All language subtitles for Silver Spoons s01e21 Wont You Go Home Bob Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:08,710 Here we are, face to face, a couple of silver spoons. 2 00:00:10,130 --> 00:00:16,270 Hoping to find we're two of a kind. Make it a goal, make it grow. 3 00:00:16,450 --> 00:00:20,590 Together, we're going to find our way. 4 00:00:23,290 --> 00:00:27,410 Together, taking the time each day. 5 00:00:29,730 --> 00:00:34,370 To learn all about those things. you just can't buy. 6 00:00:36,150 --> 00:00:39,070 Do the silver spoons together. 7 00:01:38,890 --> 00:01:41,270 Now, the important thing is to remain calm. 8 00:01:41,650 --> 00:01:42,589 Okay, Dad. 9 00:01:42,590 --> 00:01:46,070 All right. I want you to go to the phone and call the fire department. 10 00:01:46,290 --> 00:01:46,908 Okay, Dad. 11 00:01:46,910 --> 00:01:51,390 And, Rick, don't forget to mention that there's an airplane burning out of 12 00:01:51,390 --> 00:01:52,890 control in our rose garden. 13 00:02:08,240 --> 00:02:09,240 Bob, what happened? 14 00:02:09,460 --> 00:02:12,280 Well, Eddie, I'd say we had a bit of a plane crash. 15 00:02:13,940 --> 00:02:14,940 Smoke? 16 00:02:15,080 --> 00:02:16,840 No, thanks. Those things will kill you. 17 00:02:17,900 --> 00:02:19,820 Bob, was there anybody else in the plane? 18 00:02:20,160 --> 00:02:21,160 No, just me. 19 00:02:21,840 --> 00:02:24,000 Of course, Bob Dennis is not for any cockpit. 20 00:02:29,200 --> 00:02:30,880 Rick, help me get him out of there. 21 00:02:31,440 --> 00:02:32,379 Come on. 22 00:02:32,380 --> 00:02:33,440 Get on your feet, Bob. 23 00:02:33,740 --> 00:02:35,100 All right, all right. 24 00:02:36,380 --> 00:02:37,680 Bob, are you okay? 25 00:02:38,440 --> 00:02:39,780 Hey, no sweat, Scooter. It's cool. 26 00:02:41,040 --> 00:02:44,520 Now, if you'll excuse me, I've got to get to my plane. That little lady needs 27 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 me. 28 00:02:45,560 --> 00:02:47,360 Oh, Bob, you've hurt your leg. 29 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 It's all right. 30 00:02:49,020 --> 00:02:50,020 Got to back up. 31 00:02:52,060 --> 00:02:55,440 Let me get you inside. I'll get you a cup of coffee or something. No, it's my 32 00:02:55,440 --> 00:02:56,440 plane out there. 33 00:02:56,540 --> 00:02:58,000 Nothing's going to stop me from getting to her. 34 00:03:05,280 --> 00:03:06,620 I'll take that coffee now, Eddie. 35 00:03:09,240 --> 00:03:10,420 Just lean on me, Bob. 36 00:03:11,980 --> 00:03:12,980 Nice place. 37 00:03:13,560 --> 00:03:15,240 That must be the fire department. 38 00:03:15,540 --> 00:03:16,580 I hope they got him here. 39 00:03:18,640 --> 00:03:20,180 It's right here on the counter, huh? 40 00:03:20,720 --> 00:03:21,940 Take it easy. All right. 41 00:03:22,860 --> 00:03:27,600 That's... First the plane crash, now this. 42 00:03:28,640 --> 00:03:29,800 Never had one of those days. 43 00:03:49,710 --> 00:03:50,810 Probably his first disaster. 44 00:03:52,410 --> 00:03:53,910 Ladies, what's the matter with you? 45 00:03:54,570 --> 00:03:56,450 Don't you realize what's happened here? 46 00:03:57,250 --> 00:03:59,390 You have crashed an airplane. 47 00:04:00,310 --> 00:04:03,250 And there are pieces of it all over my backyard. 48 00:04:04,570 --> 00:04:07,850 You have caused unbelievable damage and destruction. 49 00:04:09,290 --> 00:04:10,290 My goof, okay? 50 00:04:12,790 --> 00:04:16,910 I would like to know why your plane fell down in my backyard. And if you say to 51 00:04:16,910 --> 00:04:17,910 me, hey, man. 52 00:04:38,480 --> 00:04:39,480 Sure, Scooter. 53 00:04:40,560 --> 00:04:44,400 Anywho, I knew I'd be flying over your pad, so I figured I'd buzz a place. 54 00:04:45,000 --> 00:04:46,640 Sort of tip my wings low, you know? 55 00:04:47,340 --> 00:04:49,940 You buzzed my house? That was dangerous. 56 00:04:50,560 --> 00:04:52,240 Not in the hands of a skilled pilot. 57 00:04:53,900 --> 00:04:55,600 Bob, why did you buzz our house? 58 00:04:56,060 --> 00:04:57,480 We hardly even know you. 59 00:04:59,160 --> 00:05:00,400 We're all guys here, right? 60 00:05:01,640 --> 00:05:05,800 Well, the truth is, I wanted to impress my old flame, Eddie's secretary, Kate 61 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Summers. 62 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 doesn't live here. 63 00:05:13,040 --> 00:05:15,400 Kate has her own apartment. 64 00:05:16,160 --> 00:05:20,640 You mean I endangered my life and destroyed Pam Ann's one and only plane 65 00:05:20,640 --> 00:05:21,640 nothing? 66 00:05:25,760 --> 00:05:27,320 Boy, is my face red. 67 00:06:00,560 --> 00:06:01,720 Of course, there could be another explanation. 68 00:06:02,260 --> 00:06:03,460 What? He's an idiot. 69 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 That's enough. 70 00:07:15,900 --> 00:07:18,380 Hey, buddy, do I detect a little jealousy here? 71 00:07:19,500 --> 00:07:22,480 Bob, Kate and I happen to be in love with each other. 72 00:07:23,160 --> 00:07:26,420 Maybe. But I happen to think she ended up with you on the rebound for me. 73 00:07:46,730 --> 00:07:49,890 Just because a man doesn't have the shoes he wants doesn't mean he has to go 74 00:07:49,890 --> 00:07:50,890 barefoot, huh? 75 00:08:22,700 --> 00:08:23,940 Would you excuse us for just a minute? 76 00:09:00,780 --> 00:09:02,720 Dennis Shero. I'll be able to handle Pam. 77 00:09:03,580 --> 00:09:08,520 Bob, you're absolutely sure that you're going to be staying with Pam? I 78 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 guarantee it. 79 00:09:11,160 --> 00:09:17,960 Great. Well, in that case, well, if you had to, you could stay with 80 00:09:17,960 --> 00:09:18,960 us. 81 00:09:19,020 --> 00:09:20,020 For a while. 82 00:09:21,580 --> 00:09:22,580 Briefly. 83 00:09:24,320 --> 00:09:26,800 Won't be necessary, but I appreciate the offer. 84 00:11:09,930 --> 00:11:10,930 facial respiration. 85 00:11:14,510 --> 00:11:15,510 Who's that? 86 00:11:16,030 --> 00:11:19,130 That's the greatest man who ever walked the earth, my dad, Dan Danish. 87 00:11:20,150 --> 00:11:21,350 What? What's he holding? 88 00:11:22,270 --> 00:11:25,930 That device is what made my dad a legend in the Saginaw area. 89 00:11:26,390 --> 00:11:29,610 He was acknowledged by all he met as the world's greatest traveling Brannock 90 00:11:29,610 --> 00:11:30,610 salesman. 91 00:11:30,990 --> 00:11:34,450 What's a Brannock? Those little metal things you use to measure your feet when 92 00:11:34,450 --> 00:11:35,450 you get shoes. 93 00:11:42,800 --> 00:11:44,440 always said he could have invented the Brannock. 94 00:11:45,500 --> 00:11:50,100 He had the idea, but he never did anything about it. If he had, I'd be a 95 00:11:50,100 --> 00:11:52,620 man today and you'd be measuring your feet with a Danish. 96 00:11:57,580 --> 00:12:01,140 Was the greatest man who ever walked the earth your dad, Dan Danish, bitter? 97 00:12:02,160 --> 00:12:05,240 Well, the greatest man who ever walked the earth, my dad, Dan Danish, was not 98 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 bitter. 99 00:12:07,240 --> 00:12:09,360 Although when he died, he was a broken man. 100 00:12:10,560 --> 00:12:12,120 Oh, so I guess it did bother him. 101 00:12:12,820 --> 00:12:14,140 No, piano fell on him. 102 00:12:16,560 --> 00:12:18,780 I sure miss my dad, Dan Danish. 103 00:12:19,380 --> 00:12:21,060 He used to call me Scooter Scooter. 104 00:12:23,780 --> 00:12:25,380 He used to call you Scooter Scooter? 105 00:12:28,280 --> 00:12:29,660 No, just Scooter Scooter. 106 00:12:32,840 --> 00:12:33,840 Skip it. 107 00:12:35,840 --> 00:12:38,800 No, I, uh, I was the apple of my dad's eye. 108 00:12:41,770 --> 00:12:44,770 He'd be pretty disappointed if he could see how down and out I am now. 109 00:12:47,170 --> 00:12:48,170 Don't worry, Bob. 110 00:13:13,770 --> 00:13:15,410 is the greatest thing since lava lamps. 111 00:14:55,720 --> 00:15:00,000 I mean, Bob wouldn't even be here if he hadn't buzzed the house for me, so... I 112 00:15:00,000 --> 00:15:01,840 think I should be the one to tell him to leave. 113 00:15:02,080 --> 00:15:05,360 No, Kate, it's my house. I should tell him. No, I should do it. Okay. 114 00:15:27,850 --> 00:15:28,850 What's on your mind, babe? 115 00:15:31,590 --> 00:15:33,250 Bob, you can't stay here. 116 00:15:36,610 --> 00:15:38,950 That's not really what you want to say, is it, Kate? 117 00:15:40,690 --> 00:15:43,410 Yes, it is. That's exactly what I want to say. 118 00:15:44,150 --> 00:15:46,510 Oh, come on. We both know what's happening here. 119 00:15:46,970 --> 00:15:49,570 The truth is, you can't stand having me so close. 120 00:15:50,530 --> 00:15:51,890 That's one way of putting it. 121 00:15:53,410 --> 00:15:54,950 The truth is, you want me back. 122 00:15:55,470 --> 00:15:57,030 Where does that come from? 123 00:15:57,790 --> 00:15:59,270 Can't you see that I'm in love with Edward? 124 00:16:02,830 --> 00:16:05,490 I'll admit that little trick worked for a while. 125 00:16:06,390 --> 00:16:07,390 Made me jealous. 126 00:16:08,030 --> 00:16:12,850 Until I realized they were just waiting for the Great Dane to make his move. 127 00:16:14,050 --> 00:16:15,050 Okay, Kate. 128 00:16:15,930 --> 00:16:17,450 You talk me into moving in with you. 129 00:16:19,650 --> 00:16:20,650 What? 130 00:16:21,450 --> 00:16:25,350 I don't want you to move in with me. I don't want you anywhere near me. 131 00:16:25,590 --> 00:16:27,670 Sure, in Orson Welles' anorak. Brexit, right? 132 00:16:30,150 --> 00:16:33,370 Try to understand this, Bob. I don't ever want to see you again. And I'm not 133 00:16:33,370 --> 00:16:36,390 saying this to make you jealous. I'm saying this because I just don't like... 134 00:17:10,030 --> 00:17:11,849 She does not stay where it's not wanted. 135 00:17:30,170 --> 00:17:31,170 How'd it go? 136 00:17:32,170 --> 00:17:33,170 She's leaving. 137 00:17:43,660 --> 00:17:44,800 I really think I hurt his feelings. 138 00:17:45,100 --> 00:17:47,200 Oh, gee, that's too bad. 139 00:17:47,460 --> 00:17:48,460 I'll call him a cab. 140 00:17:50,240 --> 00:17:51,340 Dad, I'm confused. 141 00:17:52,160 --> 00:17:53,160 About what, son? 142 00:17:54,060 --> 00:17:57,380 You're always telling me that it's important to be sensitive to other 143 00:17:57,380 --> 00:17:58,380 feelings. 144 00:17:59,760 --> 00:18:02,620 Well, yeah, that is important. 145 00:18:02,960 --> 00:18:05,100 Then how come you don't care if Bob's feelings are hurt? 146 00:18:06,380 --> 00:18:07,380 Ricky's right. 147 00:18:18,090 --> 00:18:19,090 Okay. 148 00:18:20,010 --> 00:18:21,190 I'll have a talk with Bob. 149 00:18:23,650 --> 00:18:25,130 I'll try to make him feel better. 150 00:18:26,730 --> 00:18:29,010 And I promise I'll be sensitive to his feelings. 151 00:18:29,990 --> 00:18:33,330 Dad, if it's okay, I'd like to talk to Bob. 152 00:18:33,530 --> 00:18:35,970 No, I think I should do it. No, I should. Okay. 153 00:18:45,070 --> 00:18:46,790 You know, you're pretty good at that. 154 00:18:47,950 --> 00:18:49,110 Yes, you are. Okay. 155 00:18:52,630 --> 00:18:56,510 How you doing, Bob? 156 00:18:58,590 --> 00:18:59,770 Had a rough week, Scooter. 157 00:19:01,050 --> 00:19:06,250 I was dealt with a bad hand, but then it just unfolds. 158 00:19:07,250 --> 00:19:11,490 I'll be just, uh... fine. 159 00:19:13,890 --> 00:19:16,630 That didn't happen. Get me, Scooter? 160 00:19:22,280 --> 00:19:23,280 starting to cry, weren't you? 161 00:19:23,560 --> 00:19:24,560 Me? 162 00:19:24,820 --> 00:19:25,820 Bob Danish? 163 00:19:26,040 --> 00:19:28,920 Come on, I never cried a day in my life. 164 00:19:29,620 --> 00:19:34,020 The greatest man who ever walked the earth, my dad, Dan Danish, told me real 165 00:19:34,020 --> 00:19:35,020 don't cry. 166 00:19:35,440 --> 00:19:36,680 My dad was never wrong. 167 00:19:37,940 --> 00:19:41,300 Until he decided to stop being a salesman and get into piano moving. 168 00:19:46,640 --> 00:19:50,780 Well, in my opinion, the greatest man who ever walked the earth is my dad. 169 00:19:51,880 --> 00:19:52,900 Edward Stratton III. 170 00:19:53,700 --> 00:19:55,980 And he says that it's okay for a man to cry. 171 00:19:56,780 --> 00:19:57,780 Eddie said that? 172 00:19:58,680 --> 00:20:03,980 Yeah. He says that when you hurt inside, crying helps get rid of the pain. 173 00:20:04,680 --> 00:20:08,040 And once all the bad feelings are out, you don't hurt so much. 174 00:20:09,080 --> 00:20:13,080 So I just want you to know that you don't have to be embarrassed if you want 175 00:20:13,080 --> 00:20:14,080 cry. 176 00:20:15,940 --> 00:20:17,320 You're a good kid, Scooter. 177 00:20:19,020 --> 00:20:25,120 I appreciate what you're trying to do here, but, uh... There's no way that Bob 178 00:20:25,120 --> 00:20:26,440 Danish is going to cry. 179 00:20:28,560 --> 00:20:29,680 I will not. 180 00:20:32,300 --> 00:20:38,600 Well, uh... Yeah. 181 00:20:46,500 --> 00:20:47,740 Now, don't you... 182 00:21:06,540 --> 00:21:08,400 There. Now, don't you feel better? 13070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.