,660 --> 00:07:47,660
Okay.
95
00:07:48,000 --> 00:07:54,540
I'll tell him. Could also say... Someday
when he's ready to talk reasonably, we
96
00:07:54,540 --> 00:07:56,020
can sit down and have a cup of coffee.
97
00:08:07,500 --> 00:08:09,720
I can also tell him we had some
wonderful times together.
98
00:08:11,000 --> 00:08:12,280
And I loved him a lot.
99
00:08:14,200 --> 00:08:17,440
Rick, why don't you call him and tell
him that yourself?
100
00:08:18,560 --> 00:08:20,140
I have nothing to say to the man.
101
00:08:23,880 --> 00:08:25,740
Well, I have something to say to you.
102
00:08:26,740 --> 00:08:28,900
Oh, I'm going to miss you.
103
00:08:29,900 --> 00:08:32,260
I've treasured the time that you've been
in my life.
104
00:08:33,340 --> 00:08:35,100
And if I ever have a son...
105
00:08:35,440 --> 00:08:37,340
I want him to be just like you.
106
00:08:40,159 --> 00:08:42,299
Oh, that was beautiful.
107
00:08:45,080 --> 00:08:46,640
I'm going to call my mom.
108
00:08:50,020 --> 00:08:54,780
You know, Kate, maybe I shouldn't
have... Yes?
109
00:08:56,760 --> 00:09:00,400
I wish that bum would leave me alone.
110
00:09:18,480 --> 00:09:19,480
She didn't.
111
00:09:21,360 --> 00:09:23,200
Kate, why didn't you tell me he was
here?
112
00:09:25,100 --> 00:09:27,040
Because I promised Rick that I wouldn't.
113
00:09:28,240 --> 00:09:29,340
Then who told you?
114
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
I did.
115
00:09:32,420 --> 00:09:33,880
I knew you didn't belong here.
116
00:09:34,880 --> 00:09:35,880
What gave me away?
117
00:09:36,400 --> 00:09:39,100
Well, you were wearing a clean shirt
with a little animal on it.
118
00:09:43,480 --> 00:09:45,720
So? Little animal wasn't moving.
119
00:09:49,260 --> 00:09:51,520
So I got your real name off the tag on
your backpack.
120
00:09:51,820 --> 00:09:52,820
Called the police.
121
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
Thanks a lot.
122
00:09:56,180 --> 00:09:57,180
Hey, kid.
123
00:09:57,200 --> 00:09:58,660
I was only trying to help.
124
00:09:59,060 --> 00:10:00,880
I figured you ran away from home.
125
00:10:01,580 --> 00:10:02,640
Parents were worried.
126
00:10:03,260 --> 00:10:04,780
There might be a reward in it.
127
00:10:28,140 --> 00:10:31,640
an important business meeting. Please
consider our Versailles room.
128
00:11:04,140 --> 00:11:05,140
Alarm scared him off.
129
00:11:06,800 --> 00:11:11,480
Oh, Rick, how could you run away to a
fleabag hotel like this?
130
00:11:12,380 --> 00:11:13,500
It's not that bad.
131
00:11:13,740 --> 00:11:17,560
Are you serious? I feel like I've got to
wash my hands. Dad, don't touch the
132
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
water.
133
00:11:23,820 --> 00:11:24,920
Couple of different guys.
134
00:11:28,900 --> 00:11:31,900
Gee, I heard there was a car stolen in
America every minute.
135
00:11:32,420 --> 00:11:34,440
But I had no idea. idea. It was the same
car.
136
00:11:40,200 --> 00:11:44,280
Son, when you were missing, I was
worried sick.
137
00:11:44,980 --> 00:11:48,000
I tried to tell myself not to worry so
much. Now I see this place.
138
00:11:48,860 --> 00:11:50,360
I realize I didn't worry enough.
139
00:11:52,940 --> 00:11:54,580
And you wanted me to trust you, huh?
140
00:11:57,120 --> 00:11:58,660
Why don't we go home, huh?
141
00:11:59,260 --> 00:12:00,280
It's almost midnight.
142
00:12:01,320 --> 00:12:03,600
Yeah, it's another thing. You violated
your curfew again.
143
00:12:03,920 --> 00:12:04,980
No, I didn't.
144
00:12:05,260 --> 00:12:07,160
I checked in by 9 o 'clock.
145
00:12:07,640 --> 00:12:08,680
Ask the manager.
146
00:12:09,340 --> 00:12:11,120
Now there's a reliable witness.
147
00:12:15,480 --> 00:12:18,340
Mom, don't have...
148
00:13:00,810 --> 00:13:02,350
This is Tawny Oglethorpe.
149
00:13:03,950 --> 00:13:04,970
Isn't she terrific?
150
00:13:05,870 --> 00:13:07,890
I'm really pining for her.
151
00:13:10,030 --> 00:13:11,030
Me too.
152
00:13:44,490 --> 00:13:45,490
an assault group.
153
00:14:15,530 --> 00:14:16,530
Can't. I've been grounded.
154
00:14:16,990 --> 00:14:18,470
What's bringing you?
155
00:14:19,030 --> 00:14:21,150
You're going over the wall.
156
00:14:22,170 --> 00:14:27,730
I can't, Alfonso. If I got caught, I'd
be in solitary confinement for 99 years.
157
00:14:28,870 --> 00:14:31,270
Okay, Edward. The category is
entertainment.
158
00:14:31,710 --> 00:14:32,710
Here's the question.
159
00:14:33,050 --> 00:14:35,650
Name the members of TV's Nelson family.
160
00:14:37,230 --> 00:14:38,230
That's an easy one.
161
00:14:38,930 --> 00:14:41,770
Ozzie, Harriet, David, and...
162
00:14:49,090 --> 00:14:51,690
have disobeyed Ozzie and run away to a
fleabag hotel.
163
00:14:53,490 --> 00:14:57,270
No, the biggest problem they ever had
was whether or not the malt shop was out
164
00:14:57,270 --> 00:14:58,590
of tutti -frutti ice cream.
165
00:15:01,290 --> 00:15:04,150
I just don't think I've been handling
this right.
166
00:15:05,430 --> 00:15:08,590
I'm going to change that right now. I'm
going to go up there, and we're going to
167
00:15:08,590 --> 00:15:09,590
have a talk.
168
00:15:09,670 --> 00:15:10,670
What am I doing?
169
00:15:11,710 --> 00:15:13,450
I always chase after him.
170
00:15:13,990 --> 00:15:16,210
He wants to talk to me. He knows where I
am.
171
00:15:18,010 --> 00:15:24,710
Now, look. at me now i'm so i'm bigger
than that why is it always
172
00:15:24,710 --> 00:15:31,650
me that has to make the first move
because i'm the adult that's why you
173
00:15:31,650 --> 00:15:38,650
know he's really interesting to watch
there's another thing
174
00:15:38,650 --> 00:15:43,150
for you to consider tony told us to tell
you she'd be real disappointed if you
175
00:15:43,150 --> 00:15:45,330
can't be there to see her brand new
bikini
176
00:15:52,100 --> 00:15:54,120
What are you worried about, the warden
checking on you?
177
00:15:55,920 --> 00:15:56,920
Don't sweat it.
178
00:15:57,060 --> 00:16:00,460
Let's take some pillows and junk, put
them under the covers, make it look like
179
00:16:00,460 --> 00:16:03,200
you're sleeping, cut the lights.
180
00:16:04,680 --> 00:16:05,900
Connie wants to see you.
181
00:16:06,560 --> 00:16:07,720
Can't miss this fun, Rick.
182
00:16:08,140 --> 00:16:09,200
Everybody's gonna be there, Rick.
183
00:16:22,600 --> 00:16:24,800
I overheard Rick talking with some of
his friends. They must have come in
184
00:16:24,800 --> 00:16:25,699
through the window.
185
00:16:25,700 --> 00:16:26,840
What are they doing there?
186
00:16:27,380 --> 00:16:29,280
Trying to talk Rick into going to the
Clambake.
187
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Oh, no.
188
00:16:31,640 --> 00:16:33,620
Well, I hope you quashed their little
conspiracy.
189
00:16:34,280 --> 00:16:39,020
I was going to go in there, but I
decided, no, I'm not going to keep
190
00:16:39,020 --> 00:16:39,959
same mistakes.
191
00:16:39,960 --> 00:16:41,420
You're going to make different mistakes.
192
00:16:44,300 --> 00:16:48,160
I can't follow him around the rest of
his life, Dexter. Rick's a good kid.
193
00:16:49,280 --> 00:16:51,180
Why shouldn't I trust him to make good
decisions?
194
00:16:51,920 --> 00:16:55,080
I know it's hard, but I think you're
doing the right thing. Well, I
195
00:16:55,080 --> 00:16:56,080
disagree.
196
00:16:56,640 --> 00:16:59,800
Although I've only had Alfonso in my
charge for just a few short weeks, I've
197
00:16:59,800 --> 00:17:02,940
already developed some exceptionally
sound instincts about child rearing.
198
00:17:03,340 --> 00:17:06,180
For example, he asked me if he could go
to that clam gathering.
199
00:17:06,760 --> 00:17:09,520
I refused, because he's got an important
exam coming up.
200
00:17:10,000 --> 00:17:12,980
Right now, he's at the library studying
with Nathan and Randolph.
201
00:17:13,180 --> 00:17:15,940
Nope, there's no discipline problems in
the stuffing's household.
202
00:17:16,140 --> 00:17:17,140
What is it? Dexter.
203
00:17:25,640 --> 00:17:26,740
You didn't see Rick with him, did you?
204
00:17:27,040 --> 00:17:28,600
Well, they all ran by so fast.
205
00:17:31,140 --> 00:17:32,740
I love my son and I trust him.
206
00:17:33,600 --> 00:17:36,080
I'm sure Rick had the good sense not to
go with him.
207
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
Right.
208
00:18:37,020 --> 00:18:38,500
He's a telephone pole.
209
00:18:41,660 --> 00:18:42,660
Dad.
210
00:18:43,100 --> 00:18:44,140
Rick, son, you're here.
211
00:18:45,440 --> 00:18:46,580
Why wouldn't I be?
212
00:18:47,920 --> 00:18:54,760
I... I... I noticed the dummy in your
bed.
213
00:18:55,420 --> 00:18:57,380
Oh. Oh, that.
214
00:18:58,000 --> 00:19:03,780
Well, you see, I... I always wanted to
see what I looked like when I was
215
00:19:03,780 --> 00:19:04,780
sleeping.
216
00:19:06,700 --> 00:19:07,920
I never see myself when I was sleeping.
217
00:19:08,480 --> 00:19:10,580
Because when you're sleeping, you're
asleep.
218
00:19:14,100 --> 00:19:15,100
Oh.
219
00:19:16,540 --> 00:19:18,600
Well, good night, son. Good night.
220
00:19:19,520 --> 00:19:20,520
Dad.
221
00:19:22,580 --> 00:19:24,720
That's not the real reason why the
dummy's in the bed.
222
00:19:26,400 --> 00:19:28,560
See, a bunch of the guys, they climbed
up here through the window.
223
00:19:28,820 --> 00:19:30,900
They wanted me to go to the clam bake
with them.
224
00:19:32,240 --> 00:19:33,240
Boy, was I tempted.
225
00:19:34,670 --> 00:19:36,370
I told him I couldn't because I was
grounded.
226
00:19:38,790 --> 00:19:39,810
I'm glad you did that.
227
00:19:41,350 --> 00:19:42,350
Me too.
228
00:19:47,730 --> 00:19:49,190
Son, I have something to tell you too.
229
00:19:51,190 --> 00:19:53,710
I came up here before and I overheard
you talking to your friends.
230
00:19:54,970 --> 00:19:57,170
I wanted to barge in, boy, as I tempted.
231
00:19:58,950 --> 00:20:00,290
But I decided to trust you.
232
00:20:02,130 --> 00:20:03,210
I'm glad you did that.
233
00:20:04,930 --> 00:20:05,930
Me too.
234
00:20:09,170 --> 00:20:10,170
Oh, Rick.
235
00:20:11,490 --> 00:20:12,630
Everything's changing, you know.
236
00:20:15,990 --> 00:20:21,730
I guess I'm just... I can't stand the
thought of losing that little kid I used
237
00:20:21,730 --> 00:20:22,730
to have so much fun with.
238
00:20:24,350 --> 00:20:25,810
Sometimes I miss that little kid too.
239
00:20:26,350 --> 00:20:28,070
It was easier when I was younger.
240
00:20:29,430 --> 00:20:30,690
It was easier for me too.
241
00:20:31,170 --> 00:20:33,870
When you were younger, I would tell you
what to do and you would do it.
242
00:20:35,950 --> 00:20:37,250
I was so innocent then.
243
00:20:41,050 --> 00:20:44,010
Dad, I really don't want this stuff
happening between us anymore.
244
00:20:45,870 --> 00:20:46,870
I'll tell you what.
245
00:20:47,570 --> 00:20:49,030
Why don't we make a pact, huh?
246
00:20:50,090 --> 00:20:52,630
Next time something like this happens,
we'll work it out.
247
00:20:55,630 --> 00:20:56,630
Like men.
248
00:21:00,390 --> 00:21:01,390
Deal.
249
00:21:03,649 --> 00:21:07,690
Why don't we do what Kate suggested,
huh? You go to that Clambake tonight.
250
00:21:07,690 --> 00:21:12,130
ground you sometime later next week. You
mean it? Yeah. Great. Go ahead. Get
251
00:21:12,130 --> 00:21:13,130
dressed. I'll drive.
252
00:21:19,270 --> 00:21:21,330
Don't worry. I'll drop you a block from
the beach.
253
00:21:22,490 --> 00:21:24,670
Dad, it's Clambake. It's going to be
fantastic.
254
00:21:25,650 --> 00:21:26,650
Yeah.
255
00:21:26,830 --> 00:21:27,830
Gnarly.
256
00:21:44,580 --> 00:21:47,780
Together, we're going to find our way.
257
00:21:50,320 --> 00:21:51,320
Together,
258
00:21:51,960 --> 00:21:54,500
taking the time to stay.
259
00:21:56,780 --> 00:22:01,440
To learn all about those things you just
can't buy.
18359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.