All language subtitles for Silver Spoons s01e12 Falling in Love Again
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:08,660
Here we are, face to face, a couple of
silver spoons.
2
00:00:10,040 --> 00:00:13,100
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:13,340 --> 00:00:20,120
Making it go, making it grow. Together,
we're going to find our
4
00:00:20,120 --> 00:00:21,120
way.
5
00:00:23,140 --> 00:00:27,340
Together, taking the time each day.
6
00:00:30,220 --> 00:00:34,380
So learn all about those things you just
can't buy.
7
00:00:36,140 --> 00:00:39,100
Do the silver spoons together.
8
00:00:40,840 --> 00:00:43,140
You are the god of...
9
00:01:13,550 --> 00:01:14,550
more for you.
10
00:01:14,830 --> 00:01:16,710
Thanks, but I didn't know it was broken.
11
00:01:17,030 --> 00:01:20,770
Well, it was until I accidentally ran
over your morning paper.
12
00:01:23,550 --> 00:01:25,730
Derek, I know what they're going to put
on your gravestone.
13
00:01:26,270 --> 00:01:28,890
Here lies Derek Taylor, by popular
demand.
14
00:01:31,370 --> 00:01:32,970
So, why are you here so early?
15
00:01:33,370 --> 00:01:36,110
I wanted to see how it went last night
with your old man and Kate.
16
00:01:36,490 --> 00:01:37,429
It went great.
17
00:01:37,430 --> 00:01:38,670
The mood was just right.
18
00:01:39,130 --> 00:01:42,050
I arranged a nice meal for them, a
strolling violinist.
19
00:01:42,440 --> 00:01:45,920
And before I could ask if they wanted
any bacon bits in their salad, they were
20
00:01:45,920 --> 00:01:46,920
kissing.
21
00:01:47,020 --> 00:01:48,040
Was it French style?
22
00:01:51,020 --> 00:01:52,020
Derek!
23
00:01:52,300 --> 00:01:53,780
I mean the salad dressing.
24
00:01:55,780 --> 00:01:57,720
And be quiet. You want to wake up your
old man?
25
00:01:58,560 --> 00:01:59,560
And Kate?
26
00:02:00,440 --> 00:02:01,440
She's not here.
27
00:02:01,820 --> 00:02:03,320
I thought you said it went well.
28
00:02:05,020 --> 00:02:06,020
It did.
29
00:02:06,120 --> 00:02:07,680
I helped him take the first step.
30
00:02:08,240 --> 00:02:09,580
Now I just hope it works out.
31
00:02:11,850 --> 00:02:13,070
works out. You can't just hope.
32
00:02:13,610 --> 00:02:14,630
What are you talking about?
33
00:02:15,370 --> 00:02:17,010
Rick, you gotta make things happen.
34
00:02:17,570 --> 00:02:20,970
For instance, um, well, I got myself
this new watch.
35
00:02:21,350 --> 00:02:24,930
I didn't just sit around and hope I'd
get it. I went out, sold something, and
36
00:02:24,930 --> 00:02:25,930
bought it.
37
00:02:27,750 --> 00:02:28,750
What'd you sell?
38
00:02:28,870 --> 00:02:29,910
Magazines, greeting cards.
39
00:02:30,450 --> 00:02:32,130
Do you remember that tennis racket you
left?
40
00:02:45,580 --> 00:02:48,440
Give me a tennis racket for Christmas,
and when I get it, I'll just give it to
41
00:02:48,440 --> 00:02:49,440
you.
42
00:02:49,480 --> 00:02:53,480
Fine. When you get the tennis racket,
I'll give it back to your wristwatch.
43
00:04:12,750 --> 00:04:14,390
I brought you these from the greenhouse.
44
00:04:14,890 --> 00:04:16,649
Oh, they're beautiful.
45
00:04:18,750 --> 00:04:25,650
Kate, Kate, I've been thinking, and my
feeling is that now that we have
46
00:04:25,650 --> 00:04:32,430
a personal relationship, that we
shouldn't let it interfere with our
47
00:04:32,430 --> 00:04:33,890
business relationship.
48
00:04:35,270 --> 00:04:38,510
Oh, good. That's just what I was
thinking.
49
00:04:44,289 --> 00:04:48,930
Okay, Kate, I'd like you to take a
letter. Okay. Okay.
50
00:04:53,430 --> 00:04:54,090
To
51
00:04:54,090 --> 00:05:03,690
the
52
00:05:03,690 --> 00:05:05,810
Shallow Springs Harbor Fire Department.
53
00:05:06,550 --> 00:05:11,080
Attention, Chief Jonathan Wilkes. Dear
Chief Wilkes, in response to your
54
00:05:11,080 --> 00:05:15,140
for a donation in order that the
department may have some new ladders, I
55
00:05:15,140 --> 00:05:20,360
be happy to... Kate, you're not writing
my ladder letter.
56
00:05:20,800 --> 00:05:22,840
I'm sorry. I was just noticing your
nose.
57
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
What's the matter with it?
58
00:05:24,860 --> 00:05:27,760
Oh, nothing, nothing. It's just so
perfect.
59
00:05:29,960 --> 00:05:30,960
Really?
60
00:05:31,900 --> 00:05:34,180
Gee, when I was a kid, everybody used to
call me Hooter Head.
61
00:05:35,980 --> 00:05:37,820
Well, they should see your hooter now.
62
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
my schedule.
63
00:05:42,140 --> 00:05:45,540
You've got a meeting of the board of
directors of your toy company at 1130.
64
00:05:45,820 --> 00:05:48,520
Uh -huh. Did you type up my notes?
They're on your desk. Oh, good.
65
00:05:49,060 --> 00:05:51,700
Then you've got an appointment with your
dentist at two o 'clock and you're
66
00:05:51,700 --> 00:05:53,960
having dinner with Iris McDermott.
67
00:05:55,600 --> 00:05:57,480
Uh, would you like me to make the
reservation?
68
00:06:02,920 --> 00:06:05,240
Bothers you that I have a date tonight,
doesn't it?
69
00:06:17,870 --> 00:06:19,290
go. Would you rather I cancel it?
70
00:06:19,550 --> 00:06:24,150
Well, I just figured that what happened
last night and 30 seconds ago that you
71
00:06:24,150 --> 00:06:25,750
had certain feelings towards me.
72
00:06:26,490 --> 00:06:29,910
Well, Kate, I do, but I don't think we
should go too fast here.
73
00:06:31,250 --> 00:06:34,110
In that case, there's no reason to
cancel this date, is there?
74
00:06:34,630 --> 00:06:36,750
You'll go out with other women and I'll
go out with other men.
75
00:06:37,510 --> 00:06:40,710
Of course you go out with other men. You
should go out with other men.
76
00:06:41,130 --> 00:06:42,890
I want you to go out with other men.
77
00:06:44,230 --> 00:06:45,230
What other men?
78
00:06:48,170 --> 00:06:49,170
just change the subject.
79
00:06:49,330 --> 00:06:52,430
We don't want this to interfere with our
business relationship, right?
80
00:06:52,950 --> 00:06:54,650
Perfect. You bet.
81
00:06:58,210 --> 00:06:59,210
Okay.
82
00:06:59,570 --> 00:07:01,890
What time do you want to have dinner
with Iris?
83
00:07:02,830 --> 00:07:03,830
7 .30.
84
00:07:04,230 --> 00:07:06,790
You got it. And where do you want to
eat?
85
00:07:07,490 --> 00:07:08,910
I don't know. What do you suggest?
86
00:07:09,510 --> 00:07:11,790
Well, I've seen Iris. Any trough will
do.
87
00:07:17,260 --> 00:07:18,260
Cheap shot, Kate.
88
00:07:26,760 --> 00:07:27,760
Hi, Kate.
89
00:07:29,540 --> 00:07:33,660
Listen, I have four concert tickets for
tonight, but I'm going out of town. Can
90
00:07:33,660 --> 00:07:34,579
you use them?
91
00:07:34,580 --> 00:07:36,380
Leonard, I don't wear my heart on my
sleeve.
92
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
Oh.
93
00:07:49,200 --> 00:07:50,340
I had a date last night.
94
00:07:51,220 --> 00:07:53,840
Oh, and it didn't go very well.
95
00:07:54,480 --> 00:07:56,660
It was one of the best evenings of my
life.
96
00:07:57,140 --> 00:07:58,220
No wonder you're upset.
97
00:08:00,320 --> 00:08:03,200
Uh, Kate, if I have to see Edward, are
you gonna yell at me?
98
00:08:04,760 --> 00:08:06,920
Oh, Leonard, I'm sorry.
99
00:08:07,900 --> 00:08:11,300
Edward and I have a small problem, but
we'll work it out without it affecting
100
00:08:11,300 --> 00:08:12,300
our relationship.
101
00:08:14,220 --> 00:08:15,740
Mr. Stratton is in the library.
102
00:08:28,720 --> 00:08:31,480
with you and Kate. One date, and you're
already on a last -name basis.
103
00:08:33,380 --> 00:08:36,460
Leonard, you're my lawyer and my oldest
friend, and I feel I can tell you
104
00:08:36,460 --> 00:08:37,460
something. Yeah?
105
00:08:37,720 --> 00:08:38,720
Butt out.
106
00:08:39,860 --> 00:08:43,840
So far, I'm really enjoying my visit
here today. Oh, Leonard, I'm sorry. Hey,
107
00:08:43,880 --> 00:08:46,080
hop on here. Take a spin. This is a
great way to exercise.
108
00:08:46,500 --> 00:08:47,760
Edward, I'm not really... Len.
109
00:08:48,400 --> 00:08:49,540
Len, Len, Len.
110
00:08:49,860 --> 00:08:50,860
Come on.
111
00:08:51,860 --> 00:08:53,160
Let me have a brief kiss. Good.
112
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
Now, just start the...
113
00:09:09,930 --> 00:09:13,070
attracted to each other, and I'm not
denying she's got a great nose.
114
00:09:14,570 --> 00:09:17,010
I'm not comfortable mixing business and
pleasure.
115
00:09:20,030 --> 00:09:22,650
Edward, I've known you a long time.
116
00:09:23,230 --> 00:09:26,150
Ever since you and Evelyn got divorced,
you haven't let any of your
117
00:09:26,150 --> 00:09:30,050
relationships get serious. The minute
you find yourself caring about a lady,
118
00:09:30,050 --> 00:09:31,510
start looking for excuses to run away.
119
00:09:32,030 --> 00:09:33,890
That's ridiculous. Give me one example.
120
00:09:34,330 --> 00:09:36,670
Francine, Elizabeth, Nancy, Sarah...
121
00:09:38,790 --> 00:09:39,790
All right, give me another ten.
122
00:09:42,050 --> 00:09:45,010
Also, this mixing business with pleasure
stuff is pure bunk.
123
00:09:45,270 --> 00:09:49,030
You and I have mixed business with
pleasure for years, and has it ever
124
00:09:49,030 --> 00:09:50,470
the way? Not until today.
125
00:09:53,410 --> 00:09:54,710
Edward, I'll tell you what I think.
126
00:09:55,070 --> 00:09:58,170
You and Kate would make a great couple.
I think you know that.
127
00:09:58,490 --> 00:09:59,870
And you're just trying to escape.
128
00:10:00,190 --> 00:10:01,790
I am not trying to escape.
129
00:10:02,310 --> 00:10:04,230
Now, do you mind? You're blocking my
roller coaster.
130
00:10:27,720 --> 00:10:28,720
Kate Summers.
131
00:10:29,080 --> 00:10:31,220
Yes, well, I'm just as surprised as you.
132
00:10:32,000 --> 00:10:35,720
I just happen to have a couple of
tickets to Vladimir Leibovitz's
133
00:10:35,720 --> 00:10:36,720
tonight at Carnegie Hall.
134
00:10:36,960 --> 00:10:38,040
He's playing Chopin.
135
00:10:40,880 --> 00:10:43,620
Terrific. Dinner, concert, and then...
136
00:11:10,190 --> 00:11:12,050
speak to me, I would like you to show
some respect.
137
00:11:45,930 --> 00:11:50,930
want your father and i to get together
but we've decided to have an open
138
00:11:50,930 --> 00:11:57,850
uncomplicated relationship he wants to
date other women and i want to date
139
00:11:57,850 --> 00:12:02,690
men that's what we've agreed on that's
what we're going to do
140
00:12:02,690 --> 00:12:06,530
and we're very happy about it
141
00:12:51,820 --> 00:12:53,420
big sudden interest in Chopin.
142
00:12:54,500 --> 00:13:00,060
Well, during gym class today, some of us
guys were shooting some free throws.
143
00:13:00,320 --> 00:13:02,800
And we got to talking about great piano
composers.
144
00:13:03,900 --> 00:13:05,340
You know how that goes.
145
00:13:07,180 --> 00:13:08,180
Edward.
146
00:13:09,060 --> 00:13:12,340
Is this a coincidence?
147
00:13:23,720 --> 00:13:26,720
had this sudden yin to hear classical
music.
148
00:13:27,940 --> 00:13:29,040
Oh, really, Ricky?
149
00:13:29,460 --> 00:13:30,460
What a surprise.
150
00:13:32,200 --> 00:13:34,900
Kate, is there a situation here?
151
00:13:37,400 --> 00:13:40,560
Uh, no, no. This is my employer.
152
00:13:58,700 --> 00:14:00,400
Is that name Danish?
153
00:14:31,210 --> 00:14:32,210
have to drive it?
154
00:14:35,630 --> 00:14:36,850
We were going to sit down.
155
00:14:37,170 --> 00:14:38,170
Oh, yeah.
156
00:14:38,650 --> 00:14:40,730
Sorry. These are your seats. Yeah.
157
00:14:41,310 --> 00:14:42,310
Thank you.
158
00:14:51,030 --> 00:14:52,030
I'm sorry.
159
00:14:52,490 --> 00:14:53,490
Sit down.
160
00:14:54,010 --> 00:14:58,170
You know what would be fun, Kate? I'm
flying a load of hammers down to Tahiti
161
00:14:58,170 --> 00:14:59,170
Thursday.
162
00:15:09,870 --> 00:15:10,870
We'll give you some time off.
163
00:15:12,390 --> 00:15:13,430
What are you, a slave driver?
164
00:15:17,110 --> 00:15:19,390
Say, you wouldn't happen to have one of
those hammers on you now.
165
00:15:50,800 --> 00:15:52,360
myself some in -flight entertainment.
166
00:15:54,520 --> 00:15:56,820
I wonder if she's got something going
with her boss.
167
00:15:58,780 --> 00:15:59,780
Nah.
168
00:16:01,860 --> 00:16:03,340
She's got better taste than that.
169
00:16:04,560 --> 00:16:06,260
After all, she's out with me.
170
00:16:07,880 --> 00:16:09,840
Why am I out with that jerk?
171
00:16:11,900 --> 00:16:13,800
Edward must think I have no taste.
172
00:16:16,180 --> 00:16:17,180
He's right.
173
00:16:31,020 --> 00:16:32,020
Why am I so angry?
174
00:16:33,360 --> 00:16:37,480
I don't have any right to be. After all,
I told her she should see other guys.
175
00:16:38,440 --> 00:16:39,440
What am I, an idiot?
176
00:16:41,740 --> 00:16:43,080
What happened today?
177
00:16:44,100 --> 00:16:48,660
Edward and I were getting along great,
and then... I know.
178
00:16:49,080 --> 00:16:50,140
I know what it was.
179
00:16:50,700 --> 00:16:51,940
I came on too strong.
180
00:16:52,640 --> 00:16:54,060
All that nose talk.
181
00:16:56,040 --> 00:16:57,620
Why did I do that?
182
00:16:59,280 --> 00:17:01,600
to think I almost started blathering
about her earlobes.
183
00:17:04,660 --> 00:17:06,240
She wants me bad.
184
00:17:12,140 --> 00:17:14,940
Danish, you've been cleared for takeoff.
185
00:17:17,540 --> 00:17:20,260
Look at them, smiling at each other.
186
00:17:20,980 --> 00:17:23,040
She's probably doing that just to get to
me.
187
00:17:23,480 --> 00:17:24,839
Well, it won't work.
188
00:17:37,710 --> 00:17:38,710
would love that.
189
00:17:39,830 --> 00:17:41,650
I guess I'd better leave it around me.
190
00:17:43,390 --> 00:17:45,050
I'll just pretend it's a heavy scarf.
191
00:17:48,090 --> 00:17:49,090
Come on, Dad.
192
00:17:49,990 --> 00:17:51,070
Don't just sit there.
193
00:17:51,890 --> 00:17:54,590
Grab that guy's arm and practice some
knots.
194
00:17:56,970 --> 00:17:58,310
I can't stand this.
195
00:17:58,770 --> 00:18:00,330
I don't know how much more I can take.
196
00:18:00,990 --> 00:18:03,590
I wish... I wish I was in Paris.
197
00:18:11,590 --> 00:18:14,490
Leonard was right. Every time I get
close to a woman, I want to run away.
198
00:18:15,170 --> 00:18:16,310
I've got to stop that.
199
00:18:17,830 --> 00:18:18,990
I've never been to Tokyo.
200
00:18:23,870 --> 00:18:24,870
I'm doing it again.
201
00:18:26,650 --> 00:18:27,650
Something's going on here.
202
00:18:28,850 --> 00:18:32,610
Either my dad's about to make a move, or
his rear end's asleep.
203
00:18:41,420 --> 00:18:42,420
My arm's asleep.
204
00:18:44,120 --> 00:18:45,120
I know what.
205
00:18:46,720 --> 00:18:49,400
I'll get some circulation going and
massage your neck.
206
00:18:51,280 --> 00:18:52,280
Chicks love that.
207
00:18:56,320 --> 00:18:57,880
Oh, I hate that.
208
00:19:00,160 --> 00:19:02,700
This is what I get for going out on a
grudge date.
209
00:19:04,340 --> 00:19:05,580
I know what I want to do.
210
00:19:06,500 --> 00:19:07,820
I want to commit to Kate.
211
00:19:08,180 --> 00:19:09,860
I want to be with her and only her.
212
00:19:10,560 --> 00:19:12,140
And I want her only to be with me.
213
00:19:13,040 --> 00:19:14,400
I gotta tell her that right now.
214
00:19:15,300 --> 00:19:16,940
I can't tell her now. We're in Carnegie
Hall.
215
00:19:17,240 --> 00:19:21,140
If I don't tell her now, I'll never tell
her.
216
00:19:22,640 --> 00:19:23,800
Okay, so I'll never tell her.
217
00:19:26,940 --> 00:19:28,160
Kate, I need to be committed!
218
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
I'm sorry!
219
00:19:39,770 --> 00:19:42,930
everybody. I'm sorry for the
interruption, but I got something on my
220
00:19:42,930 --> 00:19:43,909
I'm going to say it.
221
00:19:43,910 --> 00:19:45,350
Well, hurry it up, would you?
222
00:19:49,350 --> 00:19:50,870
All right, I will, Mr. Leibowitz.
223
00:19:54,690 --> 00:19:59,030
This is a pretty terrific lady here, and
I want to be with her.
224
00:19:59,890 --> 00:20:00,890
You do?
225
00:20:01,210 --> 00:20:05,590
Yes, I do, Kate, and I don't care if the
whole world hears about it. I don't
226
00:20:05,590 --> 00:20:07,490
think I was ever really alive until I
met you.
227
00:20:15,590 --> 00:20:18,050
You know something? I would have never
known it either if my son hadn't tricked
228
00:20:18,050 --> 00:20:19,050
me into coming here tonight.
229
00:20:20,090 --> 00:20:21,330
Come on down here, Rick.
230
00:20:28,010 --> 00:20:29,010
Tate, I've been a fool.
231
00:20:30,530 --> 00:20:34,170
I want to go with this relationship
wherever it leads.
232
00:20:36,210 --> 00:20:38,410
Oh, Edward, I do too.
233
00:21:14,800 --> 00:21:16,080
Hey, hey, hey.
234
00:21:16,580 --> 00:21:17,580
I understand.
235
00:21:18,400 --> 00:21:19,400
It's cool.
236
00:21:22,440 --> 00:21:26,580
By the way, does this mean our trip to
Tahiti is off?
237
00:21:29,160 --> 00:21:30,500
What a jerk.
238
00:21:43,760 --> 00:21:50,480
find our way together together taking
the
239
00:21:50,480 --> 00:21:57,300
time to learn all about those things you
240
00:21:57,300 --> 00:22:01,600
just can't buy two silver spoons
together
17242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.