All language subtitles for Silver Spoons s01e13 The Best Christmas Ever
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:08,540
Here we are, face to face, looking for
the silver spoon.
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,920
Hoping to find, we're two of a kind.
3
00:00:13,240 --> 00:00:20,000
Making it go, making it grow. Together,
we're going to find our
4
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
way.
5
00:00:23,120 --> 00:00:27,240
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,850 --> 00:00:34,270
So learn all about those things you just
can't buy.
7
00:00:35,990 --> 00:00:38,950
Two silver spoons together.
8
00:00:40,650 --> 00:00:42,590
You wise and clever.
9
00:01:06,190 --> 00:01:07,230
first Christmas with my dad.
10
00:01:08,010 --> 00:01:11,470
Well, you know, I think your father's
very excited about spending his first
11
00:01:11,470 --> 00:01:12,470
Christmas with you, too.
12
00:01:12,930 --> 00:01:13,930
Really? Mm -hmm.
13
00:01:14,110 --> 00:01:15,110
What makes you say that?
14
00:01:15,450 --> 00:01:16,890
Oh, just a feeling.
15
00:01:21,990 --> 00:01:25,250
I almost forgot this came for you.
16
00:01:25,570 --> 00:01:27,190
Hey, it's a Christmas card from
grandfather.
17
00:01:29,810 --> 00:01:31,970
From the desk of E .W. Stratton II.
18
00:01:32,570 --> 00:01:34,990
Richard. Kindest regards of the season.
19
00:01:36,789 --> 00:01:39,710
Grandfather. And people say he never
gets into the Christmas spirit.
20
00:01:41,670 --> 00:01:44,250
Well, at least he typed in a red ink.
Right.
21
00:01:46,290 --> 00:01:48,090
And look, a $20 bill.
22
00:01:48,490 --> 00:01:51,230
Yeah. Oh, and he also sent this basket.
23
00:01:51,750 --> 00:01:53,030
Look at this.
24
00:01:53,650 --> 00:01:57,790
Fruit, cheese, candied oysters.
25
00:02:00,410 --> 00:02:01,770
Well, it's an improvement.
26
00:02:02,010 --> 00:02:05,150
Last year it was chocolate -covered
snails.
27
00:02:07,220 --> 00:02:08,220
Kid,
28
00:02:08,660 --> 00:02:10,500
I sure wish you could spend Christmas
with us.
29
00:02:10,800 --> 00:02:13,060
Oh, me too.
30
00:02:14,360 --> 00:02:16,780
But my family is expecting me back in
Columbus.
31
00:02:17,420 --> 00:02:20,800
I was hoping you could see my dad's face
when he opens up the present I'm giving
32
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
him.
33
00:02:22,000 --> 00:02:23,440
It's the world's greatest pen.
34
00:02:26,120 --> 00:02:32,300
It's got a calculator in it, an alarm, a
flashlight, a radio, a watch, and a
35
00:02:32,300 --> 00:02:33,540
built -in computer game.
36
00:03:07,280 --> 00:03:08,280
You have to...
37
00:03:41,450 --> 00:03:42,209
My pleasure.
38
00:03:42,210 --> 00:03:43,510
Joey, would you like a cookie?
39
00:03:49,730 --> 00:03:51,570
Look at him, Kate.
40
00:03:53,190 --> 00:03:54,190
He's starving.
41
00:03:55,230 --> 00:03:57,510
Yeah. He's got holes in his jacket.
42
00:03:59,970 --> 00:04:01,370
Would you like some hot cocoa?
43
00:04:01,670 --> 00:04:03,190
Wow, I'd love some. Okay.
44
00:04:05,630 --> 00:04:10,250
Um, Joey, I really don't think there's
any jobs around here for you to do.
45
00:04:24,010 --> 00:04:25,010
you could do for me.
46
00:04:25,070 --> 00:04:27,250
I could use a good ornament hanger.
47
00:04:27,510 --> 00:04:29,030
I'm your man. I'm good at that.
48
00:04:31,250 --> 00:04:32,250
Here you go.
49
00:04:32,630 --> 00:04:34,270
Hang that on the tree for me.
50
00:04:40,890 --> 00:04:41,910
There you go.
51
00:04:42,670 --> 00:04:43,670
Huh.
52
00:04:44,750 --> 00:04:48,510
You know, there was a bear spot there,
and you covered it all up.
53
00:06:05,940 --> 00:06:07,480
situation, and I did the opposite.
54
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
Interesting approach.
55
00:06:12,140 --> 00:06:14,960
I just hope my dad's in the Christian
spirit as much as I am.
56
00:07:03,470 --> 00:07:06,770
Christmas has on people. Even my father
sent us a basket of goodies.
57
00:07:07,910 --> 00:07:08,910
Candied oysters?
58
00:07:10,970 --> 00:07:14,830
Now, that's a shame. It's bad enough to
be born an oyster, but to end up candy.
59
00:07:19,270 --> 00:07:21,630
Edward? Look at this man. Look at him.
60
00:07:22,730 --> 00:07:24,110
Who, me? Yes, you.
61
00:07:24,410 --> 00:07:29,230
Man, come on. You're so unbending. So
stiff. Loosen up, guy. Come on. A little
62
00:07:29,230 --> 00:07:30,230
Christmas spirit.
63
00:07:48,300 --> 00:07:49,440
what happens when I try to loosen up?
64
00:07:50,900 --> 00:07:55,440
No, no, no, Kate, you can't leave yet.
We haven't had the ceremonial lighting
65
00:07:55,440 --> 00:07:56,439
the Christmas tree.
66
00:07:56,440 --> 00:08:00,100
Come on, Len, you get on the drums.
Kate, get the lights. And let's see now,
67
00:08:00,200 --> 00:08:02,140
who's the youngest blonde kid in this
house?
68
00:08:54,320 --> 00:08:55,620
it is, when you open it, just call me.
69
00:09:00,360 --> 00:09:04,020
You call me when you arrive, okay?
70
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
I will.
71
00:09:07,340 --> 00:09:08,340
Missile tow.
72
00:09:13,240 --> 00:09:16,160
Rick, first Christmas here is going to
be the greatest one ever.
73
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
really going to miss you.
74
00:10:33,710 --> 00:10:35,570
to St. Nicholas and make some kids
happy.
75
00:10:37,590 --> 00:10:38,730
We'll see you in a couple hours, son.
76
00:10:38,950 --> 00:10:39,950
Okay, Dad.
77
00:10:40,370 --> 00:10:41,630
Drive carefully. Okay.
78
00:10:41,970 --> 00:10:44,350
You ready, Len? As I'll ever be. Here we
go.
79
00:12:22,410 --> 00:12:23,329
all this stuff.
80
00:12:23,330 --> 00:12:24,830
We don't take handouts, son.
81
00:12:25,050 --> 00:12:26,050
This is not a handout.
82
00:12:26,290 --> 00:12:30,130
I met this really rich guy in this big
house and I asked him for a job and he
83
00:12:30,130 --> 00:12:31,130
gave it to me.
84
00:12:35,270 --> 00:12:37,530
Ellen, can you believe what's happened
to us in a year?
85
00:12:39,030 --> 00:12:43,410
Last year we had a house, a new car, and
we're living the American dream.
86
00:12:44,510 --> 00:12:46,770
Jack, it'll all work out.
87
00:12:48,170 --> 00:12:49,170
We're healthy.
88
00:12:49,810 --> 00:12:50,810
We're together.
89
00:12:51,470 --> 00:12:52,470
And it's Christmas.
90
00:12:53,070 --> 00:12:54,470
And we're living in a cave.
91
00:13:00,310 --> 00:13:01,830
There's some interesting things here.
92
00:13:02,210 --> 00:13:03,330
We have some patties.
93
00:13:04,770 --> 00:13:06,070
That's pate, Joey.
94
00:13:06,630 --> 00:13:07,630
What's pate?
95
00:13:08,050 --> 00:13:09,050
Goose liver.
96
00:13:09,790 --> 00:13:10,790
Pants.
97
00:13:12,830 --> 00:13:14,290
It just isn't fair.
98
00:13:14,990 --> 00:13:18,990
I had seniority. Fifteen years I worked
for that company and they let me go like
99
00:13:18,990 --> 00:13:20,230
that. Honey.
100
00:13:20,670 --> 00:13:21,670
You're not alone.
101
00:13:22,090 --> 00:13:24,350
A lot of steel mills are closing down.
102
00:13:25,810 --> 00:13:27,050
Want some candied oysters?
103
00:13:29,850 --> 00:13:30,850
Perhaps.
104
00:13:32,530 --> 00:13:35,610
I think we'd better get a move on if
we're going to get to church on time.
105
00:13:40,970 --> 00:13:42,830
Maybe... Yeah.
106
00:13:43,510 --> 00:13:46,070
Maybe we can leave the candied oysters
for Santa.
107
00:13:51,640 --> 00:13:56,080
Son, I don't think Santa's gonna come
this year.
108
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
Why not?
109
00:13:58,580 --> 00:14:00,480
Well, I'm not sure Santa knows where we
are.
110
00:14:00,880 --> 00:14:03,660
What do you mean? I thought Santa knew
everything.
111
00:14:04,140 --> 00:14:07,780
He does, Joey. It's just that there
wasn't time to send him a change of
112
00:14:07,780 --> 00:14:08,780
card.
113
00:14:09,800 --> 00:14:12,880
You mean he's gonna leave my gifts at
our old house?
114
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
We better go back.
115
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
We can't.
116
00:14:15,700 --> 00:14:17,280
It belongs to the bank now.
117
00:14:18,580 --> 00:14:19,580
Look, Joey.
118
00:14:20,400 --> 00:14:24,500
Next year, I promise you, Santa will
know exactly where we are and we'll have
119
00:14:24,500 --> 00:14:25,520
the best Christmas ever.
120
00:14:26,000 --> 00:14:30,160
Okay, but can we leave the candied
oysters just in case he comes?
121
00:14:58,060 --> 00:14:59,060
Find a candle.
122
00:15:00,480 --> 00:15:03,020
Did you remember to stomp your feet?
123
00:15:03,320 --> 00:15:04,940
Right. We don't want to get our cave
dirty.
124
00:15:08,140 --> 00:15:09,960
We must be in the wrong cave.
125
00:15:11,320 --> 00:15:12,320
No, you're not.
126
00:15:18,020 --> 00:15:22,080
Who are you?
127
00:15:23,000 --> 00:15:24,100
I'm Ricky Stratton.
128
00:15:28,240 --> 00:15:30,720
I appreciate this, but we really don't
like to take charity.
129
00:15:31,340 --> 00:15:32,460
It's not charity.
130
00:15:33,740 --> 00:15:34,780
Thanks a lot, Mr.
131
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
Stratton.
132
00:15:38,900 --> 00:15:40,060
Call me Ricky, okay?
133
00:15:41,700 --> 00:15:45,580
I should call you Santa Claus, because
that's who you are as far as I'm
134
00:15:45,580 --> 00:15:46,580
concerned.
135
00:15:46,820 --> 00:15:49,760
No, I'm not Santa Claus, and I'm glad
you brought that up.
136
00:15:50,080 --> 00:15:54,020
Because when you told me that you guys
had just moved, I figured that it'd be
137
00:15:54,020 --> 00:15:55,480
hard for Santa to locate you.
138
00:15:56,020 --> 00:15:57,560
So I sent him a...
139
00:15:57,870 --> 00:15:58,870
Telegram.
140
00:16:32,240 --> 00:16:33,280
my busy season, you know.
141
00:16:34,320 --> 00:16:38,060
Plus, I got a power struggle going on.
The Teamster's trying to unionize my
142
00:16:38,060 --> 00:16:39,060
elves.
143
00:16:40,260 --> 00:16:41,700
Well, you don't want to hear my
troubles.
144
00:16:42,820 --> 00:16:46,160
Say, Joey, you think there might be
something in my sack for you?
145
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
To Joey!
146
00:18:01,870 --> 00:18:02,870
It's just what I always do.
147
00:18:42,670 --> 00:18:45,930
Right now she's in Columbus opening a
genuine oak spice rack.
148
00:18:49,650 --> 00:18:51,670
Let's face it, Santa, you blew it.
149
00:18:55,250 --> 00:18:57,270
Well, Merry Christmas, everybody.
150
00:18:58,810 --> 00:19:00,810
Do you have to go now, Santa?
151
00:19:01,450 --> 00:19:06,290
Well, I guess I could stay a while and
give Rudolph rest.
152
00:19:06,570 --> 00:19:07,529
Ho, ho, ho.
153
00:19:07,530 --> 00:19:09,190
Think I'll have some eggnog.
154
00:19:12,680 --> 00:19:13,680
Who are you?
155
00:19:15,840 --> 00:19:16,940
Edward Stratton III.
156
00:19:17,700 --> 00:19:19,760
You know, my first instinct was to throw
you out of here.
157
00:19:21,240 --> 00:19:22,340
What's your second instinct?
158
00:19:24,760 --> 00:19:25,860
To say thank you.
159
00:19:26,380 --> 00:19:27,980
You really made my son happy.
160
00:19:28,420 --> 00:19:31,620
I'm going to pay you back for all this.
No, it's not necessary. It's Christmas.
161
00:19:31,760 --> 00:19:34,880
In the spirit of Christmas. Don't take
handouts. I'll find some way to pay you
162
00:19:34,880 --> 00:19:35,880
back.
163
00:19:36,180 --> 00:19:37,500
Well, I respect that.
164
00:19:38,340 --> 00:19:39,340
I'll tell you what.
165
00:19:39,400 --> 00:19:41,120
We'll take it out of your first week's
paycheck.
166
00:19:42,250 --> 00:19:45,850
My what? Your first week's paycheck.
See, I own a factory, and I can really
167
00:19:45,850 --> 00:19:46,850
men like you.
168
00:19:46,930 --> 00:19:48,230
Yeah? Yeah, definitely.
169
00:19:50,210 --> 00:19:51,210
What do you do?
170
00:19:55,610 --> 00:20:00,130
I was foreman at a steel mill. Well,
now, see, this is a coincidence, because
171
00:20:00,130 --> 00:20:01,130
factory makes toys.
172
00:20:01,910 --> 00:20:02,990
Did you see the connection?
173
00:20:05,530 --> 00:20:06,850
Not off the top of my head.
174
00:20:08,170 --> 00:20:09,930
Yeah, well, you see, you're a foreman.
175
00:20:14,160 --> 00:20:16,740
that you're in charge of the potato
wiggler assembly line.
176
00:20:17,560 --> 00:20:21,120
Now, you see one of your men start to
play with one of them, what do you do?
177
00:20:23,040 --> 00:20:25,000
I tell him to wait until break time.
178
00:20:27,100 --> 00:20:28,100
You're hired!
179
00:20:33,320 --> 00:20:34,940
We'll discuss the details tomorrow.
180
00:20:35,280 --> 00:20:36,280
Tomorrow's Christmas.
181
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
Well, take the day off.
182
00:20:39,080 --> 00:20:40,600
Is all this on the level? You bet.
183
00:20:42,120 --> 00:20:43,120
You've got a deal.
184
00:20:45,770 --> 00:20:46,770
really is Santa Claus.
185
00:20:47,330 --> 00:20:48,530
I just got a job.
186
00:20:58,870 --> 00:20:59,870
Isn't this great?
187
00:21:00,570 --> 00:21:01,570
Sure is.
188
00:21:03,910 --> 00:21:07,030
You know, that pen was supposed to be
for you.
189
00:21:08,690 --> 00:21:11,050
You know, that dune buggy was supposed
to be for you.
190
00:21:14,310 --> 00:21:15,470
I think it worked out.
191
00:21:15,680 --> 00:21:16,680
Just right.
192
00:21:19,140 --> 00:21:20,140
You know what?
193
00:21:20,540 --> 00:21:21,540
What?
194
00:21:22,380 --> 00:21:23,940
It's the best Christmas ever.
195
00:21:47,979 --> 00:21:54,960
Together, taking the time each day to
learn all
196
00:21:54,960 --> 00:21:58,360
about the things you just can't find.
197
00:21:58,760 --> 00:22:01,280
Two silver spoons together.
13493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.