All language subtitles for Silver Spoons s01e16 The Toy Wonder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:08,540 Here we are, face to face, looking for the silver spoon. 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,280 Hoping to find we're two of a kind. Make it a call, make it a call. 3 00:00:16,379 --> 00:00:20,480 Together, we're going to find our way. 4 00:00:23,160 --> 00:00:27,240 Together, taking the time each day. 5 00:00:30,000 --> 00:00:34,240 To learn all about those things you just can't buy. 6 00:00:36,100 --> 00:00:38,940 Do the silver spoons together. 7 00:00:40,800 --> 00:00:42,560 You and I together. 8 00:00:43,380 --> 00:00:45,960 We're going to find our way. 9 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 You and I together. 10 00:00:50,120 --> 00:00:52,500 We're going to find our way. 11 00:00:53,680 --> 00:00:55,900 You and I together. 12 00:01:07,180 --> 00:01:09,040 I took your suggestions, Kate. 13 00:01:09,860 --> 00:01:13,340 I took deep breaths. I pictured a peaceful setting. I kept repeating to 14 00:01:13,540 --> 00:01:16,440 I will relax. I will relax. A hundred times and nothing works. 15 00:01:20,800 --> 00:01:23,920 That works. 16 00:01:26,160 --> 00:01:27,160 Thank you. 17 00:01:27,560 --> 00:01:29,160 Remind me to get nervous more often. 18 00:01:33,200 --> 00:01:35,560 I guess I am a little too uptight about it. 19 00:01:35,870 --> 00:01:39,070 meeting Barbara Webster, but Kate, she could be vitally important to the future 20 00:01:39,070 --> 00:01:40,070 of Eddie Toys. 21 00:01:40,390 --> 00:01:42,210 Really? Who's Barbara Webster? 22 00:01:42,470 --> 00:01:46,210 Son, she is the foremost toy consultant in the country, and I have a golden 23 00:01:46,210 --> 00:01:49,370 opportunity to get her to come to work for me because her contract just ran out 24 00:01:49,370 --> 00:01:50,650 with Yamahoy Toys. 25 00:01:50,950 --> 00:01:52,650 Oh, Yamahoy Toys are great. 26 00:01:52,870 --> 00:01:54,410 They made Mr. Wiener face. 27 00:01:57,210 --> 00:01:59,450 Actually, Barbara Webster has the mightiest touch. 28 00:01:59,690 --> 00:02:02,830 If she gives a toy the thumbs up, you know it'll sell. 29 00:02:03,470 --> 00:02:06,590 She gives it the thumbs down, you might as well not even manufacture it. She's 30 00:02:06,590 --> 00:02:07,590 that good. 31 00:02:09,810 --> 00:02:10,970 That's probably her now. 32 00:02:11,250 --> 00:02:12,250 Yeah. 33 00:02:12,930 --> 00:02:16,090 Now, Rick, be kind to her. She's a giant in the industry. 34 00:02:21,030 --> 00:02:25,730 I'm Barbara Webster. Hi, Barbara. I'm... Candy Idol Chatter. This is going to be 35 00:02:25,730 --> 00:02:26,950 short and sweet. 36 00:02:27,310 --> 00:02:29,970 You've got one hour and the meter's running. I've got... 37 00:02:33,900 --> 00:02:34,679 toy company? 38 00:02:34,680 --> 00:02:36,680 No, I don't want to miss the Flintstones. 39 00:02:40,260 --> 00:02:41,260 Who are you? 40 00:02:41,480 --> 00:02:45,120 Oh, I'm Edward Stratton, the president of Eddie Toys. I'm pleased to meet you. 41 00:02:45,680 --> 00:02:46,680 Of course you are. 42 00:02:49,040 --> 00:02:50,040 Who are you? 43 00:02:50,180 --> 00:02:51,540 Oh, well, I'm Kate. Never mind. 44 00:02:53,700 --> 00:02:54,780 And who's this? 45 00:02:55,900 --> 00:02:57,400 Oh, this is my son, Rick. 46 00:02:57,860 --> 00:02:59,080 It's a pleasure to meet you. 47 00:02:59,460 --> 00:03:01,060 The pleasure's all mine. 48 00:03:14,190 --> 00:03:15,190 to look at Ricky. 49 00:03:18,950 --> 00:03:22,250 Remember our deal. I passed judgment on three toys. 50 00:03:22,610 --> 00:03:25,830 You see how I work, I see how you work. What do you got? 51 00:03:26,650 --> 00:03:29,630 First item up, we probably call the horn hat. 52 00:03:29,950 --> 00:03:32,290 Yeah, Barbara, this is for kids who like to jog, see? 53 00:03:32,730 --> 00:03:36,750 And it's not only fun, it promotes safety, too. Now watch. Let's just say 54 00:03:36,750 --> 00:03:39,690 you're jogging along and you come up behind another jogger, okay? 55 00:03:40,190 --> 00:03:41,310 You just push this. 56 00:04:28,720 --> 00:04:29,720 Great toys. 57 00:04:30,060 --> 00:04:34,100 Yes, here we have a unique invention called Mr. Pogo Chair. 58 00:04:34,420 --> 00:04:36,100 Rick, Rick, you want to demonstrate for us? 59 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Okay, son. 60 00:04:39,040 --> 00:04:40,760 Now, buckle up for safety. 61 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 All set. 62 00:04:43,540 --> 00:04:44,680 Sure, but what do I do? 63 00:04:45,000 --> 00:04:47,200 Oh, yeah, you take a hold of these handles. 64 00:05:46,990 --> 00:05:50,930 We'll see if we can't hammer out a contract, and if everybody agrees, 65 00:05:50,930 --> 00:05:53,490 the chief consultant for Eddie Toys. 66 00:05:53,750 --> 00:05:54,750 Vice president. 67 00:05:56,170 --> 00:05:59,510 What do you mean, vice president? All you've got to do... Barbara, we're going 68 00:05:59,510 --> 00:06:03,070 to be going into the library, and when we return, hopefully we will be able 69 00:06:03,070 --> 00:06:04,070 to... 70 00:06:55,370 --> 00:06:58,290 my horoscope today, and all it said was avoid seafood. 71 00:08:46,080 --> 00:08:47,080 picture? 72 00:08:48,140 --> 00:08:52,420 You mean if I don't take you out for pizza, you're not gonna work for my dad? 73 00:08:57,700 --> 00:09:00,420 Do you like anchovies? 74 00:09:25,290 --> 00:09:26,290 interesting sweatshirt. 75 00:09:26,630 --> 00:09:27,910 I don't like it either. 76 00:09:28,550 --> 00:09:30,750 Barbara gave it to me. She's coming over here today. 77 00:09:31,770 --> 00:09:37,810 Well, um... What's on the back of the shirt? 78 00:09:38,570 --> 00:09:39,750 Nothing. Nothing, Kate. 79 00:09:39,950 --> 00:09:41,150 Oh, come on. Turn around. 80 00:09:49,570 --> 00:09:51,150 It's not funny, Kate. 81 00:09:51,970 --> 00:09:53,890 I know. It's just that I'm... 82 00:09:54,570 --> 00:09:58,170 Will it deprive you to hit it off so well? 83 00:09:58,770 --> 00:10:00,450 Well, Barbara grows on you. 84 00:10:03,690 --> 00:10:04,850 So do warts. 85 00:10:09,270 --> 00:10:10,270 All right. 86 00:10:10,430 --> 00:10:12,910 Derek, am I ever glad to see you? 87 00:10:14,430 --> 00:10:15,430 You are? 88 00:10:17,830 --> 00:10:19,310 There's something wrong, Greg. 89 00:10:30,350 --> 00:10:31,350 I've been nice to you. 90 00:10:31,810 --> 00:10:34,650 I said one word about that stupid sweatshirt. 91 00:10:38,130 --> 00:10:40,490 No, you haven't, and I appreciate it. 92 00:11:02,730 --> 00:11:05,270 She wants to be with me every minute. I can't stand it. 93 00:11:08,030 --> 00:11:09,030 How come? 94 00:11:09,050 --> 00:11:11,330 She doesn't look like she lapsed water out of a bowl. 95 00:11:13,810 --> 00:11:14,950 No, she's fine. 96 00:11:15,530 --> 00:11:16,810 Oh, I get it. 97 00:11:17,470 --> 00:11:18,990 The old porch light's out. 98 00:11:21,290 --> 00:11:22,450 No, she's smart. 99 00:11:23,870 --> 00:11:24,990 She's real smart. 100 00:11:25,670 --> 00:11:26,850 Then what's her problem? 101 00:11:28,690 --> 00:11:31,610 Well, for one thing, she's blackmailed. 102 00:11:36,620 --> 00:11:37,620 and a great personality. 103 00:11:40,280 --> 00:11:42,340 Of course, you approve of blackmail. 104 00:11:42,900 --> 00:11:46,080 You're the guy that told your mom if she didn't let you go to the Devo concert, 105 00:11:46,380 --> 00:11:48,040 she'd never see a chihuahua again. 106 00:11:50,020 --> 00:11:52,160 I went to the concert, didn't I? 107 00:11:52,820 --> 00:11:54,340 Anyway, how's she blackmailing? 108 00:11:54,900 --> 00:11:58,120 Well, my dad needs to work for his company, and she won't sign the contract 109 00:11:58,120 --> 00:11:59,720 unless I promise to be her boyfriend. 110 00:12:00,780 --> 00:12:01,780 Oh, she's good. 111 00:12:06,600 --> 00:12:11,300 Every day she says she'll sign the contract, and then at the last minute 112 00:12:11,300 --> 00:12:13,400 comes up with some new excuse not to, right? 113 00:12:14,220 --> 00:12:15,580 Yeah, how'd you know that? 114 00:12:16,440 --> 00:12:17,440 That's the basic. 115 00:12:19,140 --> 00:12:21,040 I sure wish I knew how to handle her. 116 00:12:21,540 --> 00:12:23,280 You're just lucky you got me on your side. 117 00:12:25,020 --> 00:12:27,160 This must be the lowest moment of my life. 118 00:12:30,920 --> 00:12:33,000 Because I'm about to say the following words. 119 00:12:34,609 --> 00:12:35,710 Derek, what should I do? 120 00:12:37,690 --> 00:12:38,690 It's obvious. 121 00:12:39,010 --> 00:12:40,710 You've got to fight fire with fire. 122 00:12:41,450 --> 00:12:45,030 Make her think that you really like her and that you'll be with her forever. 123 00:12:45,770 --> 00:12:49,490 She'll fall for it, sign on the dotted line, and you can kiss her off. 124 00:12:51,690 --> 00:12:53,450 That sounds awfully cool. 125 00:12:55,830 --> 00:12:56,830 Well, 126 00:12:59,610 --> 00:13:00,870 maybe I can just give it a try. 127 00:13:04,380 --> 00:13:07,220 Sure. Clean cut on a flicking guy like you? 128 00:13:08,460 --> 00:13:09,460 Maybe you're right. 129 00:13:09,840 --> 00:13:11,040 Derek, you're a genius. 130 00:13:11,340 --> 00:13:13,680 You're the best friend a guy ever had. 131 00:13:14,420 --> 00:13:15,500 Hey, do you mean it? 132 00:13:16,300 --> 00:13:17,360 Just practicing. 133 00:13:20,040 --> 00:13:21,040 That's her. 134 00:13:21,360 --> 00:13:23,800 Well, I better leave you two lovebirds alone. 135 00:13:25,460 --> 00:13:26,460 Oh, Rick. 136 00:13:26,960 --> 00:13:29,800 Does that cute little French cook still work here? 137 00:13:30,240 --> 00:13:32,460 Yeah. I'll be in the kitchen. 138 00:14:29,930 --> 00:14:30,930 to go today? 139 00:14:31,670 --> 00:14:32,670 My love. 140 00:14:35,710 --> 00:14:36,710 What'd you call me? 141 00:14:37,670 --> 00:14:41,290 I called you my love. 142 00:15:01,870 --> 00:15:02,870 Yes, I care. 143 00:15:04,610 --> 00:15:05,610 Come on. 144 00:15:05,810 --> 00:15:09,150 We both know that the only reason we've been seeing each other is because you 145 00:15:09,150 --> 00:15:10,250 want me to sign that contract. 146 00:15:12,030 --> 00:15:13,970 I admit it started out that way. 147 00:15:15,830 --> 00:15:22,690 But last night, when we were watching the Flintstones... Remember 148 00:15:22,690 --> 00:15:25,530 when Barney hit Fred over the head with a blackest horse bone? 149 00:15:27,410 --> 00:15:28,410 He laughed. 150 00:15:28,770 --> 00:15:30,110 As Fred bled. 151 00:15:33,610 --> 00:15:34,610 It's no longer my own. 152 00:16:06,030 --> 00:16:07,770 Fourth of July all rolled up in one. 153 00:16:09,210 --> 00:16:10,690 You're a walk in the park. 154 00:16:11,290 --> 00:16:12,390 You're a summer breeze. 155 00:16:13,790 --> 00:16:15,830 You're the ninth Eon Pac -Man. 156 00:16:19,350 --> 00:16:20,930 Hey, Rick, look at this. 157 00:16:21,210 --> 00:16:25,070 It's my company's latest toy. It's called Tommy Therapist. 158 00:16:51,630 --> 00:16:52,670 Sometimes I think I'm a duck. 159 00:16:55,610 --> 00:16:56,610 Uh -huh. 160 00:16:56,670 --> 00:16:57,649 Uh -huh. 161 00:16:57,650 --> 00:16:59,250 Why don't you go with that feeling? 162 00:17:06,369 --> 00:17:07,730 Dad, I've got a problem. 163 00:17:08,450 --> 00:17:10,609 And you're sitting here telling a dog to a duck? 164 00:17:12,589 --> 00:17:15,790 Well, I'm sorry. Son, I'm all ears. What's your problem? 165 00:17:15,990 --> 00:17:16,990 Look, Dad, here's the thing. 166 00:17:17,349 --> 00:17:20,829 There's a limit to what a son can do for a father. And I'm afraid you'll just 167 00:17:20,829 --> 00:17:21,829 have to understand. 168 00:17:21,930 --> 00:17:25,810 Well, there's no problem. I allowed Bob to manipulate me just because I wanted 169 00:17:25,810 --> 00:17:26,810 to help you out. 170 00:18:07,850 --> 00:18:09,610 I've had a chance to see how Barbara handles herself. 171 00:18:10,950 --> 00:18:12,730 And I'm not denying that she's talented. 172 00:18:14,070 --> 00:18:16,550 But, you know, I want to like the people that I work with. 173 00:18:17,550 --> 00:18:21,530 So if you have a problem with Barbara, you deal with it any way that you think 174 00:18:21,530 --> 00:18:22,489 is right. 175 00:18:22,490 --> 00:18:23,490 Okay? 176 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 Okay, Dad. 177 00:18:32,710 --> 00:18:37,010 You know, Tommy, 178 00:18:38,220 --> 00:18:40,440 Sometimes I worry about being a good father. 179 00:18:43,480 --> 00:18:47,240 Our time is up. As you leave, please pay the receptionist. 180 00:18:53,140 --> 00:18:54,880 I've got a surprise for you, Ricky. 181 00:18:55,940 --> 00:18:57,320 I signed the contract. 182 00:18:58,160 --> 00:19:01,500 Now I officially belong to Eddie Toys and you. 183 00:19:02,540 --> 00:19:05,200 This is the happiest day of my life. 184 00:19:07,790 --> 00:19:10,350 Well, I'm afraid the day's not quite over yet. 185 00:19:12,370 --> 00:19:13,370 What do you mean? 186 00:19:14,550 --> 00:19:16,670 Um, Sam, there's something I gotta tell you. 187 00:19:17,630 --> 00:19:18,630 What is it? 188 00:19:21,790 --> 00:19:23,470 Remember that stuff I said before? 189 00:19:24,050 --> 00:19:27,590 You know, how I was crazy about you, Thanksgiving, walking the park? 190 00:19:28,990 --> 00:19:30,750 I made some of that stuff up. 191 00:19:31,950 --> 00:19:32,950 Which stuff? 192 00:19:33,960 --> 00:19:36,840 How I was crazy about you, Thanksgiving, and walking the park? 193 00:19:39,380 --> 00:19:40,380 So you were lying? 194 00:19:42,560 --> 00:19:43,800 Yeah, I was lying. 195 00:19:46,400 --> 00:19:47,420 Why are you smiling? 196 00:19:48,120 --> 00:19:49,640 Because I knew you were lying. 197 00:19:50,680 --> 00:19:52,520 Oh, come on, I had you fooled. 198 00:19:53,480 --> 00:19:56,040 After all, you were kissed by the Ricker. 199 00:19:59,760 --> 00:20:01,240 Ricker, you were the one who was fooled. 200 00:20:01,800 --> 00:20:03,360 I had you believing that... 201 00:20:03,920 --> 00:20:04,920 liked you, too. 202 00:20:05,740 --> 00:20:08,720 If you didn't believe me, then why'd you sign the contract? 203 00:20:09,780 --> 00:20:11,800 Here. Take a look. 204 00:20:18,960 --> 00:20:21,140 You signed with Yamahoy Toys? 205 00:20:22,740 --> 00:20:23,740 Gotcha. 206 00:20:25,580 --> 00:20:28,520 Barbara, you're smart. You're talented. 207 00:20:29,580 --> 00:20:33,340 Why'd you have to be so scheming, so conniving, so dishonest? 208 00:20:40,360 --> 00:20:45,680 Persuaded to rip up this deal with Yamahoi if your father upped his offer. 209 00:20:46,620 --> 00:20:48,300 A summer home would be nice. 210 00:20:51,440 --> 00:20:52,720 Barbara, I want to thank you. 211 00:20:53,820 --> 00:20:55,780 You've taught me a lot in these last few days. 212 00:20:56,980 --> 00:20:58,360 First, I'm a lousy liar. 213 00:20:59,060 --> 00:21:03,880 And second, you can't change a person who doesn't want to change. 214 00:21:04,880 --> 00:21:07,100 Yeah, yeah, yeah. What about the contract? 215 00:21:08,810 --> 00:21:12,710 Well, I've talked to my dad, and he said I can negotiate on his behalf. 216 00:21:13,210 --> 00:21:16,010 So I'm prepared to make one final offer. 217 00:21:17,170 --> 00:21:18,190 Well, let's hear it. 218 00:21:21,990 --> 00:21:22,990 Sayonara. 219 00:21:38,960 --> 00:21:40,720 We're going to find our way. 220 00:21:43,320 --> 00:21:47,460 Together, taking the time to stay. 221 00:21:49,840 --> 00:21:54,080 To learn all about those things you just can't. 15515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.