All language subtitles for Silver Spoons s01e21 Wont You Go Home Bob Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:08,710
Here we are, face to face, a couple of
silver spoons.
2
00:00:10,130 --> 00:00:16,270
Hoping to find we're two of a kind. Make
it a goal, make it grow.
3
00:00:16,450 --> 00:00:20,590
Together, we're going to find our way.
4
00:00:23,290 --> 00:00:27,410
Together, taking the time each day.
5
00:00:29,730 --> 00:00:34,370
To learn all about those things. you
just can't buy.
6
00:00:36,150 --> 00:00:39,070
Do the silver spoons together.
7
00:01:38,890 --> 00:01:41,270
Now, the important thing is to remain
calm.
8
00:01:41,650 --> 00:01:42,589
Okay, Dad.
9
00:01:42,590 --> 00:01:46,070
All right. I want you to go to the phone
and call the fire department.
10
00:01:46,290 --> 00:01:46,908
Okay, Dad.
11
00:01:46,910 --> 00:01:51,390
And, Rick, don't forget to mention that
there's an airplane burning out of
12
00:01:51,390 --> 00:01:52,890
control in our rose garden.
13
00:02:08,240 --> 00:02:09,240
Bob, what happened?
14
00:02:09,460 --> 00:02:12,280
Well, Eddie, I'd say we had a bit of a
plane crash.
15
00:02:13,940 --> 00:02:14,940
Smoke?
16
00:02:15,080 --> 00:02:16,840
No, thanks. Those things will kill you.
17
00:02:17,900 --> 00:02:19,820
Bob, was there anybody else in the
plane?
18
00:02:20,160 --> 00:02:21,160
No, just me.
19
00:02:21,840 --> 00:02:24,000
Of course, Bob Dennis is not for any
cockpit.
20
00:02:29,200 --> 00:02:30,880
Rick, help me get him out of there.
21
00:02:31,440 --> 00:02:32,379
Come on.
22
00:02:32,380 --> 00:02:33,440
Get on your feet, Bob.
23
00:02:33,740 --> 00:02:35,100
All right, all right.
24
00:02:36,380 --> 00:02:37,680
Bob, are you okay?
25
00:02:38,440 --> 00:02:39,780
Hey, no sweat, Scooter. It's cool.
26
00:02:41,040 --> 00:02:44,520
Now, if you'll excuse me, I've got to
get to my plane. That little lady needs
27
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
me.
28
00:02:45,560 --> 00:02:47,360
Oh, Bob, you've hurt your leg.
29
00:02:47,680 --> 00:02:48,680
It's all right.
30
00:02:49,020 --> 00:02:50,020
Got to back up.
31
00:02:52,060 --> 00:02:55,440
Let me get you inside. I'll get you a
cup of coffee or something. No, it's my
32
00:02:55,440 --> 00:02:56,440
plane out there.
33
00:02:56,540 --> 00:02:58,000
Nothing's going to stop me from getting
to her.
34
00:03:05,280 --> 00:03:06,620
I'll take that coffee now, Eddie.
35
00:03:09,240 --> 00:03:10,420
Just lean on me, Bob.
36
00:03:11,980 --> 00:03:12,980
Nice place.
37
00:03:13,560 --> 00:03:15,240
That must be the fire department.
38
00:03:15,540 --> 00:03:16,580
I hope they got him here.
39
00:03:18,640 --> 00:03:20,180
It's right here on the counter, huh?
40
00:03:20,720 --> 00:03:21,940
Take it easy. All right.
41
00:03:22,860 --> 00:03:27,600
That's... First the plane crash, now
this.
42
00:03:28,640 --> 00:03:29,800
Never had one of those days.
43
00:03:49,710 --> 00:03:50,810
Probably his first disaster.
44
00:03:52,410 --> 00:03:53,910
Ladies, what's the matter with you?
45
00:03:54,570 --> 00:03:56,450
Don't you realize what's happened here?
46
00:03:57,250 --> 00:03:59,390
You have crashed an airplane.
47
00:04:00,310 --> 00:04:03,250
And there are pieces of it all over my
backyard.
48
00:04:04,570 --> 00:04:07,850
You have caused unbelievable damage and
destruction.
49
00:04:09,290 --> 00:04:10,290
My goof, okay?
50
00:04:12,790 --> 00:04:16,910
I would like to know why your plane fell
down in my backyard. And if you say to
51
00:04:16,910 --> 00:04:17,910
me, hey, man.
52
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
Sure, Scooter.
53
00:04:40,560 --> 00:04:44,400
Anywho, I knew I'd be flying over your
pad, so I figured I'd buzz a place.
54
00:04:45,000 --> 00:04:46,640
Sort of tip my wings low, you know?
55
00:04:47,340 --> 00:04:49,940
You buzzed my house? That was dangerous.
56
00:04:50,560 --> 00:04:52,240
Not in the hands of a skilled pilot.
57
00:04:53,900 --> 00:04:55,600
Bob, why did you buzz our house?
58
00:04:56,060 --> 00:04:57,480
We hardly even know you.
59
00:04:59,160 --> 00:05:00,400
We're all guys here, right?
60
00:05:01,640 --> 00:05:05,800
Well, the truth is, I wanted to impress
my old flame, Eddie's secretary, Kate
61
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Summers.
62
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
doesn't live here.
63
00:05:13,040 --> 00:05:15,400
Kate has her own apartment.
64
00:05:16,160 --> 00:05:20,640
You mean I endangered my life and
destroyed Pam Ann's one and only plane
65
00:05:20,640 --> 00:05:21,640
nothing?
66
00:05:25,760 --> 00:05:27,320
Boy, is my face red.
67
00:06:00,560 --> 00:06:01,720
Of course, there could be another
explanation.
68
00:06:02,260 --> 00:06:03,460
What? He's an idiot.
69
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
That's enough.
70
00:07:15,900 --> 00:07:18,380
Hey, buddy, do I detect a little
jealousy here?
71
00:07:19,500 --> 00:07:22,480
Bob, Kate and I happen to be in love
with each other.
72
00:07:23,160 --> 00:07:26,420
Maybe. But I happen to think she ended
up with you on the rebound for me.
73
00:07:46,730 --> 00:07:49,890
Just because a man doesn't have the
shoes he wants doesn't mean he has to go
74
00:07:49,890 --> 00:07:50,890
barefoot, huh?
75
00:08:22,700 --> 00:08:23,940
Would you excuse us for just a minute?
76
00:09:00,780 --> 00:09:02,720
Dennis Shero. I'll be able to handle
Pam.
77
00:09:03,580 --> 00:09:08,520
Bob, you're absolutely sure that you're
going to be staying with Pam? I
78
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
guarantee it.
79
00:09:11,160 --> 00:09:17,960
Great. Well, in that case, well, if you
had to, you could stay with
80
00:09:17,960 --> 00:09:18,960
us.
81
00:09:19,020 --> 00:09:20,020
For a while.
82
00:09:21,580 --> 00:09:22,580
Briefly.
83
00:09:24,320 --> 00:09:26,800
Won't be necessary, but I appreciate the
offer.
84
00:11:09,930 --> 00:11:10,930
facial respiration.
85
00:11:14,510 --> 00:11:15,510
Who's that?
86
00:11:16,030 --> 00:11:19,130
That's the greatest man who ever walked
the earth, my dad, Dan Danish.
87
00:11:20,150 --> 00:11:21,350
What? What's he holding?
88
00:11:22,270 --> 00:11:25,930
That device is what made my dad a legend
in the Saginaw area.
89
00:11:26,390 --> 00:11:29,610
He was acknowledged by all he met as the
world's greatest traveling Brannock
90
00:11:29,610 --> 00:11:30,610
salesman.
91
00:11:30,990 --> 00:11:34,450
What's a Brannock? Those little metal
things you use to measure your feet when
92
00:11:34,450 --> 00:11:35,450
you get shoes.
93
00:11:42,800 --> 00:11:44,440
always said he could have invented the
Brannock.
94
00:11:45,500 --> 00:11:50,100
He had the idea, but he never did
anything about it. If he had, I'd be a
95
00:11:50,100 --> 00:11:52,620
man today and you'd be measuring your
feet with a Danish.
96
00:11:57,580 --> 00:12:01,140
Was the greatest man who ever walked the
earth your dad, Dan Danish, bitter?
97
00:12:02,160 --> 00:12:05,240
Well, the greatest man who ever walked
the earth, my dad, Dan Danish, was not
98
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
bitter.
99
00:12:07,240 --> 00:12:09,360
Although when he died, he was a broken
man.
100
00:12:10,560 --> 00:12:12,120
Oh, so I guess it did bother him.
101
00:12:12,820 --> 00:12:14,140
No, piano fell on him.
102
00:12:16,560 --> 00:12:18,780
I sure miss my dad, Dan Danish.
103
00:12:19,380 --> 00:12:21,060
He used to call me Scooter Scooter.
104
00:12:23,780 --> 00:12:25,380
He used to call you Scooter Scooter?
105
00:12:28,280 --> 00:12:29,660
No, just Scooter Scooter.
106
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
Skip it.
107
00:12:35,840 --> 00:12:38,800
No, I, uh, I was the apple of my dad's
eye.
108
00:12:41,770 --> 00:12:44,770
He'd be pretty disappointed if he could
see how down and out I am now.
109
00:12:47,170 --> 00:12:48,170
Don't worry, Bob.
110
00:13:13,770 --> 00:13:15,410
is the greatest thing since lava lamps.
111
00:14:55,720 --> 00:15:00,000
I mean, Bob wouldn't even be here if he
hadn't buzzed the house for me, so... I
112
00:15:00,000 --> 00:15:01,840
think I should be the one to tell him to
leave.
113
00:15:02,080 --> 00:15:05,360
No, Kate, it's my house. I should tell
him. No, I should do it. Okay.
114
00:15:27,850 --> 00:15:28,850
What's on your mind, babe?
115
00:15:31,590 --> 00:15:33,250
Bob, you can't stay here.
116
00:15:36,610 --> 00:15:38,950
That's not really what you want to say,
is it, Kate?
117
00:15:40,690 --> 00:15:43,410
Yes, it is. That's exactly what I want
to say.
118
00:15:44,150 --> 00:15:46,510
Oh, come on. We both know what's
happening here.
119
00:15:46,970 --> 00:15:49,570
The truth is, you can't stand having me
so close.
120
00:15:50,530 --> 00:15:51,890
That's one way of putting it.
121
00:15:53,410 --> 00:15:54,950
The truth is, you want me back.
122
00:15:55,470 --> 00:15:57,030
Where does that come from?
123
00:15:57,790 --> 00:15:59,270
Can't you see that I'm in love with
Edward?
124
00:16:02,830 --> 00:16:05,490
I'll admit that little trick worked for
a while.
125
00:16:06,390 --> 00:16:07,390
Made me jealous.
126
00:16:08,030 --> 00:16:12,850
Until I realized they were just waiting
for the Great Dane to make his move.
127
00:16:14,050 --> 00:16:15,050
Okay, Kate.
128
00:16:15,930 --> 00:16:17,450
You talk me into moving in with you.
129
00:16:19,650 --> 00:16:20,650
What?
130
00:16:21,450 --> 00:16:25,350
I don't want you to move in with me. I
don't want you anywhere near me.
131
00:16:25,590 --> 00:16:27,670
Sure, in Orson Welles' anorak. Brexit,
right?
132
00:16:30,150 --> 00:16:33,370
Try to understand this, Bob. I don't
ever want to see you again. And I'm not
133
00:16:33,370 --> 00:16:36,390
saying this to make you jealous. I'm
saying this because I just don't like...
134
00:17:10,030 --> 00:17:11,849
She does not stay where it's not wanted.
135
00:17:30,170 --> 00:17:31,170
How'd it go?
136
00:17:32,170 --> 00:17:33,170
She's leaving.
137
00:17:43,660 --> 00:17:44,800
I really think I hurt his feelings.
138
00:17:45,100 --> 00:17:47,200
Oh, gee, that's too bad.
139
00:17:47,460 --> 00:17:48,460
I'll call him a cab.
140
00:17:50,240 --> 00:17:51,340
Dad, I'm confused.
141
00:17:52,160 --> 00:17:53,160
About what, son?
142
00:17:54,060 --> 00:17:57,380
You're always telling me that it's
important to be sensitive to other
143
00:17:57,380 --> 00:17:58,380
feelings.
144
00:17:59,760 --> 00:18:02,620
Well, yeah, that is important.
145
00:18:02,960 --> 00:18:05,100
Then how come you don't care if Bob's
feelings are hurt?
146
00:18:06,380 --> 00:18:07,380
Ricky's right.
147
00:18:18,090 --> 00:18:19,090
Okay.
148
00:18:20,010 --> 00:18:21,190
I'll have a talk with Bob.
149
00:18:23,650 --> 00:18:25,130
I'll try to make him feel better.
150
00:18:26,730 --> 00:18:29,010
And I promise I'll be sensitive to his
feelings.
151
00:18:29,990 --> 00:18:33,330
Dad, if it's okay, I'd like to talk to
Bob.
152
00:18:33,530 --> 00:18:35,970
No, I think I should do it. No, I
should. Okay.
153
00:18:45,070 --> 00:18:46,790
You know, you're pretty good at that.
154
00:18:47,950 --> 00:18:49,110
Yes, you are. Okay.
155
00:18:52,630 --> 00:18:56,510
How you doing, Bob?
156
00:18:58,590 --> 00:18:59,770
Had a rough week, Scooter.
157
00:19:01,050 --> 00:19:06,250
I was dealt with a bad hand, but then it
just unfolds.
158
00:19:07,250 --> 00:19:11,490
I'll be just, uh... fine.
159
00:19:13,890 --> 00:19:16,630
That didn't happen. Get me, Scooter?
160
00:19:22,280 --> 00:19:23,280
starting to cry, weren't you?
161
00:19:23,560 --> 00:19:24,560
Me?
162
00:19:24,820 --> 00:19:25,820
Bob Danish?
163
00:19:26,040 --> 00:19:28,920
Come on, I never cried a day in my life.
164
00:19:29,620 --> 00:19:34,020
The greatest man who ever walked the
earth, my dad, Dan Danish, told me real
165
00:19:34,020 --> 00:19:35,020
don't cry.
166
00:19:35,440 --> 00:19:36,680
My dad was never wrong.
167
00:19:37,940 --> 00:19:41,300
Until he decided to stop being a
salesman and get into piano moving.
168
00:19:46,640 --> 00:19:50,780
Well, in my opinion, the greatest man
who ever walked the earth is my dad.
169
00:19:51,880 --> 00:19:52,900
Edward Stratton III.
170
00:19:53,700 --> 00:19:55,980
And he says that it's okay for a man to
cry.
171
00:19:56,780 --> 00:19:57,780
Eddie said that?
172
00:19:58,680 --> 00:20:03,980
Yeah. He says that when you hurt inside,
crying helps get rid of the pain.
173
00:20:04,680 --> 00:20:08,040
And once all the bad feelings are out,
you don't hurt so much.
174
00:20:09,080 --> 00:20:13,080
So I just want you to know that you
don't have to be embarrassed if you want
175
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
cry.
176
00:20:15,940 --> 00:20:17,320
You're a good kid, Scooter.
177
00:20:19,020 --> 00:20:25,120
I appreciate what you're trying to do
here, but, uh... There's no way that Bob
178
00:20:25,120 --> 00:20:26,440
Danish is going to cry.
179
00:20:28,560 --> 00:20:29,680
I will not.
180
00:20:32,300 --> 00:20:38,600
Well, uh... Yeah.
181
00:20:46,500 --> 00:20:47,740
Now, don't you...
182
00:21:06,540 --> 00:21:08,400
There. Now, don't you feel better?
13070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.