All language subtitles for Silver Spoons s01e16 The Toy Wonder
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:08,540
Here we are, face to face, looking for
the silver spoon.
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,280
Hoping to find we're two of a kind. Make
it a call, make it a call.
3
00:00:16,379 --> 00:00:20,480
Together, we're going to find our way.
4
00:00:23,160 --> 00:00:27,240
Together, taking the time each day.
5
00:00:30,000 --> 00:00:34,240
To learn all about those things you just
can't buy.
6
00:00:36,100 --> 00:00:38,940
Do the silver spoons together.
7
00:00:40,800 --> 00:00:42,560
You and I together.
8
00:00:43,380 --> 00:00:45,960
We're going to find our way.
9
00:00:46,960 --> 00:00:48,960
You and I together.
10
00:00:50,120 --> 00:00:52,500
We're going to find our way.
11
00:00:53,680 --> 00:00:55,900
You and I together.
12
00:01:07,180 --> 00:01:09,040
I took your suggestions, Kate.
13
00:01:09,860 --> 00:01:13,340
I took deep breaths. I pictured a
peaceful setting. I kept repeating to
14
00:01:13,540 --> 00:01:16,440
I will relax. I will relax. A hundred
times and nothing works.
15
00:01:20,800 --> 00:01:23,920
That works.
16
00:01:26,160 --> 00:01:27,160
Thank you.
17
00:01:27,560 --> 00:01:29,160
Remind me to get nervous more often.
18
00:01:33,200 --> 00:01:35,560
I guess I am a little too uptight about
it.
19
00:01:35,870 --> 00:01:39,070
meeting Barbara Webster, but Kate, she
could be vitally important to the future
20
00:01:39,070 --> 00:01:40,070
of Eddie Toys.
21
00:01:40,390 --> 00:01:42,210
Really? Who's Barbara Webster?
22
00:01:42,470 --> 00:01:46,210
Son, she is the foremost toy consultant
in the country, and I have a golden
23
00:01:46,210 --> 00:01:49,370
opportunity to get her to come to work
for me because her contract just ran out
24
00:01:49,370 --> 00:01:50,650
with Yamahoy Toys.
25
00:01:50,950 --> 00:01:52,650
Oh, Yamahoy Toys are great.
26
00:01:52,870 --> 00:01:54,410
They made Mr. Wiener face.
27
00:01:57,210 --> 00:01:59,450
Actually, Barbara Webster has the
mightiest touch.
28
00:01:59,690 --> 00:02:02,830
If she gives a toy the thumbs up, you
know it'll sell.
29
00:02:03,470 --> 00:02:06,590
She gives it the thumbs down, you might
as well not even manufacture it. She's
30
00:02:06,590 --> 00:02:07,590
that good.
31
00:02:09,810 --> 00:02:10,970
That's probably her now.
32
00:02:11,250 --> 00:02:12,250
Yeah.
33
00:02:12,930 --> 00:02:16,090
Now, Rick, be kind to her. She's a giant
in the industry.
34
00:02:21,030 --> 00:02:25,730
I'm Barbara Webster. Hi, Barbara. I'm...
Candy Idol Chatter. This is going to be
35
00:02:25,730 --> 00:02:26,950
short and sweet.
36
00:02:27,310 --> 00:02:29,970
You've got one hour and the meter's
running. I've got...
37
00:02:33,900 --> 00:02:34,679
toy company?
38
00:02:34,680 --> 00:02:36,680
No, I don't want to miss the
Flintstones.
39
00:02:40,260 --> 00:02:41,260
Who are you?
40
00:02:41,480 --> 00:02:45,120
Oh, I'm Edward Stratton, the president
of Eddie Toys. I'm pleased to meet you.
41
00:02:45,680 --> 00:02:46,680
Of course you are.
42
00:02:49,040 --> 00:02:50,040
Who are you?
43
00:02:50,180 --> 00:02:51,540
Oh, well, I'm Kate. Never mind.
44
00:02:53,700 --> 00:02:54,780
And who's this?
45
00:02:55,900 --> 00:02:57,400
Oh, this is my son, Rick.
46
00:02:57,860 --> 00:02:59,080
It's a pleasure to meet you.
47
00:02:59,460 --> 00:03:01,060
The pleasure's all mine.
48
00:03:14,190 --> 00:03:15,190
to look at Ricky.
49
00:03:18,950 --> 00:03:22,250
Remember our deal. I passed judgment on
three toys.
50
00:03:22,610 --> 00:03:25,830
You see how I work, I see how you work.
What do you got?
51
00:03:26,650 --> 00:03:29,630
First item up, we probably call the horn
hat.
52
00:03:29,950 --> 00:03:32,290
Yeah, Barbara, this is for kids who like
to jog, see?
53
00:03:32,730 --> 00:03:36,750
And it's not only fun, it promotes
safety, too. Now watch. Let's just say
54
00:03:36,750 --> 00:03:39,690
you're jogging along and you come up
behind another jogger, okay?
55
00:03:40,190 --> 00:03:41,310
You just push this.
56
00:04:28,720 --> 00:04:29,720
Great toys.
57
00:04:30,060 --> 00:04:34,100
Yes, here we have a unique invention
called Mr. Pogo Chair.
58
00:04:34,420 --> 00:04:36,100
Rick, Rick, you want to demonstrate for
us?
59
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Okay, son.
60
00:04:39,040 --> 00:04:40,760
Now, buckle up for safety.
61
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
All set.
62
00:04:43,540 --> 00:04:44,680
Sure, but what do I do?
63
00:04:45,000 --> 00:04:47,200
Oh, yeah, you take a hold of these
handles.
64
00:05:46,990 --> 00:05:50,930
We'll see if we can't hammer out a
contract, and if everybody agrees,
65
00:05:50,930 --> 00:05:53,490
the chief consultant for Eddie Toys.
66
00:05:53,750 --> 00:05:54,750
Vice president.
67
00:05:56,170 --> 00:05:59,510
What do you mean, vice president? All
you've got to do... Barbara, we're going
68
00:05:59,510 --> 00:06:03,070
to be going into the library, and when
we return, hopefully we will be able
69
00:06:03,070 --> 00:06:04,070
to...
70
00:06:55,370 --> 00:06:58,290
my horoscope today, and all it said was
avoid seafood.
71
00:08:46,080 --> 00:08:47,080
picture?
72
00:08:48,140 --> 00:08:52,420
You mean if I don't take you out for
pizza, you're not gonna work for my dad?
73
00:08:57,700 --> 00:09:00,420
Do you like anchovies?
74
00:09:25,290 --> 00:09:26,290
interesting sweatshirt.
75
00:09:26,630 --> 00:09:27,910
I don't like it either.
76
00:09:28,550 --> 00:09:30,750
Barbara gave it to me. She's coming over
here today.
77
00:09:31,770 --> 00:09:37,810
Well, um... What's on the back of the
shirt?
78
00:09:38,570 --> 00:09:39,750
Nothing. Nothing, Kate.
79
00:09:39,950 --> 00:09:41,150
Oh, come on. Turn around.
80
00:09:49,570 --> 00:09:51,150
It's not funny, Kate.
81
00:09:51,970 --> 00:09:53,890
I know. It's just that I'm...
82
00:09:54,570 --> 00:09:58,170
Will it deprive you to hit it off so
well?
83
00:09:58,770 --> 00:10:00,450
Well, Barbara grows on you.
84
00:10:03,690 --> 00:10:04,850
So do warts.
85
00:10:09,270 --> 00:10:10,270
All right.
86
00:10:10,430 --> 00:10:12,910
Derek, am I ever glad to see you?
87
00:10:14,430 --> 00:10:15,430
You are?
88
00:10:17,830 --> 00:10:19,310
There's something wrong, Greg.
89
00:10:30,350 --> 00:10:31,350
I've been nice to you.
90
00:10:31,810 --> 00:10:34,650
I said one word about that stupid
sweatshirt.
91
00:10:38,130 --> 00:10:40,490
No, you haven't, and I appreciate it.
92
00:11:02,730 --> 00:11:05,270
She wants to be with me every minute. I
can't stand it.
93
00:11:08,030 --> 00:11:09,030
How come?
94
00:11:09,050 --> 00:11:11,330
She doesn't look like she lapsed water
out of a bowl.
95
00:11:13,810 --> 00:11:14,950
No, she's fine.
96
00:11:15,530 --> 00:11:16,810
Oh, I get it.
97
00:11:17,470 --> 00:11:18,990
The old porch light's out.
98
00:11:21,290 --> 00:11:22,450
No, she's smart.
99
00:11:23,870 --> 00:11:24,990
She's real smart.
100
00:11:25,670 --> 00:11:26,850
Then what's her problem?
101
00:11:28,690 --> 00:11:31,610
Well, for one thing, she's blackmailed.
102
00:11:36,620 --> 00:11:37,620
and a great personality.
103
00:11:40,280 --> 00:11:42,340
Of course, you approve of blackmail.
104
00:11:42,900 --> 00:11:46,080
You're the guy that told your mom if she
didn't let you go to the Devo concert,
105
00:11:46,380 --> 00:11:48,040
she'd never see a chihuahua again.
106
00:11:50,020 --> 00:11:52,160
I went to the concert, didn't I?
107
00:11:52,820 --> 00:11:54,340
Anyway, how's she blackmailing?
108
00:11:54,900 --> 00:11:58,120
Well, my dad needs to work for his
company, and she won't sign the contract
109
00:11:58,120 --> 00:11:59,720
unless I promise to be her boyfriend.
110
00:12:00,780 --> 00:12:01,780
Oh, she's good.
111
00:12:06,600 --> 00:12:11,300
Every day she says she'll sign the
contract, and then at the last minute
112
00:12:11,300 --> 00:12:13,400
comes up with some new excuse not to,
right?
113
00:12:14,220 --> 00:12:15,580
Yeah, how'd you know that?
114
00:12:16,440 --> 00:12:17,440
That's the basic.
115
00:12:19,140 --> 00:12:21,040
I sure wish I knew how to handle her.
116
00:12:21,540 --> 00:12:23,280
You're just lucky you got me on your
side.
117
00:12:25,020 --> 00:12:27,160
This must be the lowest moment of my
life.
118
00:12:30,920 --> 00:12:33,000
Because I'm about to say the following
words.
119
00:12:34,609 --> 00:12:35,710
Derek, what should I do?
120
00:12:37,690 --> 00:12:38,690
It's obvious.
121
00:12:39,010 --> 00:12:40,710
You've got to fight fire with fire.
122
00:12:41,450 --> 00:12:45,030
Make her think that you really like her
and that you'll be with her forever.
123
00:12:45,770 --> 00:12:49,490
She'll fall for it, sign on the dotted
line, and you can kiss her off.
124
00:12:51,690 --> 00:12:53,450
That sounds awfully cool.
125
00:12:55,830 --> 00:12:56,830
Well,
126
00:12:59,610 --> 00:13:00,870
maybe I can just give it a try.
127
00:13:04,380 --> 00:13:07,220
Sure. Clean cut on a flicking guy like
you?
128
00:13:08,460 --> 00:13:09,460
Maybe you're right.
129
00:13:09,840 --> 00:13:11,040
Derek, you're a genius.
130
00:13:11,340 --> 00:13:13,680
You're the best friend a guy ever had.
131
00:13:14,420 --> 00:13:15,500
Hey, do you mean it?
132
00:13:16,300 --> 00:13:17,360
Just practicing.
133
00:13:20,040 --> 00:13:21,040
That's her.
134
00:13:21,360 --> 00:13:23,800
Well, I better leave you two lovebirds
alone.
135
00:13:25,460 --> 00:13:26,460
Oh, Rick.
136
00:13:26,960 --> 00:13:29,800
Does that cute little French cook still
work here?
137
00:13:30,240 --> 00:13:32,460
Yeah. I'll be in the kitchen.
138
00:14:29,930 --> 00:14:30,930
to go today?
139
00:14:31,670 --> 00:14:32,670
My love.
140
00:14:35,710 --> 00:14:36,710
What'd you call me?
141
00:14:37,670 --> 00:14:41,290
I called you my love.
142
00:15:01,870 --> 00:15:02,870
Yes, I care.
143
00:15:04,610 --> 00:15:05,610
Come on.
144
00:15:05,810 --> 00:15:09,150
We both know that the only reason we've
been seeing each other is because you
145
00:15:09,150 --> 00:15:10,250
want me to sign that contract.
146
00:15:12,030 --> 00:15:13,970
I admit it started out that way.
147
00:15:15,830 --> 00:15:22,690
But last night, when we were watching
the Flintstones... Remember
148
00:15:22,690 --> 00:15:25,530
when Barney hit Fred over the head with
a blackest horse bone?
149
00:15:27,410 --> 00:15:28,410
He laughed.
150
00:15:28,770 --> 00:15:30,110
As Fred bled.
151
00:15:33,610 --> 00:15:34,610
It's no longer my own.
152
00:16:06,030 --> 00:16:07,770
Fourth of July all rolled up in one.
153
00:16:09,210 --> 00:16:10,690
You're a walk in the park.
154
00:16:11,290 --> 00:16:12,390
You're a summer breeze.
155
00:16:13,790 --> 00:16:15,830
You're the ninth Eon Pac -Man.
156
00:16:19,350 --> 00:16:20,930
Hey, Rick, look at this.
157
00:16:21,210 --> 00:16:25,070
It's my company's latest toy. It's
called Tommy Therapist.
158
00:16:51,630 --> 00:16:52,670
Sometimes I think I'm a duck.
159
00:16:55,610 --> 00:16:56,610
Uh -huh.
160
00:16:56,670 --> 00:16:57,649
Uh -huh.
161
00:16:57,650 --> 00:16:59,250
Why don't you go with that feeling?
162
00:17:06,369 --> 00:17:07,730
Dad, I've got a problem.
163
00:17:08,450 --> 00:17:10,609
And you're sitting here telling a dog to
a duck?
164
00:17:12,589 --> 00:17:15,790
Well, I'm sorry. Son, I'm all ears.
What's your problem?
165
00:17:15,990 --> 00:17:16,990
Look, Dad, here's the thing.
166
00:17:17,349 --> 00:17:20,829
There's a limit to what a son can do for
a father. And I'm afraid you'll just
167
00:17:20,829 --> 00:17:21,829
have to understand.
168
00:17:21,930 --> 00:17:25,810
Well, there's no problem. I allowed Bob
to manipulate me just because I wanted
169
00:17:25,810 --> 00:17:26,810
to help you out.
170
00:18:07,850 --> 00:18:09,610
I've had a chance to see how Barbara
handles herself.
171
00:18:10,950 --> 00:18:12,730
And I'm not denying that she's talented.
172
00:18:14,070 --> 00:18:16,550
But, you know, I want to like the people
that I work with.
173
00:18:17,550 --> 00:18:21,530
So if you have a problem with Barbara,
you deal with it any way that you think
174
00:18:21,530 --> 00:18:22,489
is right.
175
00:18:22,490 --> 00:18:23,490
Okay?
176
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
Okay, Dad.
177
00:18:32,710 --> 00:18:37,010
You know, Tommy,
178
00:18:38,220 --> 00:18:40,440
Sometimes I worry about being a good
father.
179
00:18:43,480 --> 00:18:47,240
Our time is up. As you leave, please pay
the receptionist.
180
00:18:53,140 --> 00:18:54,880
I've got a surprise for you, Ricky.
181
00:18:55,940 --> 00:18:57,320
I signed the contract.
182
00:18:58,160 --> 00:19:01,500
Now I officially belong to Eddie Toys
and you.
183
00:19:02,540 --> 00:19:05,200
This is the happiest day of my life.
184
00:19:07,790 --> 00:19:10,350
Well, I'm afraid the day's not quite
over yet.
185
00:19:12,370 --> 00:19:13,370
What do you mean?
186
00:19:14,550 --> 00:19:16,670
Um, Sam, there's something I gotta tell
you.
187
00:19:17,630 --> 00:19:18,630
What is it?
188
00:19:21,790 --> 00:19:23,470
Remember that stuff I said before?
189
00:19:24,050 --> 00:19:27,590
You know, how I was crazy about you,
Thanksgiving, walking the park?
190
00:19:28,990 --> 00:19:30,750
I made some of that stuff up.
191
00:19:31,950 --> 00:19:32,950
Which stuff?
192
00:19:33,960 --> 00:19:36,840
How I was crazy about you, Thanksgiving,
and walking the park?
193
00:19:39,380 --> 00:19:40,380
So you were lying?
194
00:19:42,560 --> 00:19:43,800
Yeah, I was lying.
195
00:19:46,400 --> 00:19:47,420
Why are you smiling?
196
00:19:48,120 --> 00:19:49,640
Because I knew you were lying.
197
00:19:50,680 --> 00:19:52,520
Oh, come on, I had you fooled.
198
00:19:53,480 --> 00:19:56,040
After all, you were kissed by the
Ricker.
199
00:19:59,760 --> 00:20:01,240
Ricker, you were the one who was fooled.
200
00:20:01,800 --> 00:20:03,360
I had you believing that...
201
00:20:03,920 --> 00:20:04,920
liked you, too.
202
00:20:05,740 --> 00:20:08,720
If you didn't believe me, then why'd you
sign the contract?
203
00:20:09,780 --> 00:20:11,800
Here. Take a look.
204
00:20:18,960 --> 00:20:21,140
You signed with Yamahoy Toys?
205
00:20:22,740 --> 00:20:23,740
Gotcha.
206
00:20:25,580 --> 00:20:28,520
Barbara, you're smart. You're talented.
207
00:20:29,580 --> 00:20:33,340
Why'd you have to be so scheming, so
conniving, so dishonest?
208
00:20:40,360 --> 00:20:45,680
Persuaded to rip up this deal with
Yamahoi if your father upped his offer.
209
00:20:46,620 --> 00:20:48,300
A summer home would be nice.
210
00:20:51,440 --> 00:20:52,720
Barbara, I want to thank you.
211
00:20:53,820 --> 00:20:55,780
You've taught me a lot in these last few
days.
212
00:20:56,980 --> 00:20:58,360
First, I'm a lousy liar.
213
00:20:59,060 --> 00:21:03,880
And second, you can't change a person
who doesn't want to change.
214
00:21:04,880 --> 00:21:07,100
Yeah, yeah, yeah. What about the
contract?
215
00:21:08,810 --> 00:21:12,710
Well, I've talked to my dad, and he said
I can negotiate on his behalf.
216
00:21:13,210 --> 00:21:16,010
So I'm prepared to make one final offer.
217
00:21:17,170 --> 00:21:18,190
Well, let's hear it.
218
00:21:21,990 --> 00:21:22,990
Sayonara.
219
00:21:38,960 --> 00:21:40,720
We're going to find our way.
220
00:21:43,320 --> 00:21:47,460
Together, taking the time to stay.
221
00:21:49,840 --> 00:21:54,080
To learn all about those things you just
can't.
15515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.