All language subtitles for Silver Spoons s02e03 A Fair to Remember
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:08,710
Here we are, face to face, a couple of
silver spoons.
2
00:00:09,910 --> 00:00:16,270
Open to find, we're two of a kind. Make
it a go, make it grow.
3
00:00:16,430 --> 00:00:20,610
Together, we're gonna find our way.
4
00:00:23,230 --> 00:00:27,350
Together, taking the time each day.
5
00:00:30,160 --> 00:00:34,400
To learn all about those things you just
can't buy.
6
00:00:35,560 --> 00:00:39,060
Blue and silver spoons together.
7
00:00:40,880 --> 00:00:42,620
You and I together.
8
00:00:43,480 --> 00:00:46,000
We're gonna find our way.
9
00:00:47,060 --> 00:00:49,020
You and I together.
10
00:00:50,200 --> 00:00:52,660
We're gonna find our way.
11
00:00:53,760 --> 00:00:56,040
You and I together.
12
00:01:03,440 --> 00:01:06,640
Science class early and throw spit wads
on a ceiling over Mr. Bartman's desk?
13
00:01:07,560 --> 00:01:09,260
He'll dry out and fall all over him.
14
00:01:10,760 --> 00:01:11,760
I don't know.
15
00:01:12,380 --> 00:01:13,860
Remember we did that to Miss Wibble?
16
00:01:14,560 --> 00:01:17,300
One old thing fell on her hair and
stayed there the rest of the semester.
17
00:01:20,860 --> 00:01:23,080
Somehow Mr. Bartman will figure out I
was involved.
18
00:01:23,800 --> 00:01:25,020
He's always on my case.
19
00:01:25,600 --> 00:01:27,680
That's because you don't know how to
handle a barf bag.
20
00:01:27,900 --> 00:01:28,900
I do.
21
00:01:29,560 --> 00:01:30,560
For sure.
22
00:01:30,680 --> 00:01:31,680
You suck.
23
00:01:35,150 --> 00:01:36,150
Sucks up to no man.
24
00:01:39,390 --> 00:01:41,370
Why, top of the morning, Mr.
25
00:01:41,590 --> 00:01:42,590
Stratton, sir.
26
00:01:43,150 --> 00:01:46,790
Kudos to you on those elegant yet
perfect -for -everyday -to -wear pants.
27
00:01:55,590 --> 00:01:58,550
Oh, morning, Edward. Sit down, Edward. I
need to talk to you. Morning, Kate.
28
00:01:58,610 --> 00:01:59,610
Okay, Kate. I'm all ears.
29
00:01:59,930 --> 00:02:02,890
I just got off the phone with a Mr.
Herbert Hobecker.
30
00:02:03,230 --> 00:02:05,210
And I can't wait to tell you what he's
invented.
31
00:02:05,730 --> 00:02:09,030
It's a home... Home entertainment argon
laser light projector with a built -in
32
00:02:09,030 --> 00:02:10,030
oscillator.
33
00:02:12,950 --> 00:02:13,990
How'd you do that?
34
00:02:14,390 --> 00:02:17,910
Kate, Herbie Hobecker's been bugging me
about that thing for months. I told him
35
00:02:17,910 --> 00:02:18,910
I'm in the toy business.
36
00:02:19,230 --> 00:02:21,710
Well, I agree with you, Edward. It's not
a toy.
37
00:02:22,210 --> 00:02:23,310
But think about this.
38
00:02:23,750 --> 00:02:27,710
Now, they're already using lasers for
entertainment at rock concerts and
39
00:02:27,710 --> 00:02:32,430
laseriums. Now, my idea is that we
develop this projector for use at
40
00:02:32,440 --> 00:02:37,360
Smaller events like weddings, bar
mitzvahs, gala occasions of all
41
00:02:38,160 --> 00:02:41,480
Kate, they already invented something
for you, said gala occasions of all
42
00:02:41,480 --> 00:02:43,800
description. It's called the accordion.
43
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Edward.
44
00:02:50,460 --> 00:02:51,520
Kate, all right, look.
45
00:02:51,840 --> 00:02:55,860
Laser light shows are produced by a lot
of extremely sophisticated, very
46
00:02:55,860 --> 00:02:57,800
expensive, high -tech equipment, right?
47
00:02:58,250 --> 00:03:02,030
Now, how's Herbie Hobecker's little
gizmo possibly going to duplicate that
48
00:03:02,030 --> 00:03:03,030
effect?
49
00:03:05,470 --> 00:03:07,010
I'll get back to you on that.
50
00:03:07,810 --> 00:03:09,770
Kate, there's no market for it.
51
00:03:11,310 --> 00:03:16,510
Oh, yeah? Well, it's a good thing
Jeffrey Catruzzola didn't listen to the
52
00:03:16,510 --> 00:03:17,610
doubters and the skeptics.
53
00:03:19,350 --> 00:03:21,670
Who is Jeffrey Catruzzola?
54
00:03:21,890 --> 00:03:24,330
Who is Jeffrey Catruzzola?
55
00:03:24,750 --> 00:03:26,750
Only the man who invented...
56
00:03:27,080 --> 00:03:28,080
The duck bone.
57
00:03:32,080 --> 00:03:37,520
Now, who can tell the class the atomic
weight of zinc?
58
00:03:43,440 --> 00:03:44,560
Mr. Fretton.
59
00:03:47,880 --> 00:03:52,740
Well, uh, that depends if it's a
porcelain zinc or stainless steel zinc.
60
00:04:01,580 --> 00:04:05,180
the atomic weight of zinc stratum and
without the benefit of your questionable
61
00:04:05,180 --> 00:04:06,180
sense of humor.
62
00:04:08,460 --> 00:04:12,800
Well, I didn't get a chance to memorize
the exact weight.
63
00:04:16,220 --> 00:04:18,860
Taylor. Sir. Can you answer the
question?
64
00:04:21,920 --> 00:04:23,020
I can.
65
00:04:52,200 --> 00:04:56,560
Instead of reading the usual one chapter
of The Amazing World of Science, you
66
00:04:56,560 --> 00:04:57,560
will read three.
67
00:04:58,260 --> 00:05:03,000
And tomorrow, there
68
00:05:03,000 --> 00:05:06,940
will be a quiz.
69
00:05:09,140 --> 00:05:10,140
Mr.
70
00:05:10,700 --> 00:05:13,960
Barman, that seems like an awful lot to
do.
71
00:05:15,040 --> 00:05:17,720
I mean, none of our other teachers give
us this much work.
72
00:05:18,240 --> 00:05:22,770
So maybe other teachers think... this is
a daycare center and let you get away
73
00:05:22,770 --> 00:05:27,670
without studying, but not Harry
Singleton Bachman, science instructor.
74
00:05:29,690 --> 00:05:32,090
You children are at a critical point.
75
00:05:32,870 --> 00:05:36,370
The study habits you develop now will
remain with you for the rest of your
76
00:05:36,370 --> 00:05:37,370
academic life.
77
00:05:37,790 --> 00:05:42,430
And if I don't instill those habits in
you now, then I am not worthy to wear
78
00:05:42,430 --> 00:05:43,430
this lab coat.
79
00:06:00,679 --> 00:06:05,300
Don't forget, your projects for the
science fair are due one week from
80
00:06:05,460 --> 00:06:10,820
You can impress your parents by winning
the coveted Bartman Einstein Award.
81
00:06:33,260 --> 00:06:35,460
to me tomorrow with his signature.
82
00:06:37,840 --> 00:06:42,960
You're a bright voice, Stratton, but
you're sadly lacking in the department
83
00:06:42,960 --> 00:06:43,960
department.
84
00:06:44,520 --> 00:06:49,840
If you don't mend your ways, you're
going to be suspended.
85
00:07:43,660 --> 00:07:47,500
Well, it can't all be great days, son.
Heck, I remember several crummy days
86
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
I was in school.
87
00:07:48,700 --> 00:07:51,900
Like the day I had to stand up and give
a book report.
88
00:07:52,180 --> 00:07:53,580
My zipper was broken.
89
00:07:56,620 --> 00:07:59,480
Or the day I was in chorus rehearsal and
my voice changed.
90
00:08:01,100 --> 00:08:03,580
Or like the day when your teacher would
send you home with a note to your
91
00:08:03,580 --> 00:08:04,580
father.
92
00:08:32,620 --> 00:08:37,580
This is to inform you that your son's
conduct in my class is belligerent,
93
00:08:37,580 --> 00:08:39,860
uncooperative, and disruptive.
94
00:08:45,100 --> 00:08:49,020
He's a rug cleaner, and the other
students follow his lemons.
95
00:08:53,260 --> 00:08:54,860
Dad, that's ringleader.
96
00:09:05,670 --> 00:09:07,830
will be forced to ask for his
suspension.
97
00:09:12,730 --> 00:09:15,070
Warmest personal regards, Harry S.
Bartlett.
98
00:09:19,910 --> 00:09:20,990
Rick, what happened?
99
00:09:22,830 --> 00:09:24,890
Dad, Mr. Bartlett picks on me.
100
00:09:25,250 --> 00:09:27,530
Now, I doubt very much that he picks on
you.
101
00:09:27,990 --> 00:09:30,950
I have a hunch that he's just
disappointed that you don't live up to
102
00:09:30,950 --> 00:09:31,950
potential.
103
00:09:44,590 --> 00:09:45,990
Rick, I know you're upset.
104
00:09:48,010 --> 00:09:50,750
I've been through this myself.
105
00:09:52,550 --> 00:09:54,030
Really? Yeah.
106
00:09:55,190 --> 00:09:56,750
He was my woodshop teacher.
107
00:09:57,870 --> 00:09:59,530
His name was Mr. Doctor.
108
00:10:01,930 --> 00:10:03,130
Boy, was he tough.
109
00:10:03,390 --> 00:10:05,130
And he always used to seem to pick on
me.
110
00:10:06,250 --> 00:10:08,810
Stratton, that's no way to hold a
jigsaw.
111
00:10:11,230 --> 00:10:13,750
With the grain, Stratton, with the
grain.
112
00:10:17,480 --> 00:10:18,800
is made of sandpaper?
113
00:10:22,780 --> 00:10:27,020
I resented him very, very much at first.
114
00:10:27,780 --> 00:10:33,900
But then I finally began to realize that
Mr. Doctor plain loved
115
00:10:33,900 --> 00:10:36,680
woodworking. It was important to him.
116
00:10:37,300 --> 00:10:39,080
He had sap in his veins.
117
00:10:42,300 --> 00:10:43,900
That's the way Mr. Bartman is.
118
00:10:44,680 --> 00:10:46,060
Only with him it's science.
119
00:10:48,110 --> 00:10:51,090
bumper sticker that says, I break for
Nobel Prize winners.
120
00:10:53,350 --> 00:10:58,290
You see, now, a teacher like that, he
wants you to get as enthusiastic about
121
00:10:58,290 --> 00:10:59,290
subject as he is.
122
00:10:59,610 --> 00:11:03,390
So what I did is I decided to earn Mr.
Doctor's respect.
123
00:11:03,710 --> 00:11:09,470
And when it came time for us
woodchoppers to do our special projects,
124
00:11:10,190 --> 00:11:11,570
And I chiseled.
125
00:11:12,930 --> 00:11:14,450
And I sanded.
126
00:11:15,790 --> 00:11:17,350
And I shellacked.
127
00:11:19,070 --> 00:11:20,550
And I shellacked.
128
00:11:22,850 --> 00:11:25,010
And then I shellacked some more.
129
00:11:27,290 --> 00:11:32,130
And when the sawdust cleared, Mr. Doctor
put his arm around me and he said,
130
00:11:32,330 --> 00:11:37,130
Stratton, that's the best looking
birdhouse that ever housed a bird.
131
00:11:48,010 --> 00:11:49,010
This project is going to win first.
132
00:12:30,120 --> 00:12:31,120
And I brought my family.
133
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
late at the office.
134
00:13:05,640 --> 00:13:08,380
Isn't he a salesman for pure pulp paper
products?
135
00:13:09,300 --> 00:13:11,160
He's vice president of sales.
136
00:13:11,700 --> 00:13:12,700
International.
137
00:13:14,760 --> 00:13:18,140
That's right. I think Derek told me that
he'd won the Golden Ream Award.
138
00:13:21,880 --> 00:13:24,260
Yes, it's a shame John couldn't be here
tonight.
139
00:13:24,840 --> 00:13:27,980
After all, Derek is his raison d 'etre.
140
00:13:29,620 --> 00:13:32,560
Derek, Mr. Bartman's about to judge a
science project.
141
00:13:35,920 --> 00:13:37,820
Excuse me, Mommy Dearest.
142
00:13:43,540 --> 00:13:45,120
Our little joke.
143
00:13:47,800 --> 00:13:50,660
Taylor, what have you concocted for us
tonight?
144
00:13:53,940 --> 00:13:59,100
My project, sir, is entitled The Miracle
of Electronic Eavesdropping.
145
00:14:00,400 --> 00:14:05,340
Thanks to recent advances... or
microtechnology, listening devices can
146
00:14:05,340 --> 00:14:08,520
reduced to the size of, oh, a cuff link.
147
00:14:09,640 --> 00:14:13,440
It just so happens that I've planted a
live bug on my father's person.
148
00:14:15,740 --> 00:14:18,280
We could tune in to him wherever he may
be.
149
00:14:51,080 --> 00:14:52,080
We've heard enough.
150
00:14:53,640 --> 00:14:54,640
Au revoir.
151
00:15:00,540 --> 00:15:02,460
Derek, that was a lousy thing to do.
152
00:15:04,280 --> 00:15:05,920
All right, Mr. Stratton.
153
00:15:06,160 --> 00:15:07,980
It's your turn to dazzle us.
154
00:15:37,680 --> 00:15:40,820
concentrates them to narrow very intense
beams called lasers.
155
00:15:41,080 --> 00:15:45,740
I've connected my computer to this laser
projector, and I've programmed the
156
00:15:45,740 --> 00:15:46,920
images which you're about to see.
157
00:15:47,660 --> 00:15:52,300
I've also connected a smoke device so
that you can see the laser beams better.
158
00:15:53,180 --> 00:15:54,960
Shall we begin? Take the lights.
159
00:17:19,950 --> 00:17:25,170
The department has to be the most
spectacular science display I've ever
160
00:17:25,290 --> 00:17:27,390
It's always nice to hear an objective
opinion.
161
00:17:29,150 --> 00:17:30,230
Attention, please.
162
00:17:30,790 --> 00:17:37,370
Before I announce the winner, I would
like us all to reflect for one moment on
163
00:17:37,370 --> 00:17:40,510
where we would be without science.
164
00:17:49,770 --> 00:17:54,470
This year's winner of the coveted
Bachman -Einstein Award
165
00:17:54,470 --> 00:18:01,030
is... Timmy Terrible!
166
00:18:01,170 --> 00:18:02,170
Timmy!
167
00:18:12,810 --> 00:18:17,990
Dad, I later lost a model of a cow's
digestive system.
168
00:18:20,380 --> 00:18:21,640
Edward, he was robbed.
169
00:18:22,140 --> 00:18:24,920
Well, that rubber glove doesn't look
anything like an udder.
170
00:18:28,500 --> 00:18:29,500
Come on, son.
171
00:18:30,900 --> 00:18:35,940
Mr. Barkman, my son worked his tail off
on that display. Now, you may not
172
00:18:35,940 --> 00:18:40,040
consider this an objective opinion, but
I think it beats the pants off a clay
173
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
cow.
174
00:18:42,800 --> 00:18:45,460
Richard, your project was quite
impressive.
175
00:18:46,410 --> 00:18:48,930
It showed hard work, initiative, and
creativity.
176
00:18:50,750 --> 00:18:53,530
You will get an A -plus for your work.
177
00:18:54,690 --> 00:18:55,690
I will?
178
00:18:57,630 --> 00:18:58,630
That's great!
179
00:18:59,850 --> 00:19:03,430
But then how come I didn't win the, uh,
coveted Einstein -Bartman Award?
180
00:19:03,690 --> 00:19:05,510
Uh, that's Bartman -Einstein.
181
00:19:07,670 --> 00:19:11,810
I'm afraid your project exceeded the
allowable price limit of $100.
182
00:19:13,870 --> 00:19:16,030
Well, you never told me that there was a
price limit.
183
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
Yes, I did.
184
00:19:17,760 --> 00:19:19,920
I guess you weren't listening.
185
00:19:22,080 --> 00:19:24,720
People, we have cake and cookies here.
186
00:19:27,340 --> 00:19:29,640
They're made entirely out of algae.
187
00:20:07,980 --> 00:20:09,180
and listen at the same time.
188
00:20:12,380 --> 00:20:15,340
You're doing exactly what Mr. Bartman
had hoped you'd do.
189
00:20:17,060 --> 00:20:18,060
I am?
190
00:20:19,120 --> 00:20:20,340
You're enjoying science.
191
00:20:22,960 --> 00:20:23,960
I am?
192
00:20:25,440 --> 00:20:26,780
Sounds like it to me.
193
00:20:45,930 --> 00:20:49,610
I want you to call Herbie Hobecker and
tell him that Eddie Toys is going to
194
00:20:49,610 --> 00:20:51,970
start a laser division, ASAP.
195
00:20:52,990 --> 00:20:54,590
Oh, that's terrific.
196
00:20:54,910 --> 00:20:57,950
Now, we've got to figure out somebody to
head up that new division.
197
00:20:58,950 --> 00:21:01,270
Oh, well, who do you have in mind?
Congratulations.
198
00:21:47,080 --> 00:21:53,720
find our way together taking the
199
00:21:53,720 --> 00:22:00,560
time to learn all about those things you
200
00:22:00,560 --> 00:22:01,580
just can't
15015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.