All language subtitles for Silver Spoons s02e08 Happy Birthday
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:08,550
Here we are, face to face, looking for
the silver spoon.
2
00:00:09,950 --> 00:00:12,950
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:13,230 --> 00:00:19,970
Making it go, making it grow. Together,
we're going to find our
4
00:00:19,970 --> 00:00:20,970
way.
5
00:00:23,110 --> 00:00:27,190
Together, taking the time each day.
6
00:00:30,000 --> 00:00:34,300
To learn all about those things you just
can't buy.
7
00:00:35,480 --> 00:00:38,900
Two silver spoons together.
8
00:00:40,660 --> 00:00:42,860
You and I together.
9
00:00:43,260 --> 00:00:45,920
We're gonna find our way.
10
00:00:46,840 --> 00:00:49,000
You and I together.
11
00:00:50,060 --> 00:00:52,500
We're gonna find our way.
12
00:00:53,520 --> 00:00:55,860
You and I together.
13
00:01:04,910 --> 00:01:05,749
forget my birthday.
14
00:01:05,750 --> 00:01:09,990
What can I say? Perhaps the poor human
has defective memory banks.
15
00:01:12,090 --> 00:01:14,010
It's not just any birthday food.
16
00:01:14,690 --> 00:01:16,890
It's my very first birthday with my dad.
17
00:01:59,440 --> 00:02:00,960
Greetings and felicitations.
18
00:02:03,000 --> 00:02:04,540
You don't have to get all mushy now.
19
00:02:05,580 --> 00:02:06,740
By the way, nice hat.
20
00:02:08,759 --> 00:02:09,759
Thank you.
21
00:02:10,860 --> 00:02:11,860
Happy birthday, Richard.
22
00:02:12,360 --> 00:02:13,360
Thanks, Dexter.
23
00:02:13,740 --> 00:02:15,420
Well, can I blow out my candles?
24
00:02:15,660 --> 00:02:18,740
Don't worry. Ho, ho, ho, ho. First, I
want to give you your birthday card.
25
00:02:20,340 --> 00:02:21,340
Son,
26
00:02:21,540 --> 00:02:26,400
13 years ago today, your life began.
27
00:02:27,630 --> 00:02:29,930
A little less than a year ago, you came
to live with me.
28
00:02:31,110 --> 00:02:32,270
And my life began.
29
00:02:33,850 --> 00:02:35,150
I love you very much.
30
00:02:37,630 --> 00:02:38,630
Me too, Dad.
31
00:02:42,790 --> 00:02:44,390
Phoebe, a drumroll, if you please!
32
00:03:18,920 --> 00:03:21,620
Well, let's just say I cared enough to
set off the very best.
33
00:03:22,240 --> 00:03:25,280
Edward, I am deeply impressed.
34
00:03:25,780 --> 00:03:27,400
Was it my creativity?
35
00:03:27,840 --> 00:03:30,560
No, your spelling. It is correct.
36
00:03:31,700 --> 00:03:32,700
Right, Father.
37
00:03:32,960 --> 00:03:35,940
Gentlemen, gentlemen, let's keep this a
festive occasion.
38
00:03:36,240 --> 00:03:37,980
Let me share a little anecdote with you.
39
00:03:38,480 --> 00:03:42,460
It seems that Richard Nixon and Gerald
Ford got into an elevator together.
40
00:03:43,100 --> 00:03:44,660
Kate, the party's just begun.
41
00:03:45,200 --> 00:03:47,620
My grandfather and father are fighting
already.
42
00:03:49,420 --> 00:03:50,900
It's my first birthday with them.
43
00:03:51,400 --> 00:03:52,720
I want everyone to get along.
44
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
I'll tell you what.
45
00:03:55,940 --> 00:03:59,420
They won't fight as long as you and I
remain a couple of chuckle puppies.
46
00:04:04,480 --> 00:04:05,480
Hey, Pat.
47
00:04:07,560 --> 00:04:12,340
If you continue to aggravate me, I shall
remove your insides, fill you with
48
00:04:12,340 --> 00:04:16,940
sardines, and sell you as the largest
tin can in the world.
49
00:04:26,540 --> 00:04:28,780
Candles, son. You're now officially a
teenager.
50
00:04:29,120 --> 00:04:31,800
Yep. From here on out, the living's
fast.
51
00:05:01,520 --> 00:05:06,820
Hugh Richard, from the accounting firm
of Duffin, O 'Hara, Mobutu, and
52
00:05:08,220 --> 00:05:09,540
A company tag?
53
00:05:09,780 --> 00:05:11,480
Well, technically, this is a business
deduction.
54
00:05:12,100 --> 00:05:13,320
Thank you, sir.
55
00:05:17,440 --> 00:05:19,180
Hey, look, a book.
56
00:05:20,520 --> 00:05:22,480
101 uses for a dead cat.
57
00:05:33,480 --> 00:05:35,820
Her name is Fluffy. Oh, don't let Fluffy
read it.
58
00:05:39,100 --> 00:05:40,100
Dexter. Kate.
59
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Chuckle puppies.
60
00:05:44,220 --> 00:05:46,020
Oh, why don't you open my gift net?
Right.
61
00:05:46,320 --> 00:05:47,320
Here we go.
62
00:05:48,440 --> 00:05:55,260
To the
63
00:05:55,260 --> 00:05:57,860
adorable, intelligent, and compassionate
Ricky.
64
00:05:59,540 --> 00:06:00,740
Kate, this is embarrassing.
65
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
It is?
66
00:06:10,570 --> 00:06:11,570
Oh, wow.
67
00:06:12,670 --> 00:06:13,670
Oh, wow.
68
00:06:15,230 --> 00:06:16,230
Oh, wow.
69
00:06:17,230 --> 00:06:18,670
Congratulations, you struck wow.
70
00:06:19,990 --> 00:06:21,890
It's a radio -controlled airplane.
71
00:06:22,310 --> 00:06:23,310
Oh, wow.
72
00:06:27,570 --> 00:06:28,570
It's mine.
73
00:06:30,910 --> 00:06:33,090
Thanks, Kate. Oh, you're welcome, Rick.
74
00:06:33,650 --> 00:06:35,910
Richard, this is for you.
75
00:07:09,230 --> 00:07:13,130
skateboard I showed you. It was on sale
last week.
76
00:07:13,550 --> 00:07:18,470
Richard, very few traffic accidents are
linked with briefcases.
77
00:07:20,450 --> 00:07:22,430
All right, time for my present, son.
78
00:07:23,070 --> 00:07:24,070
Jenkins!
79
00:07:26,970 --> 00:07:28,290
He gets a butler?
80
00:07:46,500 --> 00:07:49,860
Gosh. Come on, grandfather, try it.
81
00:07:50,700 --> 00:07:57,520
Richard, avoid these githmos. They are
habit -forming and lead to arrested
82
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
development.
83
00:08:01,020 --> 00:08:03,880
Meaning, I suppose, that I never grew
up.
84
00:08:04,200 --> 00:08:05,400
Beautifully stated.
85
00:08:06,520 --> 00:08:11,020
Here we go, it's starting. The king has
once again publicly...
86
00:08:11,530 --> 00:08:14,750
his son to be a royal disappointment.
87
00:08:15,250 --> 00:08:16,790
I have to run.
88
00:08:17,030 --> 00:08:20,250
Jackie O is throwing a supper party and
she always has the best baklava.
89
00:08:21,150 --> 00:08:22,150
Goodbye, Richard.
90
00:08:22,290 --> 00:08:23,290
Goodbye, sir.
91
00:08:23,330 --> 00:08:24,330
Yes, yes.
92
00:08:27,350 --> 00:08:29,050
Let's have some cake, okay?
93
00:08:30,890 --> 00:08:36,210
Father, I would appreciate it if you
withhold your gratuitous insults.
94
00:08:36,730 --> 00:08:38,370
I merely hinted.
95
00:08:39,080 --> 00:08:41,419
that you're perhaps not altogether
mature.
96
00:08:42,240 --> 00:08:46,340
And your reaction to my comments amply
justified that observation.
97
00:08:46,900 --> 00:08:53,760
That does it for... Time out.
98
00:08:55,340 --> 00:08:58,920
Look, I just decided to tell you what my
wish was when I blew out my candles.
99
00:09:00,640 --> 00:09:04,140
I wish that we could only just have one
night together without arguing.
100
00:09:07,040 --> 00:09:08,480
So now it's up to you guys.
101
00:09:11,440 --> 00:09:12,660
fight and tear each other apart?
102
00:09:13,860 --> 00:09:19,880
Or are you going to help make a kid's
birthday wish come true?
103
00:09:24,600 --> 00:09:27,580
I'll ask him. I am not the one who
starts them.
104
00:09:29,200 --> 00:09:31,000
Edward, may I have a word with you,
please?
105
00:09:31,660 --> 00:09:32,660
Excuse us.
106
00:09:39,240 --> 00:09:43,580
Edward, Ricky wants us all to get along.
I know, Kate, but my father... Now, I
107
00:09:43,580 --> 00:09:45,280
understand your father gets you crazy.
108
00:09:46,000 --> 00:09:48,560
But there are ways to manage that anger.
109
00:09:53,280 --> 00:09:54,280
For instance?
110
00:09:54,400 --> 00:09:58,420
Well, one way is to take a nice deep
breath from the diaphragm.
111
00:10:01,180 --> 00:10:04,120
Kate, I don't think that's going to work
for me.
112
00:10:05,160 --> 00:10:06,580
Although it looks great on you.
113
00:10:09,290 --> 00:10:12,550
If that doesn't work, then the next step
is you just smile politely, say, I'll
114
00:10:12,550 --> 00:10:14,170
be right back, and then just walk away.
115
00:10:15,110 --> 00:10:16,110
I don't know.
116
00:10:16,290 --> 00:10:17,290
What else you got?
117
00:10:18,230 --> 00:10:20,470
Well, if that isn't enough, then you
whistle.
118
00:10:20,790 --> 00:10:23,890
You can't walk, whistle, and be angry at
the same time.
119
00:10:24,350 --> 00:10:25,350
Now, come on.
120
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
of such up guys.
121
00:11:04,200 --> 00:11:08,940
Believe me, Richard, it is not my
intention to insult your father.
122
00:11:09,420 --> 00:11:14,720
In fact, I am trying to help him by
pointing out those areas in which his
123
00:11:14,720 --> 00:11:16,620
behavior can be improved.
124
00:11:17,620 --> 00:11:21,220
You should emerge from this process a
better man.
125
00:11:23,160 --> 00:11:25,620
Better? Meaning more like you?
126
00:11:25,960 --> 00:11:27,240
God willing, yes.
127
00:11:33,000 --> 00:11:37,140
I've decided to try to honor your
request. I'm going to do everything in
128
00:11:37,140 --> 00:11:39,660
power to get along with him.
129
00:11:41,440 --> 00:11:43,860
As will I with him.
130
00:11:44,920 --> 00:11:47,200
I just hope he doesn't muck it up.
131
00:11:49,860 --> 00:11:54,380
See, technically, Grandfather, that's
already a violation of the deal.
132
00:11:55,200 --> 00:11:56,200
I agree.
133
00:11:57,160 --> 00:11:58,340
And I apologize.
134
00:12:05,319 --> 00:12:06,500
Oh. That's okay.
135
00:12:08,720 --> 00:12:09,720
No big deal.
136
00:12:11,240 --> 00:12:12,680
Good, good. That's the way.
137
00:12:13,180 --> 00:12:15,680
Now let's all shake on it, okay?
138
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
Okay.
139
00:12:17,800 --> 00:12:18,900
Come on, you too, Kate.
140
00:12:23,280 --> 00:12:23,760
This
141
00:12:23,760 --> 00:12:30,980
is
142
00:12:30,980 --> 00:12:32,830
going to be the best birthday... of my
life.
143
00:12:39,130 --> 00:12:40,350
Look at us.
144
00:12:41,750 --> 00:12:43,210
Is this great or what?
145
00:12:45,150 --> 00:12:49,910
Grandfather, father, son, and Kate.
146
00:12:53,990 --> 00:12:56,270
This is exactly what I wanted.
147
00:12:57,350 --> 00:13:00,470
All of us getting along, just happy to
be together.
148
00:13:03,820 --> 00:13:06,540
in my life, I feel like one of the
Waltons.
149
00:13:09,840 --> 00:13:11,940
Did you hear me at fuselage, Rick Boy?
150
00:13:15,000 --> 00:13:16,720
Sure thing, Dad Bob.
151
00:13:19,760 --> 00:13:24,140
You know, happiness was pretty much par
for the course in the Summers family.
152
00:13:24,880 --> 00:13:26,200
Really? Yeah.
153
00:13:26,580 --> 00:13:31,460
We had an old clapboard house with a
little white picket fence on Apple Tree
154
00:13:31,460 --> 00:13:32,460
Lane.
155
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
You had apple trees?
156
00:13:33,900 --> 00:13:38,580
Oh, hundreds of them. We used to share
them with our neighbors. Oh, Dale and
157
00:13:38,580 --> 00:13:39,600
Dode Soddy.
158
00:13:43,640 --> 00:13:48,140
Every fall, Grams would always bake the
very best apple pies.
159
00:13:49,120 --> 00:13:55,640
And believe you me, there is nothing
like a hot slice of homemade pie and a
160
00:13:55,640 --> 00:13:57,680
glass of ice -cold milk.
161
00:14:10,030 --> 00:14:11,950
to pre -thread a screw before I attach
it.
162
00:14:12,390 --> 00:14:13,390
Yes.
163
00:14:14,070 --> 00:14:18,270
But may I point out to you that the work
has already been done.
164
00:14:19,130 --> 00:14:20,130
Oh.
165
00:14:21,290 --> 00:14:22,290
Thanks.
166
00:14:22,850 --> 00:14:23,970
That's a big help.
167
00:14:24,790 --> 00:14:30,430
All right, then I'll just, uh, let's
see, assemble the rudder. Where is it?
168
00:14:48,820 --> 00:14:49,820
Okay.
169
00:14:53,260 --> 00:14:54,260
What?
170
00:14:58,240 --> 00:15:04,040
Edward, do you remember when you broke
off the head of my Lalique Swan?
171
00:15:05,060 --> 00:15:11,520
He tried to glue it together and thought
I wouldn't notice.
172
00:15:12,280 --> 00:15:17,600
But it was impossible not to notice
because he glued the head on back.
173
00:15:25,710 --> 00:15:26,970
gave you two live swans once?
174
00:15:27,630 --> 00:15:32,030
You'll never guess what I named them.
Dale and Doad Sawdler.
175
00:15:34,170 --> 00:15:35,650
No, Doad.
176
00:15:36,850 --> 00:15:38,090
Snuggles and Ruffles.
177
00:15:42,310 --> 00:15:45,410
Gramps and I would go rowing on the lake
behind the house.
178
00:15:45,990 --> 00:15:49,810
Oh, and Snuggles and Ruffles, they
always trailed behind.
179
00:15:51,510 --> 00:15:52,930
That's really great, Kate.
180
00:16:03,250 --> 00:16:04,250
No.
181
00:16:07,450 --> 00:16:10,150
You are forgetting Slabber.
182
00:16:12,150 --> 00:16:14,270
Slabber was hardly a pet.
183
00:16:14,670 --> 00:16:18,470
You should have been proud that he could
do something besides fetch.
184
00:16:19,970 --> 00:16:21,290
What else could he do?
185
00:16:21,570 --> 00:16:23,830
Slabber was our killer guard dog.
186
00:16:31,500 --> 00:16:34,580
And he was very devoted to me. Well, he
bit me.
187
00:16:36,120 --> 00:16:41,980
It was your own fault. I told you over
and over, don't look at him funny.
188
00:17:29,870 --> 00:17:30,990
same time. Watch!
189
00:17:31,630 --> 00:17:36,610
I forgot about grumpy.
190
00:17:40,650 --> 00:17:42,230
That is being negative, Edward.
191
00:17:42,490 --> 00:17:46,370
Now, I know it sounds corny, but my
grams always used to say the optimist
192
00:17:46,370 --> 00:17:48,090
the donut and the pessimist sees the
hole.
193
00:17:48,770 --> 00:17:52,630
I don't want you to take this the wrong
way, Kate, but your grams can take her
194
00:17:52,630 --> 00:17:58,090
donuts and her pie and your grams and
take a flying...
195
00:17:59,310 --> 00:18:00,550
glass of ice -cold milk.
196
00:18:07,890 --> 00:18:12,710
Father, I have decided once again to try
to honor my son's birthday wishes.
197
00:18:13,590 --> 00:18:18,030
Edward, why are you picking on my
family? I'm not picking on your family,
198
00:18:18,130 --> 00:18:21,090
Guys, would you still love me if my eyes
looked like this?
199
00:18:24,030 --> 00:18:27,870
All I've been trying to do is share a
few experiences with you. A few...
200
00:18:31,950 --> 00:18:33,330
I'm glad you have loving memories.
201
00:18:33,610 --> 00:18:35,950
I'm thrilled you have loving memories.
202
00:18:36,210 --> 00:18:40,070
But there are only so many loving
memories I can take.
203
00:18:41,630 --> 00:18:42,630
Hey, look.
204
00:18:42,670 --> 00:18:43,750
I'm a blonde Mr.
205
00:18:43,950 --> 00:18:44,950
T.
206
00:18:47,390 --> 00:18:48,510
You know what you are?
207
00:18:49,210 --> 00:18:50,210
You're jealous.
208
00:18:50,330 --> 00:18:51,330
Of what?
209
00:18:51,450 --> 00:18:54,150
Of the fact that I really enjoyed my
childhood.
210
00:18:54,470 --> 00:18:56,430
Why not? You lived on Swan Lake.
211
00:18:57,910 --> 00:19:00,650
Just a hot skip and a sawdust from
never, never...
212
00:19:08,279 --> 00:19:09,279
Unnecessary roughness.
213
00:19:10,260 --> 00:19:13,800
You just stay out of this, Father. I
can't juggle more than two arguments at
214
00:19:13,800 --> 00:19:15,840
once. Juggle? That's a great idea.
215
00:19:19,020 --> 00:19:24,880
Stop it!
216
00:19:30,340 --> 00:19:31,340
Couldn't do it, could you?
217
00:19:40,750 --> 00:19:41,890
And you promised you'd do it.
218
00:19:46,750 --> 00:19:49,170
Sure, you faked it for a few minutes.
219
00:19:52,390 --> 00:19:54,530
But then you went right on fighting with
each other.
220
00:19:57,790 --> 00:19:58,790
Well, I don't like it.
221
00:20:59,570 --> 00:21:02,430
Why don't we play a game? Oh, good.
Okay? Sure.
222
00:21:02,870 --> 00:21:05,430
Let's play a word game. Oh, love it.
I'll start.
223
00:21:05,650 --> 00:21:07,090
Okay. All right.
224
00:21:07,870 --> 00:21:11,650
My Uncle Dave, he owns a grocery store.
225
00:21:12,330 --> 00:21:16,970
And he sells something in it that begins
with the letter G.
226
00:21:17,590 --> 00:21:20,050
Great. Well, nice try, but wrong.
227
00:21:21,190 --> 00:21:22,190
Gooseberries.
228
00:21:26,700 --> 00:21:28,200
Graham's Graham Cracker Crust.
229
00:21:28,960 --> 00:21:29,960
That's a shock.
230
00:21:30,080 --> 00:21:32,420
Oh, come on, Kate. Wait a minute. It was
not.
16220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.