All language subtitles for Silver Spoons s02e13 I Want to Be Alone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:07,520
Here we are, face to face, a couple of
silver spoons.
2
00:00:08,980 --> 00:00:11,880
Hoping to find, we're two of a kind.
3
00:00:12,220 --> 00:00:15,240
Make it a call, make it a call.
4
00:00:15,460 --> 00:00:19,460
Together, we're gonna find our way.
5
00:00:22,080 --> 00:00:23,080
Together,
6
00:00:23,540 --> 00:00:26,180
taking the time each day.
7
00:00:29,040 --> 00:00:33,220
To learn all about those things you just
can't buy.
8
00:00:34,960 --> 00:00:37,920
Two silver spoons together.
9
00:00:39,700 --> 00:00:41,280
You and me.
10
00:01:14,570 --> 00:01:17,550
Guess why I'm carrying a brand -new
fishing pole.
11
00:01:18,310 --> 00:01:20,550
Uh... Buzz, sorry, time's up.
12
00:01:21,130 --> 00:01:24,530
The answer is because we're going
fishing. All right. Wonderful.
13
00:01:24,950 --> 00:01:27,050
Now, aren't you going to ask me where
we're going fishing?
14
00:01:27,390 --> 00:01:29,750
Where? Gee, I had a hunch you'd ask me
that.
15
00:01:30,430 --> 00:01:34,810
Well, Skinny is. See, one of my top toy
designers, Bill Whiffle, the inventor of
16
00:01:34,810 --> 00:01:40,630
the bill ball, he owns an old, rustic
kind of mountain cabin right on the
17
00:01:40,630 --> 00:01:41,790
of Lake Gucciwampus.
18
00:01:43,440 --> 00:01:48,080
Now, Bill isn't using that cabin this
weekend, so he's offered it to us to
19
00:01:48,220 --> 00:01:49,220
That's great!
20
00:01:49,500 --> 00:01:51,840
However, there is one big catch.
21
00:01:52,140 --> 00:01:54,500
What? We've got to want to use it.
22
00:01:55,160 --> 00:01:56,160
We want!
23
00:01:56,200 --> 00:01:57,200
We want!
24
00:02:15,850 --> 00:02:20,790
If you can't resist a la mode, then pry
yourself into wide loads.
25
00:02:24,850 --> 00:02:26,590
Yes, I'm glad you like it. Goodbye.
26
00:02:28,610 --> 00:02:29,830
Dexter, I got some great news.
27
00:02:30,450 --> 00:02:33,830
Dad, Kate, and I are going to spend a
weekend in a terrific mountain cabin
28
00:02:33,830 --> 00:02:34,689
next to a lake.
29
00:02:34,690 --> 00:02:35,690
Congratulations.
30
00:02:35,770 --> 00:02:38,830
Thanks. I'm going to be fishing, hiking,
canoeing.
31
00:02:39,230 --> 00:02:40,970
A minute ago, I didn't have a thing to
do.
32
00:02:41,530 --> 00:02:42,950
Now I'm going to have too much to do.
33
00:02:43,800 --> 00:02:45,160
Isn't life a kick in the head?
34
00:02:47,400 --> 00:02:49,180
Yes, life is a kick in the head.
35
00:02:49,760 --> 00:02:52,280
That's why I own stock in several
aspirin companies.
36
00:02:53,700 --> 00:02:55,380
Well, this weekend's going to be great.
37
00:02:55,600 --> 00:02:56,600
What are you going to do?
38
00:02:56,780 --> 00:02:58,100
Well, let me check my calendar.
39
00:02:58,720 --> 00:03:00,020
I have only one thing scheduled.
40
00:03:00,780 --> 00:03:02,580
Give my canary a bath.
41
00:03:04,440 --> 00:03:06,340
Well, aren't you going to be with your
girlfriend?
42
00:03:06,800 --> 00:03:10,460
No, I'll be alone this weekend. She'll
be out of town attending a seminar on
43
00:03:10,460 --> 00:03:11,800
moral decay of our society.
44
00:03:12,620 --> 00:03:14,660
Really? Where's the seminar being held?
45
00:03:14,860 --> 00:03:15,860
In Las Vegas.
46
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
Okay, Saturday you're going to give your
canary a bath.
47
00:03:21,460 --> 00:03:25,460
Now, what about Sunday? Well, I think
I'll read this month's issue of Money
48
00:03:25,460 --> 00:03:26,460
Manager magazine.
49
00:03:27,020 --> 00:03:29,880
It always has some extremely exciting
articles in it.
50
00:03:32,700 --> 00:03:36,220
You too can grow vegetables on your
unused cemetery plot.
51
00:03:41,190 --> 00:03:42,450
This is your weekend?
52
00:03:43,770 --> 00:03:46,870
You're going to read a magazine and wash
your bird?
53
00:03:48,890 --> 00:03:49,890
That's right.
54
00:03:51,490 --> 00:03:56,590
Dexter, I hate the thought of you being
alone, so... Why don't you come and join
55
00:03:56,590 --> 00:03:57,469
us this weekend?
56
00:03:57,470 --> 00:03:58,810
You mean that cabin in the woods?
57
00:03:59,510 --> 00:04:02,070
Nestled in the wilderness next to a
tranquil lake?
58
00:04:02,710 --> 00:04:04,790
Yeah. Would you like that? Good Lord,
no.
59
00:04:07,630 --> 00:04:08,630
Why not?
60
00:04:08,670 --> 00:04:09,870
Well, I don't like the country.
61
00:04:10,170 --> 00:04:11,009
How come?
62
00:04:11,010 --> 00:04:12,110
Because it's not in the city.
63
00:04:14,030 --> 00:04:16,589
But that's the whole point, to get away
from the city.
64
00:04:17,010 --> 00:04:19,110
I mean, there's a lot of neat stuff you
can do up there, too.
65
00:04:19,630 --> 00:04:20,930
Beautiful scenery, wildlife.
66
00:04:21,390 --> 00:04:23,110
I'm not a very big fan of wild animals.
67
00:04:23,590 --> 00:04:25,670
I'm even a little reluctant to use this
duck phone.
68
00:04:28,470 --> 00:04:31,390
Dexter, this would be the perfect chance
for us to become better friends.
69
00:04:31,690 --> 00:04:32,690
We'll have a good time.
70
00:04:33,070 --> 00:04:34,070
Hang out together.
71
00:04:34,390 --> 00:04:35,590
You'd want to hang out with me?
72
00:04:37,610 --> 00:04:40,850
Well, I'll tell you what. Next Monday,
why don't you come over to my office?
73
00:04:41,230 --> 00:04:44,690
I'll give you an accountant's green
visor and sleeve protectors. We'll see
74
00:04:44,690 --> 00:04:45,890
what's new in the tax laws.
75
00:04:48,870 --> 00:04:50,430
That'd really be awesome.
76
00:04:52,830 --> 00:04:56,710
It seems to me that this is the perfect
time for us to get together.
77
00:04:58,070 --> 00:05:01,130
Well, the thing is, I'd really hate to
intrude on a family occasion, Richard.
78
00:05:01,350 --> 00:05:02,249
Come on!
79
00:05:02,250 --> 00:05:03,730
Now, Richard, what are you doing?
80
00:05:04,010 --> 00:05:06,270
Yes! Richard, don't push.
81
00:05:19,050 --> 00:05:22,310
Well, Richard, listen, I'd really hate
to intrude on you guys, Edward. Oh,
82
00:05:22,310 --> 00:05:25,290
be silly. It's no intrusion. We'd be
glad to have you. But, but... See, I
83
00:05:25,290 --> 00:05:26,069
you, Dexter.
84
00:05:26,070 --> 00:05:27,810
But, but... Hey, Kate, good news.
85
00:05:28,050 --> 00:05:31,110
Dexter wants to come to the cabin with
us. One scissor, a little bit strong.
86
00:05:31,930 --> 00:05:35,170
Wonderful. The more, the merrier. Yes,
but, but... Yeah, I'd better get another
87
00:05:35,170 --> 00:05:39,570
rod. Oh, and I'll get another sleeping
bag. Yes, but, but... But what, Dexter?
88
00:05:40,290 --> 00:05:41,610
Richard, I don't belong up there.
89
00:05:41,990 --> 00:05:43,350
There are no sidewalks.
90
00:05:45,470 --> 00:05:47,030
No taxis, no parries.
91
00:06:30,920 --> 00:06:31,920
Oh, it's wonderful.
92
00:06:42,180 --> 00:06:43,039
Dax, please.
93
00:06:43,040 --> 00:06:44,520
That bug spray smells terrible.
94
00:06:44,880 --> 00:06:45,659
I'm sorry.
95
00:06:45,660 --> 00:06:47,520
That's why I brought my earplug now.
96
00:06:52,000 --> 00:06:54,440
Dexter, aren't you a little
uncomfortable in that suit?
97
00:06:54,760 --> 00:06:58,570
Oh, this is my traveling garb. Now that
I'm here, I will, of course... Change
98
00:06:58,570 --> 00:07:00,670
into something a little more Daniel
Boonish.
99
00:07:02,390 --> 00:07:04,590
Hey, guy, the pot belly.
100
00:07:05,270 --> 00:07:08,590
Don't. There's some great ghost stories
around this baby.
101
00:07:27,980 --> 00:07:28,980
I had a vacuum.
102
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
No problem.
103
00:08:00,040 --> 00:08:03,180
Thank you, Dexter, for saving us from
that vicious dust ball.
104
00:08:05,880 --> 00:08:08,600
Well, I believe in stomping first,
asking questions later.
105
00:08:13,680 --> 00:08:17,200
Kate, let's go for a walk around the
lake. Oh, I'd love it. What are you guys
106
00:08:17,200 --> 00:08:17,919
going to do?
107
00:08:17,920 --> 00:08:18,940
Well, I don't know.
108
00:08:19,380 --> 00:08:20,680
What do you want to do first?
109
00:08:20,920 --> 00:08:21,920
I know it'd be fun.
110
00:08:24,140 --> 00:08:25,140
Let's hang up these.
111
00:08:31,850 --> 00:08:35,429
Dexter, you've been here five minutes.
You've already killed 12 forms of life.
112
00:08:45,010 --> 00:08:48,790
Dexter, I really don't want to spend the
whole day hanging up no pest strips.
113
00:08:50,130 --> 00:08:52,730
Listen, I'm sorry. Whatever you want to
do is fine with me.
114
00:08:53,410 --> 00:08:55,730
Why don't we hop in the canoe and go
fishing? Except that.
115
00:08:57,750 --> 00:08:59,090
What's the matter? You afraid you'll
fall in?
116
00:09:12,750 --> 00:09:15,230
So why don't you try it on and get into
the spirit of the occasion.
117
00:10:20,720 --> 00:10:24,000
time I think of the fact that we're
immersed in water where bugs have
118
00:10:33,640 --> 00:10:36,680
Listen, Dexter, we can still have a good
time.
119
00:10:37,460 --> 00:10:39,160
Why don't we go outside and pick some
berries?
120
00:10:39,400 --> 00:10:40,420
I don't know.
121
00:10:41,000 --> 00:10:46,040
Dexter, nothing can possibly go wrong
this time.
122
00:11:50,190 --> 00:11:51,730
Always glad to be of service.
123
00:11:53,130 --> 00:11:55,810
I'm gonna go see if my other clothes are
dry.
124
00:11:58,550 --> 00:12:00,510
Hi, Dex. Hi, Dex. Says you.
125
00:12:03,910 --> 00:12:04,910
What's the matter with him?
126
00:12:06,010 --> 00:12:09,250
Well, he... He's kind of had a rough
day, Dad.
127
00:12:11,470 --> 00:12:15,190
You see, first we went fishing and he
fell into the lake and...
128
00:12:17,610 --> 00:12:18,630
He fell into a hot spring.
129
00:12:20,150 --> 00:12:21,910
Oh, what a shame.
130
00:12:22,470 --> 00:12:24,770
Well, at least there's nothing else for
him to fall into.
131
00:12:26,950 --> 00:12:31,550
Except the well.
132
00:12:39,430 --> 00:12:40,770
Dexter, are you okay?
133
00:12:41,110 --> 00:12:42,450
I'm fine, I'm fine.
134
00:12:43,730 --> 00:12:45,770
Well, it'll be a beautiful sunset
tonight.
135
00:12:46,120 --> 00:12:49,680
After you get warmed up, we can go
outside. I don't want to go back
136
00:12:50,360 --> 00:12:51,400
Please don't make me.
137
00:12:53,820 --> 00:12:56,080
All right, we'll stay inside right here.
138
00:12:56,420 --> 00:12:57,420
Bless you.
139
00:12:57,440 --> 00:13:00,520
Bless you.
140
00:13:00,940 --> 00:13:01,940
Thank you.
141
00:13:03,160 --> 00:13:05,300
Well, why don't we play a game? Good
idea.
142
00:13:05,720 --> 00:13:06,820
How about 20 questions?
143
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
Terrific.
144
00:13:08,860 --> 00:13:11,360
Dexter, since you had such a rough day,
we'll let you go first.
145
00:13:18,190 --> 00:13:21,190
You have to think of something, and we
get 20 questions to guess what it is.
146
00:13:21,890 --> 00:13:22,849
All right.
147
00:13:22,850 --> 00:13:24,790
I'm thinking of something. Start
guessing.
148
00:13:25,070 --> 00:13:26,150
Can I guess first?
149
00:13:26,430 --> 00:13:27,770
Sure. Is it a mineral?
150
00:13:27,970 --> 00:13:28,970
No.
151
00:13:29,430 --> 00:13:31,010
Is it a vegetable?
152
00:13:31,330 --> 00:13:32,330
Yes.
153
00:13:32,910 --> 00:13:34,830
A vegetable. A vegetable.
154
00:13:48,780 --> 00:13:49,820
Oh, no.
155
00:13:51,440 --> 00:13:53,360
It's not a green vegetable. Take it
easy.
156
00:13:57,200 --> 00:13:59,000
Is it a leafy vegetable?
157
00:13:59,300 --> 00:14:00,300
I don't believe this.
158
00:14:03,520 --> 00:14:04,820
I'm trying my best.
159
00:14:06,180 --> 00:14:08,140
Well, is it a tomato?
160
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
It's a bear.
161
00:14:12,720 --> 00:14:15,120
Dexter, we're supposed to guess what it
is.
162
00:14:15,720 --> 00:14:17,640
Yeah, besides, you said it was a
vegetable.
163
00:14:18,030 --> 00:14:19,030
It's a bear!
164
00:14:22,230 --> 00:14:24,150
All right, it's a bear. I'll think of
something.
165
00:14:24,870 --> 00:14:25,870
It's a bear!
166
00:14:29,490 --> 00:14:31,350
Dexter, you've already had your turn.
167
00:14:32,210 --> 00:14:35,090
Yeah, if you don't want to play, at
least don't ruin it for us. Please.
168
00:14:47,950 --> 00:14:49,930
Let's just remain calm.
169
00:14:50,130 --> 00:14:55,270
Bears are used to being around people.
He's probably very gentle.
170
00:14:58,830 --> 00:15:03,970
What we need here is a plan. Any
thoughts?
171
00:15:07,370 --> 00:15:08,710
I'm open to suggestions.
172
00:15:12,030 --> 00:15:13,410
Can I hear some voices?
173
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
Not yours.
174
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
has some berries.
175
00:16:17,200 --> 00:16:19,440
What happened to the berries? They're
just an appetizer.
176
00:16:22,440 --> 00:16:23,840
And we're the main course.
177
00:16:27,420 --> 00:16:30,200
Well, I, for one, have had just about
enough.
178
00:16:30,580 --> 00:16:34,960
Shh, not so loud. You'll make him angry.
I refuse to be intimidated by a beast.
179
00:16:38,340 --> 00:16:39,340
Oh, shush.
180
00:16:39,680 --> 00:16:41,240
Don't interrupt me when I'm talking to
you.
181
00:16:41,520 --> 00:16:45,010
Now, listen, you. I happen to know the
owner... of the Ringling Brothers
182
00:16:45,070 --> 00:16:49,130
so I suggest you make yourself scarce,
or you may spend the rest of your life
183
00:16:49,130 --> 00:16:52,770
wearing a clown collar, tooting a toy
horn, and riding a unicycle.
184
00:17:28,449 --> 00:17:30,290
Repetitions. Try taking some deep
breaths.
185
00:17:30,590 --> 00:17:34,210
I don't dare. With my luck, if I open my
mouth, something tiny with far too many
186
00:17:34,210 --> 00:17:35,210
legs will fly into it.
187
00:17:37,910 --> 00:17:39,130
Can I get you anything?
188
00:17:39,430 --> 00:17:40,430
Some concrete.
189
00:17:40,750 --> 00:17:41,930
A skyscraper.
190
00:17:42,490 --> 00:17:44,950
Or what I wouldn't give for a whiff of
smog.
191
00:17:49,090 --> 00:17:50,210
I'm sorry, Dexter.
192
00:17:50,810 --> 00:17:54,430
I really hoped you'd like it up here.
I'm sorry, Richard, but I really don't.
193
00:17:57,740 --> 00:17:58,740
Wouldn't you have been lonely?
194
00:17:59,540 --> 00:18:00,760
Sure, I would have been alone.
195
00:18:01,320 --> 00:18:02,520
But I wouldn't have been lonely.
196
00:18:03,440 --> 00:18:07,300
You see, I'm surrounded by people all
week long.
197
00:18:07,880 --> 00:18:10,400
At work, at social gatherings.
198
00:18:11,040 --> 00:18:13,520
So when I get a rare weekend alone, I
treasure it.
199
00:18:14,860 --> 00:18:16,620
I know what you mean. I felt that way
myself.
200
00:18:17,320 --> 00:18:18,320
So have I.
201
00:18:18,860 --> 00:18:22,580
You know, when I was in military school,
I lived in a dorm with 20 kids.
202
00:18:23,680 --> 00:18:25,900
And sometimes I just wanted to get away
from them all.
203
00:18:27,850 --> 00:18:29,250
That's the Ernie Ling piddle.
204
00:18:31,670 --> 00:18:32,930
And the shower problem.
205
00:18:33,770 --> 00:18:35,110
What shower problem?
206
00:18:36,230 --> 00:18:37,230
He never took one.
207
00:18:44,890 --> 00:18:47,590
I'm sorry I made you come here, Dexter,
if you really didn't want to.
208
00:18:47,850 --> 00:18:49,690
There's no need to apologize. Come here,
Richard.
209
00:18:52,070 --> 00:18:53,870
You said you wanted to be my friend.
210
00:18:54,510 --> 00:18:55,630
You asked me here.
211
00:18:56,279 --> 00:18:57,960
Because you cared about me.
212
00:18:58,400 --> 00:19:00,280
And I came because I cared about you.
213
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
Friends?
214
00:19:03,740 --> 00:19:04,740
Friends.
215
00:19:06,320 --> 00:19:09,280
I'll tell you what. Why don't we drive
back to the city and Dexter can have his
216
00:19:09,280 --> 00:19:10,280
Sunday all to himself.
217
00:19:10,480 --> 00:19:11,480
You'd do that for me?
218
00:19:12,080 --> 00:19:14,040
Why not? Let's load up the car. Come on.
219
00:19:16,100 --> 00:19:17,300
Dad. Huh?
220
00:19:17,620 --> 00:19:20,600
I heard there's going to be a terrific
football game on tomorrow.
221
00:19:20,920 --> 00:19:22,540
That's just fine. Let's do that.
222
00:19:23,380 --> 00:19:24,400
But you know, I was...
223
00:19:24,780 --> 00:19:25,940
I've been meaning to be.
224
00:19:26,140 --> 00:19:28,100
Right. Well, then, what are we waiting
for?
225
00:19:28,340 --> 00:19:29,340
Go.
226
00:20:11,310 --> 00:20:14,070
I know. For a minute there, I began to
think that bear was going to hibernate
227
00:20:14,070 --> 00:20:15,070
our station wagon.
228
00:20:17,230 --> 00:20:19,670
Well, I think Dexter was happy to return
to civilization.
229
00:20:20,590 --> 00:20:24,190
Yeah, I kind of got that impression when
he got down on his hands and knees and
230
00:20:24,190 --> 00:20:25,190
kissed his carpet.
231
00:20:28,770 --> 00:20:30,190
There's something I don't understand.
232
00:20:30,590 --> 00:20:33,430
I mean, how could Dexter not like the
woods? I mean, we do.
233
00:20:33,750 --> 00:20:34,790
We love the woods.
234
00:20:35,350 --> 00:20:38,090
Yeah, I know what you mean, son. When
you really, really like something, it's
235
00:20:38,090 --> 00:20:39,570
hard to imagine somebody else doesn't.
236
00:20:40,520 --> 00:20:43,800
Truth is, people are different. Not
everybody likes the same thing.
237
00:20:44,880 --> 00:20:45,880
That's right, Rick.
238
00:20:46,080 --> 00:20:51,280
For instance, your father loves Italian
food, and I don't.
239
00:20:56,020 --> 00:20:58,300
Honey, I thought you loved Italian food.
240
00:21:00,480 --> 00:21:03,460
No, you love Italian food.
241
00:21:03,840 --> 00:21:06,860
I do believe that I have mentioned it
before, dear.
242
00:21:07,260 --> 00:21:08,820
I thought you were joking.
243
00:21:09,370 --> 00:21:12,670
I don't know anybody who doesn't like
Italian food, sweetheart.
244
00:21:15,150 --> 00:21:17,330
Well, now you know somebody, darling.
245
00:21:18,350 --> 00:21:20,590
What's not to like about Italian food?
246
00:21:21,010 --> 00:21:23,350
There's pasta, meat, cheese, tomatoes.
247
00:21:24,450 --> 00:21:28,210
That's right. No matter what you order,
it's pasta, meat, cheese, and tomatoes.
248
00:21:29,970 --> 00:21:33,850
Guys, I get the point. You telling me
you don't like veal parmesan?
249
00:21:35,030 --> 00:21:37,930
No. Just like you don't like sushi.
250
00:21:43,199 --> 00:21:46,540
Together, we're gonna find our way.
251
00:21:48,980 --> 00:21:49,980
Together,
252
00:21:50,620 --> 00:21:57,420
taking the time today to learn all about
253
00:21:57,420 --> 00:22:00,120
those things you just can't...
18628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.