All language subtitles for Silver Spoons s03e02 Survival of the Fittest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:08,580
Here we are, face to face, a couple of
silver spoons.
2
00:00:09,820 --> 00:00:16,300
Open to find, we're two of a kind. Make
it a call, make it a call.
3
00:00:16,420 --> 00:00:20,520
Together, we're gonna find our way.
4
00:00:23,120 --> 00:00:24,120
Together,
5
00:00:24,640 --> 00:00:27,240
taking the time each day.
6
00:00:30,030 --> 00:00:34,430
To learn all about those things you just
can't find.
7
00:00:35,990 --> 00:00:38,970
Two silver spoons together.
8
00:00:40,690 --> 00:00:42,630
You and I together.
9
00:00:43,270 --> 00:00:45,830
We're gonna find our way.
10
00:00:47,210 --> 00:00:49,030
You and I together.
11
00:00:49,990 --> 00:00:52,550
We're gonna find our way.
12
00:00:53,550 --> 00:00:55,830
You and I together.
13
00:01:03,630 --> 00:01:05,790
Okay, the mic's plugged in. You all set?
14
00:01:06,030 --> 00:01:06,809
I think so.
15
00:01:06,810 --> 00:01:07,810
Okay.
16
00:01:10,650 --> 00:01:11,650
Angled cord.
17
00:01:11,850 --> 00:01:12,850
Okay.
18
00:01:13,930 --> 00:01:14,970
Okay, roll them, Kate.
19
00:01:16,050 --> 00:01:17,050
Action!
20
00:01:17,350 --> 00:01:18,350
Hi.
21
00:01:19,570 --> 00:01:23,050
This is Edward Stratton coming to you
live from my living room.
22
00:01:24,230 --> 00:01:28,730
Where any minute now, an historic event
will take place. Down these stairs,
23
00:01:28,930 --> 00:01:29,930
where...
24
00:01:35,600 --> 00:01:41,880
These very stairs will descend Richard
Stratton, who today begins his first day
25
00:01:41,880 --> 00:01:44,460
as a freshman at Buckminster Fuller High
School.
26
00:01:44,800 --> 00:01:45,840
Here he comes now.
27
00:01:47,640 --> 00:01:48,760
Dad, come on.
28
00:01:50,580 --> 00:01:52,760
Come on, Rick. This is a momentous
occasion.
29
00:01:53,280 --> 00:01:56,120
What's the big deal? I'm only going a
few blocks to high school.
30
00:01:56,520 --> 00:01:58,880
Now's a great time to surprise him with
the pen.
31
00:02:05,840 --> 00:02:07,240
Well, it was supposed to be a surprise.
32
00:02:09,360 --> 00:02:13,800
Well, okay, son, just act surprised when
I make the presentation, okay? Sure.
33
00:02:14,100 --> 00:02:15,100
Okay.
34
00:02:15,840 --> 00:02:18,780
Rick, I'd like to present you with this.
35
00:02:23,540 --> 00:02:27,560
The very pen that I carried throughout
my high school career.
36
00:02:39,240 --> 00:02:40,260
That's enough surprise, son.
37
00:02:42,960 --> 00:02:43,960
Yeah, who is it?
38
00:02:45,200 --> 00:02:46,200
Freddy!
39
00:02:49,580 --> 00:02:56,420
That was a
40
00:02:56,420 --> 00:02:57,420
close one.
41
00:02:57,480 --> 00:02:59,180
I almost ran into a sophomore.
42
00:02:59,640 --> 00:03:00,640
So?
43
00:03:02,700 --> 00:03:03,700
Oh, come on.
44
00:03:04,320 --> 00:03:07,020
Everybody knows the sophomores are out
to clobber the freshmen.
45
00:03:07,760 --> 00:03:09,280
Anyway, I don't... I don't think she saw
me.
46
00:03:14,080 --> 00:03:15,680
Freddie, Freddie, Freddie.
47
00:03:16,300 --> 00:03:17,840
What am I going to do with you?
48
00:03:18,100 --> 00:03:21,360
You know they just make up those stories
to scare us. What stories?
49
00:03:22,220 --> 00:03:23,860
Oh, I'll tell you what stories.
50
00:03:25,480 --> 00:03:27,220
Rasmus threw Freshman into the pool.
51
00:03:27,480 --> 00:03:29,780
They stuffed him into trash cans or
lockers.
52
00:03:30,180 --> 00:03:32,340
The pantsing is not uncommon.
53
00:03:34,100 --> 00:03:35,520
Excuse me, Miss Summers.
54
00:03:35,780 --> 00:03:37,840
Oh, it's quite all right, Freddie.
55
00:03:38,360 --> 00:03:41,420
You know, I used to hear the same rumors
when I was a freshman.
56
00:03:41,660 --> 00:03:42,700
All untrue.
57
00:03:43,640 --> 00:03:48,300
I can tell you one thing to watch out
for. The old elevator pass scam.
58
00:03:48,840 --> 00:03:51,920
They try to sell you a pass on an
elevator that doesn't even exist.
59
00:03:52,580 --> 00:03:56,420
Come on, what kind of a dopey kid would
fall for something like that?
60
00:04:10,350 --> 00:04:13,630
my company's very first table game. It's
called Endangered Species.
61
00:04:13,850 --> 00:04:18,209
Yep. You choose an endangered animal,
you roll the dice, and then you move
62
00:04:18,209 --> 00:04:20,970
around the globe. But watch out, you
don't get a risk card.
63
00:04:22,050 --> 00:04:23,830
Boy George wants a new coat.
64
00:04:26,930 --> 00:04:28,230
Lose ten leopards.
65
00:04:29,530 --> 00:04:30,990
Wow, what a neat game.
66
00:04:31,430 --> 00:04:35,250
Well, we shipped 50 ,000 sets last
month. You think it'll be a hit?
67
00:04:35,550 --> 00:04:38,550
Definitely. No question about it. Ah,
great.
68
00:04:38,890 --> 00:04:40,340
Of course, I have... Terrible judgment.
69
00:04:42,660 --> 00:04:44,500
Well, let's go, Fred.
70
00:04:44,740 --> 00:04:45,900
We've got a new school to come.
71
00:04:46,540 --> 00:04:47,980
But I'm not ready yet.
72
00:04:48,360 --> 00:04:50,080
Why? You don't want to be late for your
first day.
73
00:04:50,320 --> 00:04:51,320
You're right.
74
00:04:51,400 --> 00:04:54,200
If you're late for high school, it goes
on your permanent record.
75
00:04:54,680 --> 00:04:55,740
It haunts you forever.
76
00:04:56,420 --> 00:05:00,000
You can't get into the college of your
choice, and you end up on Skid Row.
77
00:05:01,720 --> 00:05:03,020
My mom explained it to me.
78
00:05:05,180 --> 00:05:06,800
Freddy, it'll be a piece of cake.
79
00:05:07,500 --> 00:05:09,720
Yeah, it's easy for you to say. You're
not a dork.
80
00:05:12,240 --> 00:05:13,980
Buddy, you'll be all right.
81
00:05:14,780 --> 00:05:20,380
After all, you're starting high school
with... the Ricker.
82
00:05:42,120 --> 00:05:45,800
Saying goodnight and good luck.
83
00:07:01,520 --> 00:07:04,400
off with a bang when my homeroom teacher
said my middle name
84
00:07:40,170 --> 00:07:43,450
I do not know how I'm going to survive a
whole semester with Beezle the Weasel.
85
00:07:49,650 --> 00:07:50,650
Hi,
86
00:07:53,370 --> 00:07:54,370
Mr. Weasel.
87
00:07:56,070 --> 00:07:57,710
Beezle. Beezle. Hi, Mr. Beezle.
88
00:07:59,090 --> 00:08:00,270
I'm so deflated.
89
00:08:01,450 --> 00:08:02,610
Why is this lock open?
90
00:08:03,110 --> 00:08:04,110
Because it's mine.
91
00:08:07,250 --> 00:08:08,550
Well, I've had a great day.
92
00:08:16,970 --> 00:08:17,970
She seemed to read it.
93
00:09:14,410 --> 00:09:16,450
Sophomores do not want to be bothered by
lonely freshmen.
94
00:09:16,890 --> 00:09:17,890
That's ridiculous.
95
00:09:18,390 --> 00:09:19,390
Hey, Randy.
96
00:09:19,470 --> 00:09:20,470
How you doing?
97
00:09:21,590 --> 00:09:22,590
Oh, no.
98
00:09:22,770 --> 00:09:24,910
Just when you thought it was safe to go
back in the hallway.
99
00:09:26,350 --> 00:09:27,790
Hey, Stratton. Good to see you.
100
00:09:28,570 --> 00:09:30,310
Say, didn't you go to our junior high,
too?
101
00:09:31,830 --> 00:09:33,010
No hablo ingles.
102
00:09:36,930 --> 00:09:38,750
Anyway, this is Cliff.
103
00:09:39,070 --> 00:09:40,070
He's a soccer player, too.
104
00:09:40,310 --> 00:09:41,109
All right.
105
00:09:41,110 --> 00:09:42,110
Good to meet you, dude.
106
00:09:43,400 --> 00:09:45,920
Yeah, Rick here was a major mover and
shaker in junior high.
107
00:09:46,460 --> 00:09:50,220
He was a class president, made more than
his share of A's.
108
00:09:51,040 --> 00:09:52,160
He's a really popular guy.
109
00:09:52,960 --> 00:09:56,480
Ah, all that happened weeks ago.
110
00:09:59,740 --> 00:10:02,140
Randy, maybe you can help me out. I'm
going to be trying out for the soccer
111
00:10:02,140 --> 00:10:04,420
team. How about putting in the good work
of Coach Herkimer?
112
00:10:04,800 --> 00:10:08,780
Before we can recommend you to Coach
Herkimer, I think we've got to check a
113
00:10:08,780 --> 00:10:09,780
things out.
114
00:10:10,060 --> 00:10:13,950
Like, um, well, first, We have to know
how much you weigh.
115
00:10:16,390 --> 00:10:17,390
Pretty solid, huh?
116
00:10:18,930 --> 00:10:19,930
Guys, what are you doing?
117
00:10:20,010 --> 00:10:21,770
And then we have to know if you can fit
in your locker.
118
00:10:22,870 --> 00:10:23,870
Look,
119
00:10:26,750 --> 00:10:30,030
might have been a big man in junior
high, Stratton.
120
00:10:30,510 --> 00:10:32,970
But here, you're just a freshman.
121
00:10:33,990 --> 00:10:34,990
Understand?
122
00:10:35,270 --> 00:10:36,390
A freshman.
123
00:10:38,550 --> 00:10:41,470
So, welcome to Buckminster Fuller High
School.
124
00:10:43,240 --> 00:10:44,360
And have a nice day.
125
00:10:52,360 --> 00:10:53,920
Don't worry, Rick. I'll get you out of
there.
126
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
What's your combination?
127
00:11:39,370 --> 00:11:40,870
I think you put your finger on it.
128
00:11:42,470 --> 00:11:44,930
I'm gonna take your temperature. I don't
want you going to school if you have a
129
00:11:44,930 --> 00:11:45,930
fever.
130
00:11:46,370 --> 00:11:48,890
Aw, Dad, today we got our lab aprons.
131
00:11:51,230 --> 00:11:52,790
All the more reason for you to stay
home.
132
00:11:53,070 --> 00:11:54,450
I wouldn't want you to get too excited.
133
00:11:57,210 --> 00:11:59,490
I'll be back in a couple of minutes. You
keep that under your tongue, huh?
134
00:12:27,480 --> 00:12:28,480
110.
135
00:12:28,700 --> 00:12:29,700
Wow!
136
00:12:30,260 --> 00:12:32,340
Your dad said you were sick, but 110?
137
00:12:38,360 --> 00:12:39,580
100, that's better.
138
00:12:39,900 --> 00:12:43,760
You're faking it! Being a freshman in
high school has been the worst
139
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
of my life.
140
00:12:44,920 --> 00:12:49,500
Heck, if I stayed home every time I felt
foolish, I would have gone to school
141
00:12:49,500 --> 00:12:50,720
for the last eight years.
142
00:13:01,930 --> 00:13:02,930
son. Let's check.
143
00:13:05,830 --> 00:13:07,430
A hundred.
144
00:13:08,130 --> 00:13:10,170
I'd call the doctor right away, Mrs.
Stratton.
145
00:13:12,530 --> 00:13:13,530
Ready.
146
00:13:15,130 --> 00:13:16,130
What is it, Rick?
147
00:13:16,370 --> 00:13:17,370
Speak to me.
148
00:13:18,290 --> 00:13:19,290
Get out.
149
00:13:21,270 --> 00:13:22,270
Right.
150
00:13:22,430 --> 00:13:26,170
Well, Rick, looks like you're not going
to high school, buddy. Oh, that's too
151
00:13:26,170 --> 00:13:27,170
bad.
152
00:13:44,720 --> 00:13:47,140
I wish I could keep you company, but I
can't miss that board meeting.
153
00:13:48,000 --> 00:13:49,740
I promise you I'll call you in a couple
hours.
154
00:13:51,520 --> 00:13:53,320
You won't even think Jenkins is
downstairs, okay?
155
00:13:53,960 --> 00:13:54,960
Okay, Dad.
156
00:13:55,280 --> 00:13:56,500
I'm sorry I have to miss school.
157
00:13:57,620 --> 00:14:00,360
When you came home last night, you were
a little lethargic. I was sure you were
158
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
coming down with something.
159
00:14:01,980 --> 00:14:03,600
You can't fool a parent for long.
160
00:14:12,940 --> 00:14:14,160
So, how's the patient?
161
00:14:14,590 --> 00:14:17,570
He's got a little temperature. I'm going
to keep him home. Oh, that's too bad.
162
00:14:17,870 --> 00:14:21,110
Who's Dexter on the phone with? Oh, he's
getting the sales figures for
163
00:14:21,110 --> 00:14:22,110
endangered species.
164
00:14:22,210 --> 00:14:23,210
That's awful.
165
00:14:24,830 --> 00:14:25,830
Oh, no.
166
00:14:28,230 --> 00:14:29,550
It's a bloodbath.
167
00:14:31,130 --> 00:14:32,370
That can't be right.
168
00:14:33,570 --> 00:14:36,670
It's... We're talking financial carnage.
169
00:14:37,670 --> 00:14:40,170
Well, we'll just have to carry on. Thank
you.
170
00:14:45,170 --> 00:14:46,630
We only sold six.
171
00:14:49,610 --> 00:14:52,710
I thought we'd do better than that. Only
6 ,000?
172
00:14:53,210 --> 00:14:54,210
Six.
173
00:14:55,670 --> 00:14:56,670
Six.
174
00:14:57,910 --> 00:15:03,470
One, two, three, four, five, six.
175
00:15:05,310 --> 00:15:07,230
And two will return.
176
00:15:29,360 --> 00:15:31,260
games did Parker Brothers sell the first
month, huh?
177
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
Eighty thousand.
178
00:15:35,060 --> 00:15:36,060
Really?
179
00:15:36,900 --> 00:15:37,900
Forget it, Edward.
180
00:15:38,000 --> 00:15:40,620
Cut your losses or Eddie Toys will be
the endangered species.
181
00:15:42,880 --> 00:15:47,860
Yeah, okay, Dexter. You tell the board
that I made a mistake or bailing out,
182
00:15:47,960 --> 00:15:48,939
okay?
183
00:15:48,940 --> 00:15:51,280
What? Aren't you coming, Edward?
184
00:15:51,480 --> 00:15:53,740
No, you can handle this without me.
185
00:15:54,940 --> 00:15:58,400
Oh, honey, I'm so sorry.
186
00:15:59,340 --> 00:16:01,220
I mean, you put so much effort into
this.
187
00:16:02,780 --> 00:16:05,560
Kate, the joy is the work.
188
00:16:06,380 --> 00:16:07,780
I don't believe that.
189
00:16:44,720 --> 00:16:47,460
Check and see if we have any chicken
soup. Yeah, that's good, son.
190
00:16:49,340 --> 00:16:50,820
Aren't you supposed to go to a board
meeting?
191
00:16:53,060 --> 00:16:54,740
I can't face those people.
192
00:16:56,820 --> 00:16:58,100
Endangered species is a dud.
193
00:16:59,280 --> 00:17:00,920
I can't believe I'm hearing this.
194
00:17:01,420 --> 00:17:03,220
What kind of example is this, Dad?
195
00:17:03,460 --> 00:17:06,280
You've got to go out there and try
again. You can't just stay home and
196
00:17:09,599 --> 00:17:11,160
And again, hiding could be good.
197
00:17:12,339 --> 00:17:13,339
Want some soup, too?
198
00:17:13,690 --> 00:17:15,190
Wait a minute. Whoa, whoa, whoa, whoa.
199
00:17:16,950 --> 00:17:19,490
You had a pretty good pep talk going
there. You just petered out.
200
00:17:20,369 --> 00:17:21,369
What's going on?
201
00:17:22,030 --> 00:17:23,030
High school.
202
00:17:23,790 --> 00:17:28,210
Yesterday was the worst day of my life.
I got lost, laughed at, and locked in my
203
00:17:28,210 --> 00:17:29,210
locker.
204
00:17:29,930 --> 00:17:34,410
Well, I guess it was kind of a lucky
accident you got sick and didn't have to
205
00:17:34,410 --> 00:17:35,410
face that again, huh?
206
00:17:37,110 --> 00:17:39,010
I used a hair dryer to heat my
thermometer.
207
00:17:44,460 --> 00:17:45,460
it is with me, Dad.
208
00:17:45,940 --> 00:17:48,160
When I was in junior high, I had it
knocked.
209
00:17:49,100 --> 00:17:50,700
I was the big man on campus.
210
00:17:51,780 --> 00:17:53,860
I had the primo spot on the bike rack.
211
00:17:56,100 --> 00:17:59,240
Then I get to high school, and it's all
gone. I'm nothing.
212
00:18:01,620 --> 00:18:03,380
It'll be fine when they get to know you.
213
00:18:04,360 --> 00:18:07,220
That's just it. They do know me, and
they don't care.
214
00:18:10,250 --> 00:18:12,790
You know what it's like when you're in
the cafeteria and all the big kids start
215
00:18:12,790 --> 00:18:15,290
pushing you back to the end of the line,
and by the time you get up to the
216
00:18:15,290 --> 00:18:17,750
counter, there's nothing left but hard
spaghetti and Brussels sprouts?
217
00:18:22,550 --> 00:18:25,830
You remember when the video arcade got
nuclear invaders?
218
00:18:26,390 --> 00:18:28,090
Now, what did it take to master that
game?
219
00:18:28,970 --> 00:18:30,410
About a thousand of your quarters.
220
00:18:33,250 --> 00:18:34,250
Right.
221
00:18:34,350 --> 00:18:37,850
Well, anyway, you had to keep playing
and playing so you could move up.
222
00:18:38,060 --> 00:18:42,540
From space cadet to missile captain to
intergalactic general, all the way up to
223
00:18:42,540 --> 00:18:43,840
supremo commando.
224
00:18:45,020 --> 00:18:47,620
And then you finally retired because you
had it beat.
225
00:18:48,360 --> 00:18:49,360
Then what did you do?
226
00:18:49,580 --> 00:18:51,640
I moved on to a new game, pig patrol.
227
00:18:54,140 --> 00:18:57,140
It's hard. It's been two weeks and I'm
still only a pork chop.
228
00:19:01,220 --> 00:19:05,100
Well, now you see, that's my point. See,
high school is just like pig patrol.
229
00:19:07,760 --> 00:19:08,659
understand it.
230
00:19:08,660 --> 00:19:11,240
It's hard when you start something new.
You have to work your way up again.
231
00:19:12,860 --> 00:19:14,060
That makes a lot of sense.
232
00:19:15,180 --> 00:19:16,180
Yeah, it does.
233
00:19:18,120 --> 00:19:19,440
So, are you going back to school?
234
00:19:20,000 --> 00:19:22,200
No. I'm going to go play pig patrol.
235
00:19:24,360 --> 00:19:27,040
Fun. I'm going to school. I'm going to
school.
236
00:19:28,220 --> 00:19:29,880
I'm going to go get drafted. I'll tell
you what.
237
00:19:31,020 --> 00:19:33,700
I'll drop you off at school on my way to
the board meeting. Deal?
238
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
Deal.
239
00:20:20,380 --> 00:20:21,600
Things are looking a lot better.
240
00:20:25,320 --> 00:20:29,000
Hey, Stratton, we missed you this
morning. Maybe you'll take a tour of
241
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
the other lockers, huh?
242
00:20:30,720 --> 00:20:31,720
That's a good one.
243
00:20:32,140 --> 00:20:34,340
Hey, listen, we've been kind of rough on
you.
244
00:20:34,560 --> 00:20:35,600
But you paid your dues.
245
00:20:36,660 --> 00:20:38,020
So, no hard feelings.
246
00:20:38,880 --> 00:20:39,880
Friend?
247
00:20:44,580 --> 00:20:47,620
All right, we got it. You know what?
248
00:20:48,260 --> 00:20:49,500
I was pretty dumb yesterday.
249
00:20:50,040 --> 00:20:52,340
I thought things weren't going to be any
different here than in junior high.
250
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
Well, I guess I was wrong.
251
00:20:54,820 --> 00:20:56,760
See, I used to be a big fish in a small
pond.
252
00:20:57,540 --> 00:21:01,120
Now I'm a small fish in a big pond. But
it doesn't bother me, because I can
253
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
learn how to swim.
254
00:21:02,280 --> 00:21:03,840
Stop it. They'll throw you in the pool.
255
00:21:07,940 --> 00:21:10,320
You went through the same thing I'm
going through when you were a freshman.
256
00:21:10,980 --> 00:21:12,940
Now it's your turn to do it to somebody
else, me.
257
00:21:14,020 --> 00:21:15,500
Well, I can take it just like you did.
258
00:21:15,740 --> 00:21:18,080
I may not like it, but I can take it.
259
00:21:19,129 --> 00:21:23,250
So if it makes you feel big by putting
freshmen in their lockers, go ahead,
260
00:21:23,410 --> 00:21:24,410
close the door.
261
00:21:55,100 --> 00:21:56,100
Stay with me.
18630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.