All language subtitles for Silver Spoons s01e12 Falling in Love Again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,340 --> 00:00:08,660 Here we are, face to face, a couple of silver spoons. 2 00:00:10,040 --> 00:00:13,100 Hoping to find we're two of a kind. 3 00:00:13,340 --> 00:00:20,120 Making it go, making it grow. Together, we're going to find our 4 00:00:20,120 --> 00:00:21,120 way. 5 00:00:23,140 --> 00:00:27,340 Together, taking the time each day. 6 00:00:30,220 --> 00:00:34,380 So learn all about those things you just can't buy. 7 00:00:36,140 --> 00:00:39,100 Do the silver spoons together. 8 00:00:40,840 --> 00:00:43,140 You are the god of... 9 00:01:13,550 --> 00:01:14,550 more for you. 10 00:01:14,830 --> 00:01:16,710 Thanks, but I didn't know it was broken. 11 00:01:17,030 --> 00:01:20,770 Well, it was until I accidentally ran over your morning paper. 12 00:01:23,550 --> 00:01:25,730 Derek, I know what they're going to put on your gravestone. 13 00:01:26,270 --> 00:01:28,890 Here lies Derek Taylor, by popular demand. 14 00:01:31,370 --> 00:01:32,970 So, why are you here so early? 15 00:01:33,370 --> 00:01:36,110 I wanted to see how it went last night with your old man and Kate. 16 00:01:36,490 --> 00:01:37,429 It went great. 17 00:01:37,430 --> 00:01:38,670 The mood was just right. 18 00:01:39,130 --> 00:01:42,050 I arranged a nice meal for them, a strolling violinist. 19 00:01:42,440 --> 00:01:45,920 And before I could ask if they wanted any bacon bits in their salad, they were 20 00:01:45,920 --> 00:01:46,920 kissing. 21 00:01:47,020 --> 00:01:48,040 Was it French style? 22 00:01:51,020 --> 00:01:52,020 Derek! 23 00:01:52,300 --> 00:01:53,780 I mean the salad dressing. 24 00:01:55,780 --> 00:01:57,720 And be quiet. You want to wake up your old man? 25 00:01:58,560 --> 00:01:59,560 And Kate? 26 00:02:00,440 --> 00:02:01,440 She's not here. 27 00:02:01,820 --> 00:02:03,320 I thought you said it went well. 28 00:02:05,020 --> 00:02:06,020 It did. 29 00:02:06,120 --> 00:02:07,680 I helped him take the first step. 30 00:02:08,240 --> 00:02:09,580 Now I just hope it works out. 31 00:02:11,850 --> 00:02:13,070 works out. You can't just hope. 32 00:02:13,610 --> 00:02:14,630 What are you talking about? 33 00:02:15,370 --> 00:02:17,010 Rick, you gotta make things happen. 34 00:02:17,570 --> 00:02:20,970 For instance, um, well, I got myself this new watch. 35 00:02:21,350 --> 00:02:24,930 I didn't just sit around and hope I'd get it. I went out, sold something, and 36 00:02:24,930 --> 00:02:25,930 bought it. 37 00:02:27,750 --> 00:02:28,750 What'd you sell? 38 00:02:28,870 --> 00:02:29,910 Magazines, greeting cards. 39 00:02:30,450 --> 00:02:32,130 Do you remember that tennis racket you left? 40 00:02:45,580 --> 00:02:48,440 Give me a tennis racket for Christmas, and when I get it, I'll just give it to 41 00:02:48,440 --> 00:02:49,440 you. 42 00:02:49,480 --> 00:02:53,480 Fine. When you get the tennis racket, I'll give it back to your wristwatch. 43 00:04:12,750 --> 00:04:14,390 I brought you these from the greenhouse. 44 00:04:14,890 --> 00:04:16,649 Oh, they're beautiful. 45 00:04:18,750 --> 00:04:25,650 Kate, Kate, I've been thinking, and my feeling is that now that we have 46 00:04:25,650 --> 00:04:32,430 a personal relationship, that we shouldn't let it interfere with our 47 00:04:32,430 --> 00:04:33,890 business relationship. 48 00:04:35,270 --> 00:04:38,510 Oh, good. That's just what I was thinking. 49 00:04:44,289 --> 00:04:48,930 Okay, Kate, I'd like you to take a letter. Okay. Okay. 50 00:04:53,430 --> 00:04:54,090 To 51 00:04:54,090 --> 00:05:03,690 the 52 00:05:03,690 --> 00:05:05,810 Shallow Springs Harbor Fire Department. 53 00:05:06,550 --> 00:05:11,080 Attention, Chief Jonathan Wilkes. Dear Chief Wilkes, in response to your 54 00:05:11,080 --> 00:05:15,140 for a donation in order that the department may have some new ladders, I 55 00:05:15,140 --> 00:05:20,360 be happy to... Kate, you're not writing my ladder letter. 56 00:05:20,800 --> 00:05:22,840 I'm sorry. I was just noticing your nose. 57 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 What's the matter with it? 58 00:05:24,860 --> 00:05:27,760 Oh, nothing, nothing. It's just so perfect. 59 00:05:29,960 --> 00:05:30,960 Really? 60 00:05:31,900 --> 00:05:34,180 Gee, when I was a kid, everybody used to call me Hooter Head. 61 00:05:35,980 --> 00:05:37,820 Well, they should see your hooter now. 62 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 my schedule. 63 00:05:42,140 --> 00:05:45,540 You've got a meeting of the board of directors of your toy company at 1130. 64 00:05:45,820 --> 00:05:48,520 Uh -huh. Did you type up my notes? They're on your desk. Oh, good. 65 00:05:49,060 --> 00:05:51,700 Then you've got an appointment with your dentist at two o 'clock and you're 66 00:05:51,700 --> 00:05:53,960 having dinner with Iris McDermott. 67 00:05:55,600 --> 00:05:57,480 Uh, would you like me to make the reservation? 68 00:06:02,920 --> 00:06:05,240 Bothers you that I have a date tonight, doesn't it? 69 00:06:17,870 --> 00:06:19,290 go. Would you rather I cancel it? 70 00:06:19,550 --> 00:06:24,150 Well, I just figured that what happened last night and 30 seconds ago that you 71 00:06:24,150 --> 00:06:25,750 had certain feelings towards me. 72 00:06:26,490 --> 00:06:29,910 Well, Kate, I do, but I don't think we should go too fast here. 73 00:06:31,250 --> 00:06:34,110 In that case, there's no reason to cancel this date, is there? 74 00:06:34,630 --> 00:06:36,750 You'll go out with other women and I'll go out with other men. 75 00:06:37,510 --> 00:06:40,710 Of course you go out with other men. You should go out with other men. 76 00:06:41,130 --> 00:06:42,890 I want you to go out with other men. 77 00:06:44,230 --> 00:06:45,230 What other men? 78 00:06:48,170 --> 00:06:49,170 just change the subject. 79 00:06:49,330 --> 00:06:52,430 We don't want this to interfere with our business relationship, right? 80 00:06:52,950 --> 00:06:54,650 Perfect. You bet. 81 00:06:58,210 --> 00:06:59,210 Okay. 82 00:06:59,570 --> 00:07:01,890 What time do you want to have dinner with Iris? 83 00:07:02,830 --> 00:07:03,830 7 .30. 84 00:07:04,230 --> 00:07:06,790 You got it. And where do you want to eat? 85 00:07:07,490 --> 00:07:08,910 I don't know. What do you suggest? 86 00:07:09,510 --> 00:07:11,790 Well, I've seen Iris. Any trough will do. 87 00:07:17,260 --> 00:07:18,260 Cheap shot, Kate. 88 00:07:26,760 --> 00:07:27,760 Hi, Kate. 89 00:07:29,540 --> 00:07:33,660 Listen, I have four concert tickets for tonight, but I'm going out of town. Can 90 00:07:33,660 --> 00:07:34,579 you use them? 91 00:07:34,580 --> 00:07:36,380 Leonard, I don't wear my heart on my sleeve. 92 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 Oh. 93 00:07:49,200 --> 00:07:50,340 I had a date last night. 94 00:07:51,220 --> 00:07:53,840 Oh, and it didn't go very well. 95 00:07:54,480 --> 00:07:56,660 It was one of the best evenings of my life. 96 00:07:57,140 --> 00:07:58,220 No wonder you're upset. 97 00:08:00,320 --> 00:08:03,200 Uh, Kate, if I have to see Edward, are you gonna yell at me? 98 00:08:04,760 --> 00:08:06,920 Oh, Leonard, I'm sorry. 99 00:08:07,900 --> 00:08:11,300 Edward and I have a small problem, but we'll work it out without it affecting 100 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 our relationship. 101 00:08:14,220 --> 00:08:15,740 Mr. Stratton is in the library. 102 00:08:28,720 --> 00:08:31,480 with you and Kate. One date, and you're already on a last -name basis. 103 00:08:33,380 --> 00:08:36,460 Leonard, you're my lawyer and my oldest friend, and I feel I can tell you 104 00:08:36,460 --> 00:08:37,460 something. Yeah? 105 00:08:37,720 --> 00:08:38,720 Butt out. 106 00:08:39,860 --> 00:08:43,840 So far, I'm really enjoying my visit here today. Oh, Leonard, I'm sorry. Hey, 107 00:08:43,880 --> 00:08:46,080 hop on here. Take a spin. This is a great way to exercise. 108 00:08:46,500 --> 00:08:47,760 Edward, I'm not really... Len. 109 00:08:48,400 --> 00:08:49,540 Len, Len, Len. 110 00:08:49,860 --> 00:08:50,860 Come on. 111 00:08:51,860 --> 00:08:53,160 Let me have a brief kiss. Good. 112 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 Now, just start the... 113 00:09:09,930 --> 00:09:13,070 attracted to each other, and I'm not denying she's got a great nose. 114 00:09:14,570 --> 00:09:17,010 I'm not comfortable mixing business and pleasure. 115 00:09:20,030 --> 00:09:22,650 Edward, I've known you a long time. 116 00:09:23,230 --> 00:09:26,150 Ever since you and Evelyn got divorced, you haven't let any of your 117 00:09:26,150 --> 00:09:30,050 relationships get serious. The minute you find yourself caring about a lady, 118 00:09:30,050 --> 00:09:31,510 start looking for excuses to run away. 119 00:09:32,030 --> 00:09:33,890 That's ridiculous. Give me one example. 120 00:09:34,330 --> 00:09:36,670 Francine, Elizabeth, Nancy, Sarah... 121 00:09:38,790 --> 00:09:39,790 All right, give me another ten. 122 00:09:42,050 --> 00:09:45,010 Also, this mixing business with pleasure stuff is pure bunk. 123 00:09:45,270 --> 00:09:49,030 You and I have mixed business with pleasure for years, and has it ever 124 00:09:49,030 --> 00:09:50,470 the way? Not until today. 125 00:09:53,410 --> 00:09:54,710 Edward, I'll tell you what I think. 126 00:09:55,070 --> 00:09:58,170 You and Kate would make a great couple. I think you know that. 127 00:09:58,490 --> 00:09:59,870 And you're just trying to escape. 128 00:10:00,190 --> 00:10:01,790 I am not trying to escape. 129 00:10:02,310 --> 00:10:04,230 Now, do you mind? You're blocking my roller coaster. 130 00:10:27,720 --> 00:10:28,720 Kate Summers. 131 00:10:29,080 --> 00:10:31,220 Yes, well, I'm just as surprised as you. 132 00:10:32,000 --> 00:10:35,720 I just happen to have a couple of tickets to Vladimir Leibovitz's 133 00:10:35,720 --> 00:10:36,720 tonight at Carnegie Hall. 134 00:10:36,960 --> 00:10:38,040 He's playing Chopin. 135 00:10:40,880 --> 00:10:43,620 Terrific. Dinner, concert, and then... 136 00:11:10,190 --> 00:11:12,050 speak to me, I would like you to show some respect. 137 00:11:45,930 --> 00:11:50,930 want your father and i to get together but we've decided to have an open 138 00:11:50,930 --> 00:11:57,850 uncomplicated relationship he wants to date other women and i want to date 139 00:11:57,850 --> 00:12:02,690 men that's what we've agreed on that's what we're going to do 140 00:12:02,690 --> 00:12:06,530 and we're very happy about it 141 00:12:51,820 --> 00:12:53,420 big sudden interest in Chopin. 142 00:12:54,500 --> 00:13:00,060 Well, during gym class today, some of us guys were shooting some free throws. 143 00:13:00,320 --> 00:13:02,800 And we got to talking about great piano composers. 144 00:13:03,900 --> 00:13:05,340 You know how that goes. 145 00:13:07,180 --> 00:13:08,180 Edward. 146 00:13:09,060 --> 00:13:12,340 Is this a coincidence? 147 00:13:23,720 --> 00:13:26,720 had this sudden yin to hear classical music. 148 00:13:27,940 --> 00:13:29,040 Oh, really, Ricky? 149 00:13:29,460 --> 00:13:30,460 What a surprise. 150 00:13:32,200 --> 00:13:34,900 Kate, is there a situation here? 151 00:13:37,400 --> 00:13:40,560 Uh, no, no. This is my employer. 152 00:13:58,700 --> 00:14:00,400 Is that name Danish? 153 00:14:31,210 --> 00:14:32,210 have to drive it? 154 00:14:35,630 --> 00:14:36,850 We were going to sit down. 155 00:14:37,170 --> 00:14:38,170 Oh, yeah. 156 00:14:38,650 --> 00:14:40,730 Sorry. These are your seats. Yeah. 157 00:14:41,310 --> 00:14:42,310 Thank you. 158 00:14:51,030 --> 00:14:52,030 I'm sorry. 159 00:14:52,490 --> 00:14:53,490 Sit down. 160 00:14:54,010 --> 00:14:58,170 You know what would be fun, Kate? I'm flying a load of hammers down to Tahiti 161 00:14:58,170 --> 00:14:59,170 Thursday. 162 00:15:09,870 --> 00:15:10,870 We'll give you some time off. 163 00:15:12,390 --> 00:15:13,430 What are you, a slave driver? 164 00:15:17,110 --> 00:15:19,390 Say, you wouldn't happen to have one of those hammers on you now. 165 00:15:50,800 --> 00:15:52,360 myself some in -flight entertainment. 166 00:15:54,520 --> 00:15:56,820 I wonder if she's got something going with her boss. 167 00:15:58,780 --> 00:15:59,780 Nah. 168 00:16:01,860 --> 00:16:03,340 She's got better taste than that. 169 00:16:04,560 --> 00:16:06,260 After all, she's out with me. 170 00:16:07,880 --> 00:16:09,840 Why am I out with that jerk? 171 00:16:11,900 --> 00:16:13,800 Edward must think I have no taste. 172 00:16:16,180 --> 00:16:17,180 He's right. 173 00:16:31,020 --> 00:16:32,020 Why am I so angry? 174 00:16:33,360 --> 00:16:37,480 I don't have any right to be. After all, I told her she should see other guys. 175 00:16:38,440 --> 00:16:39,440 What am I, an idiot? 176 00:16:41,740 --> 00:16:43,080 What happened today? 177 00:16:44,100 --> 00:16:48,660 Edward and I were getting along great, and then... I know. 178 00:16:49,080 --> 00:16:50,140 I know what it was. 179 00:16:50,700 --> 00:16:51,940 I came on too strong. 180 00:16:52,640 --> 00:16:54,060 All that nose talk. 181 00:16:56,040 --> 00:16:57,620 Why did I do that? 182 00:16:59,280 --> 00:17:01,600 to think I almost started blathering about her earlobes. 183 00:17:04,660 --> 00:17:06,240 She wants me bad. 184 00:17:12,140 --> 00:17:14,940 Danish, you've been cleared for takeoff. 185 00:17:17,540 --> 00:17:20,260 Look at them, smiling at each other. 186 00:17:20,980 --> 00:17:23,040 She's probably doing that just to get to me. 187 00:17:23,480 --> 00:17:24,839 Well, it won't work. 188 00:17:37,710 --> 00:17:38,710 would love that. 189 00:17:39,830 --> 00:17:41,650 I guess I'd better leave it around me. 190 00:17:43,390 --> 00:17:45,050 I'll just pretend it's a heavy scarf. 191 00:17:48,090 --> 00:17:49,090 Come on, Dad. 192 00:17:49,990 --> 00:17:51,070 Don't just sit there. 193 00:17:51,890 --> 00:17:54,590 Grab that guy's arm and practice some knots. 194 00:17:56,970 --> 00:17:58,310 I can't stand this. 195 00:17:58,770 --> 00:18:00,330 I don't know how much more I can take. 196 00:18:00,990 --> 00:18:03,590 I wish... I wish I was in Paris. 197 00:18:11,590 --> 00:18:14,490 Leonard was right. Every time I get close to a woman, I want to run away. 198 00:18:15,170 --> 00:18:16,310 I've got to stop that. 199 00:18:17,830 --> 00:18:18,990 I've never been to Tokyo. 200 00:18:23,870 --> 00:18:24,870 I'm doing it again. 201 00:18:26,650 --> 00:18:27,650 Something's going on here. 202 00:18:28,850 --> 00:18:32,610 Either my dad's about to make a move, or his rear end's asleep. 203 00:18:41,420 --> 00:18:42,420 My arm's asleep. 204 00:18:44,120 --> 00:18:45,120 I know what. 205 00:18:46,720 --> 00:18:49,400 I'll get some circulation going and massage your neck. 206 00:18:51,280 --> 00:18:52,280 Chicks love that. 207 00:18:56,320 --> 00:18:57,880 Oh, I hate that. 208 00:19:00,160 --> 00:19:02,700 This is what I get for going out on a grudge date. 209 00:19:04,340 --> 00:19:05,580 I know what I want to do. 210 00:19:06,500 --> 00:19:07,820 I want to commit to Kate. 211 00:19:08,180 --> 00:19:09,860 I want to be with her and only her. 212 00:19:10,560 --> 00:19:12,140 And I want her only to be with me. 213 00:19:13,040 --> 00:19:14,400 I gotta tell her that right now. 214 00:19:15,300 --> 00:19:16,940 I can't tell her now. We're in Carnegie Hall. 215 00:19:17,240 --> 00:19:21,140 If I don't tell her now, I'll never tell her. 216 00:19:22,640 --> 00:19:23,800 Okay, so I'll never tell her. 217 00:19:26,940 --> 00:19:28,160 Kate, I need to be committed! 218 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 I'm sorry! 219 00:19:39,770 --> 00:19:42,930 everybody. I'm sorry for the interruption, but I got something on my 220 00:19:42,930 --> 00:19:43,909 I'm going to say it. 221 00:19:43,910 --> 00:19:45,350 Well, hurry it up, would you? 222 00:19:49,350 --> 00:19:50,870 All right, I will, Mr. Leibowitz. 223 00:19:54,690 --> 00:19:59,030 This is a pretty terrific lady here, and I want to be with her. 224 00:19:59,890 --> 00:20:00,890 You do? 225 00:20:01,210 --> 00:20:05,590 Yes, I do, Kate, and I don't care if the whole world hears about it. I don't 226 00:20:05,590 --> 00:20:07,490 think I was ever really alive until I met you. 227 00:20:15,590 --> 00:20:18,050 You know something? I would have never known it either if my son hadn't tricked 228 00:20:18,050 --> 00:20:19,050 me into coming here tonight. 229 00:20:20,090 --> 00:20:21,330 Come on down here, Rick. 230 00:20:28,010 --> 00:20:29,010 Tate, I've been a fool. 231 00:20:30,530 --> 00:20:34,170 I want to go with this relationship wherever it leads. 232 00:20:36,210 --> 00:20:38,410 Oh, Edward, I do too. 233 00:21:14,800 --> 00:21:16,080 Hey, hey, hey. 234 00:21:16,580 --> 00:21:17,580 I understand. 235 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 It's cool. 236 00:21:22,440 --> 00:21:26,580 By the way, does this mean our trip to Tahiti is off? 237 00:21:29,160 --> 00:21:30,500 What a jerk. 238 00:21:43,760 --> 00:21:50,480 find our way together together taking the 239 00:21:50,480 --> 00:21:57,300 time to learn all about those things you 240 00:21:57,300 --> 00:22:01,600 just can't buy two silver spoons together 17242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.