All language subtitles for Silver Spoons s02e02 Attack of the Giant Frog People
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:08,520
Here we are, face to face, looking for
the silver spoon.
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,900
Hoping to find, we're two of a kind.
3
00:00:13,200 --> 00:00:19,960
Making it go, making it grow. Together,
we're gonna find our
4
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
way.
5
00:00:23,060 --> 00:00:27,160
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,360
To learn all about...
7
00:00:31,930 --> 00:00:38,850
You just can't buy silver spoons
together.
8
00:02:04,010 --> 00:02:05,230
could turn into a giant frog.
9
00:02:13,030 --> 00:02:16,530
Freddy, Freddy, hey.
10
00:02:16,790 --> 00:02:18,130
It's okay, buddy. I'm just kidding.
11
00:02:19,570 --> 00:02:22,730
The joke's on you, Mr. Stratton. I was
just pretending to be scared.
12
00:02:23,830 --> 00:02:24,950
Well, it's late, guys.
13
00:02:25,170 --> 00:02:27,890
I already stretched the rules letting
you stay up to watch that rotten trash.
14
00:02:29,070 --> 00:02:30,830
Besides, I didn't want to have to suffer
through it alone.
15
00:02:40,270 --> 00:02:41,350
You sleep, right?
16
00:02:41,590 --> 00:02:43,310
Okay, Dad. Okay, good night, son.
17
00:02:45,530 --> 00:02:46,530
Good night, Dad.
18
00:02:48,910 --> 00:02:49,910
Rick, what are you doing?
19
00:02:51,330 --> 00:02:52,890
Dad, the guys are here.
20
00:02:55,030 --> 00:02:56,050
What's wrong with hugging?
21
00:02:57,070 --> 00:02:58,810
Can we talk about some other time?
22
00:03:04,510 --> 00:03:05,510
Good night, Father.
23
00:03:07,410 --> 00:03:08,410
Good night, son.
24
00:03:12,240 --> 00:03:13,240
Freddie. Good night.
25
00:03:13,860 --> 00:03:14,860
Good night.
26
00:03:15,600 --> 00:03:16,780
Good night, JT.
27
00:04:30,030 --> 00:04:32,230
So we decided to seize a golden
opportunity.
28
00:04:32,650 --> 00:04:34,050
We got us a mess of frogs.
29
00:04:35,410 --> 00:04:37,270
How many frogs are there in a mess?
30
00:04:41,510 --> 00:04:44,590
I don't know. Four, five? A dozen?
31
00:04:46,570 --> 00:04:50,590
Listen, guys, I admit this is a pretty
funny joke, but isn't it kind of mean?
32
00:04:51,570 --> 00:04:52,570
Yep.
33
00:07:12,940 --> 00:07:16,280
our Herculean efforts, we've been unable
to suppress the occasional giggle that
34
00:07:16,280 --> 00:07:17,300
rises to our lips.
35
00:07:19,340 --> 00:07:22,520
I'm sure that you've experienced the
same phenomenon when you were a youth.
36
00:07:23,880 --> 00:07:24,880
I did, Derek.
37
00:07:25,780 --> 00:07:28,960
And usually when I giggled like that, it
meant I was up to no good.
38
00:07:31,560 --> 00:07:32,860
This man is wise.
39
00:07:35,000 --> 00:07:37,020
Excuse me, Dad. I have to go to the
laundry room.
40
00:07:37,440 --> 00:07:38,440
Why?
41
00:07:39,920 --> 00:07:41,160
Well, it's a personal matter.
42
00:07:41,660 --> 00:07:43,700
But believe me, Ask me for it later.
43
00:07:43,960 --> 00:07:45,240
Bed. Right.
44
00:07:48,420 --> 00:07:50,000
Sleep. Right.
45
00:07:54,920 --> 00:08:01,900
You guys realize how lucky we are to
have a wimp like Freddy to
46
00:08:01,900 --> 00:08:02,900
kick around?
47
00:08:03,020 --> 00:08:05,700
I mean, how many hundred percent nerds
are there in the world?
48
00:08:07,580 --> 00:08:09,020
Come on, lay off Freddy.
49
00:08:09,600 --> 00:08:11,920
You know, Rick, you have a real serious
flaw in your character.
50
00:08:12,720 --> 00:08:19,420
what's that you feel sorry for the
pitiful oh yeah i don't feel sorry for
51
00:08:43,179 --> 00:08:44,300
Freddy thinks he's my friend.
52
00:08:46,220 --> 00:08:47,220
Is he?
53
00:08:49,120 --> 00:08:51,560
Well, what's the harm if he thinks he
is?
54
00:08:51,780 --> 00:08:57,780
Oh, come on. Is or is not Frederick
March Lippincottleman your friend?
55
00:08:59,500 --> 00:09:01,960
Derek? Yes or no?
56
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
No.
57
00:09:08,060 --> 00:09:10,200
Thank you, Mr. Stratton. You may step
down.
58
00:09:14,410 --> 00:09:15,490
Let me catch some shut -eye.
59
00:09:15,690 --> 00:09:16,690
Yeah.
60
00:09:18,770 --> 00:09:20,410
Guys, I went down to the laundry room.
61
00:09:21,450 --> 00:09:22,570
The frogs have escaped.
62
00:09:44,140 --> 00:09:45,720
You are your number one on the wimp
parade.
63
00:10:39,530 --> 00:10:40,530
Believe you.
64
00:10:41,210 --> 00:10:43,170
Boy, I really am a jerk.
65
00:11:52,010 --> 00:11:53,190
I think he's kind of cute, though.
66
00:11:54,450 --> 00:11:55,450
I call him Bud.
67
00:11:57,090 --> 00:11:59,630
I just thought I'd come here and say,
this Bud's for you.
68
00:12:22,890 --> 00:12:23,970
breakfast with JT and Derek?
69
00:12:25,910 --> 00:12:27,870
Kate, why are you sitting on a
wastebasket?
70
00:12:29,190 --> 00:12:31,130
This is not a wastebasket.
71
00:12:31,810 --> 00:12:33,590
It's now a club med for frogs.
72
00:12:35,830 --> 00:12:40,130
Anyway, uh, the reason Freddie left was
because the guy kind of pulled a rough
73
00:12:40,130 --> 00:12:41,150
trick on him last night.
74
00:12:42,030 --> 00:12:43,430
Let me take a wild guess.
75
00:12:43,730 --> 00:12:45,110
Does this have anything to do with
frogs?
76
00:12:46,810 --> 00:12:50,890
The guy thinks that Freddie's a nerd,
and they get on his case a lot.
77
00:12:51,190 --> 00:12:52,330
Well, that doesn't seem fair.
78
00:12:56,170 --> 00:12:59,730
I mean, he wears these stupid rubber
things to keep his eyeglasses on during
79
00:12:59,730 --> 00:13:00,730
class.
80
00:13:01,190 --> 00:13:05,710
He has a plastic pocket protector with a
printing on it that says, Hi, I'm a
81
00:13:05,710 --> 00:13:06,710
lippin' coddleman.
82
00:13:08,130 --> 00:13:11,310
Listen, Freddy's at a very awkward age.
83
00:13:11,650 --> 00:13:14,830
It's very hard to be different from all
the other kids.
84
00:13:16,530 --> 00:13:18,770
They zero in on your shortcomings.
85
00:13:19,430 --> 00:13:25,350
They taunt you and bait you and start
calling you names like Stringbean.
86
00:13:28,040 --> 00:13:29,040
Calls pretty stringy.
87
00:13:29,840 --> 00:13:31,120
Or ironing board.
88
00:13:32,080 --> 00:13:33,480
Or carpenter's dream.
89
00:13:34,920 --> 00:13:36,180
Or noodle bog.
90
00:13:37,640 --> 00:13:42,220
Kate. Oh, sure. They trick you into
thinking that they like you and accept
91
00:13:42,220 --> 00:13:45,980
by inviting you to their parties. But
what happens when you get there, huh?
92
00:13:46,800 --> 00:13:49,280
They give you a gag gift like a padded
bra.
93
00:13:50,760 --> 00:13:55,640
Then they point and laugh and say things
like, it's, uh, it's what...
94
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
Honey, I had no idea.
95
00:14:08,680 --> 00:14:10,960
Oh, I'm not being personal here.
96
00:14:12,360 --> 00:14:14,040
This is just a general example.
97
00:14:14,680 --> 00:14:16,100
Certainly it is. Yes.
98
00:14:17,780 --> 00:14:19,640
I would never have called you Noodle
Bob.
99
00:14:21,600 --> 00:14:22,600
Thank you.
100
00:14:23,020 --> 00:14:24,020
You're welcome.
101
00:14:28,420 --> 00:14:31,060
Rick, when the other guys make fun of
Freddy, do you join in?
102
00:14:39,199 --> 00:14:41,840
Yeah? Well, that'll make me a nerd by
association.
103
00:14:42,960 --> 00:14:44,740
That is no excuse.
104
00:14:45,860 --> 00:14:47,800
You should stand up for him.
105
00:14:49,100 --> 00:14:50,820
Well, that's one way to handle it, yeah.
106
00:14:51,400 --> 00:14:53,180
Meaning you wouldn't handle it that way?
107
00:14:53,900 --> 00:14:57,560
Meaning I think we should offer
alternatives and let Ricky decide how to
108
00:14:57,560 --> 00:15:00,120
it. What alternatives are there?
109
00:15:00,440 --> 00:15:02,420
To help ruin a poor kid's life?
110
00:15:02,660 --> 00:15:07,490
Guys. Kate, I don't think you realize
that you're over -identifying with
111
00:15:07,490 --> 00:15:08,490
here.
112
00:15:08,710 --> 00:15:11,890
I realize that I am saying exactly what
I think.
113
00:15:12,210 --> 00:15:14,690
And I think you should tell your son to
do the right thing.
114
00:15:15,190 --> 00:15:18,930
I think I should let my son decide for
himself what the right thing to do is.
115
00:15:20,650 --> 00:15:21,650
Door!
116
00:15:24,490 --> 00:15:25,490
I'll get it.
117
00:15:26,330 --> 00:15:30,370
In this situation, there is a right
thing to do and a wrong thing to do. Am
118
00:15:30,370 --> 00:15:31,209
right or wrong?
119
00:15:31,210 --> 00:15:33,550
Honey, do you see what's happening here?
You're letting your emotional
120
00:15:33,550 --> 00:15:35,330
involvement cloud your perspective.
121
00:15:36,170 --> 00:15:38,230
Emotional involvement cloud a
perspective?
122
00:15:38,590 --> 00:15:41,230
Make up your mind, Edward. Are you a
psychologist or a weatherman?
123
00:15:43,630 --> 00:15:45,190
I forgot my shoes.
124
00:15:47,870 --> 00:15:50,090
It's a question of moral leadership.
125
00:15:50,550 --> 00:15:53,910
You have an obligation to tell your son
to make the right choice.
126
00:15:54,110 --> 00:15:56,070
Honey, I can't live his life for him.
127
00:15:57,530 --> 00:15:59,950
Your son asked you for help, and he's
not here.
128
00:16:01,099 --> 00:16:05,900
No, because I have confidence that Ricky
will make the best decision for
129
00:16:05,900 --> 00:16:06,900
himself.
130
00:16:07,560 --> 00:16:08,920
You want to know something?
131
00:16:09,200 --> 00:16:11,080
What? You're right.
132
00:16:14,760 --> 00:16:16,260
You want to know something?
133
00:16:16,700 --> 00:16:20,460
What? It takes a mighty big person to
say that.
134
00:16:44,240 --> 00:16:46,140
JT and Derek, they're your friends.
135
00:16:48,980 --> 00:16:50,680
Listen, I don't blame you for being mad.
136
00:16:52,460 --> 00:16:57,060
What we did last night was pretty low,
and when I caved in to Derek and JT and
137
00:16:57,060 --> 00:17:00,040
said I wasn't your friend, that was even
lower.
138
00:17:02,060 --> 00:17:05,240
But I want you to know that I'm... I'm
sorry.
139
00:17:07,040 --> 00:17:08,460
You're apologizing to me?
140
00:17:10,180 --> 00:17:11,180
Yeah.
141
00:17:11,400 --> 00:17:12,400
Really?
142
00:17:15,010 --> 00:17:16,609
Can you put it on tape?
143
00:17:19,530 --> 00:17:20,569
Don't push it, Freddy.
144
00:17:22,109 --> 00:17:23,109
Okay.
145
00:17:23,470 --> 00:17:24,970
Just accept my apology.
146
00:17:25,310 --> 00:17:26,310
Okay.
147
00:17:26,550 --> 00:17:27,650
Stop saying okay.
148
00:17:28,190 --> 00:17:29,190
Okay.
149
00:17:29,910 --> 00:17:32,450
You see, that's one of the reasons
people pick on you.
150
00:17:33,150 --> 00:17:36,330
Because no matter what they say, you
always agree with them.
151
00:17:36,830 --> 00:17:37,830
You're right.
152
00:17:39,650 --> 00:17:41,910
You're doing it again. Oh, you're right.
153
00:17:47,440 --> 00:17:49,180
try not to agree with everybody anymore.
154
00:17:50,740 --> 00:17:51,740
Good.
155
00:17:52,600 --> 00:17:55,940
Because I want you to know that I like
you.
156
00:17:56,660 --> 00:17:57,660
No, you don't.
157
00:18:00,340 --> 00:18:01,340
Yes, I do.
158
00:18:01,800 --> 00:18:02,800
No, you don't.
159
00:18:03,860 --> 00:18:04,940
Will you stop it?
160
00:18:05,440 --> 00:18:07,000
Rick, you told me not to agree.
161
00:18:12,040 --> 00:18:15,480
Rick, are you just saying you like me
because you feel guilty?
162
00:18:18,830 --> 00:18:21,910
No, I'm saying it because you have a lot
of good qualities.
163
00:18:26,810 --> 00:18:27,870
A lot of them.
164
00:18:30,010 --> 00:18:35,170
A whole bunch come to mind.
165
00:18:40,390 --> 00:18:42,830
I'm just trying to arrange them in
proper order.
166
00:18:43,850 --> 00:18:44,950
I'm ready when you are.
167
00:18:47,590 --> 00:18:48,630
Okay, here it is.
168
00:18:49,230 --> 00:18:50,650
You're a real generous person.
169
00:18:50,990 --> 00:18:53,930
You loan people your money, your
records, and your clothes.
170
00:18:55,450 --> 00:18:57,510
This other quality is something I need
to work on.
171
00:19:00,350 --> 00:19:01,790
You're loyal to your friends.
172
00:19:03,310 --> 00:19:04,810
I guess I am.
173
00:19:06,250 --> 00:19:10,210
Listen, I think that Derek and JT would
start to like you if you just stand up
174
00:19:10,210 --> 00:19:11,149
for yourself.
175
00:19:11,150 --> 00:19:15,410
I stood up for myself once, and I got
beat up. Remember Sally Stevenson?
176
00:19:19,920 --> 00:19:22,840
up to yourself doesn't always mean
lugging the other person.
177
00:19:23,240 --> 00:19:26,220
But what do I do when JT and Derek put
me down?
178
00:19:26,460 --> 00:19:28,040
Derek is always making fun of me.
179
00:19:28,460 --> 00:19:29,480
Well, you've got feelings.
180
00:19:30,100 --> 00:19:31,300
Don't let him get away with it.
181
00:19:31,980 --> 00:19:35,520
Say something back like, look, Derek, if
you want to have a put -down contest,
182
00:19:35,780 --> 00:19:38,020
I'll take out my brain and we'll start
even.
183
00:19:39,740 --> 00:19:41,920
Ooh, that's a good one, Rick.
184
00:19:43,460 --> 00:19:44,460
Hi, guys.
185
00:19:45,580 --> 00:19:48,020
Hey, Freddy, if we knew you were going
to come out of the bathroom, we would
186
00:19:48,020 --> 00:19:49,120
have saved some breakfast for you.
187
00:19:49,970 --> 00:19:51,450
Got any gravy train around, Rick?
188
00:19:55,690 --> 00:20:00,150
Look, Derek, if you want to have a put
-down contest, you take out your brain
189
00:20:00,150 --> 00:20:01,150
and we'll start even.
190
00:20:36,300 --> 00:20:37,300
Could have fooled me.
191
00:20:38,620 --> 00:20:39,620
Hey, Derek.
192
00:20:40,160 --> 00:20:42,760
Don't talk that way about my... friend.
193
00:20:43,540 --> 00:20:44,720
Yeah, lighten up, Taylor.
194
00:20:48,560 --> 00:20:51,460
What is this, a meeting of the Bleeding
Hearts Society?
195
00:20:54,360 --> 00:20:57,120
Come on, we've been making fun of this
guy for years now. It's your tradition.
196
00:21:01,000 --> 00:21:03,700
It's not my fault Freddy's only town is
being a wimp.
197
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
Oh, yeah?
198
00:21:55,640 --> 00:22:00,900
To learn all about those things you just
can't find.
14141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.