All language subtitles for Silver Spoons s01e10 Father Nature

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,340 --> 00:00:08,640 Here we are, face to face, looking through the silver spoon. 2 00:00:10,020 --> 00:00:13,080 Hoping to find we're two of a kind. 3 00:00:13,340 --> 00:00:16,219 Making it go, making it grow. 4 00:00:16,420 --> 00:00:20,540 Together, we're going to find our way. 5 00:00:23,180 --> 00:00:27,320 Together, taking the time each day. 6 00:00:30,120 --> 00:00:34,380 To learn all about those things you just can't buy. 7 00:00:36,040 --> 00:00:39,020 Two silver spoons together. 8 00:00:40,700 --> 00:00:42,360 You and me. 9 00:01:09,160 --> 00:01:12,980 I hate to rub it in, but I am a full -fledged badger while you're nothing but 10 00:01:12,980 --> 00:01:13,980 lowly muskrat. 11 00:01:15,580 --> 00:01:19,100 Derek, you've pointed that out three times in the last five minutes. 12 00:01:19,440 --> 00:01:20,960 Oh, have I? I'm sorry. 13 00:01:21,200 --> 00:01:25,800 Okay. I guess that embarrassing blank space where your badger paws ought to be 14 00:01:25,800 --> 00:01:30,380 just keeps reminding me that I'm a full -fledged badger while you're nothing but 15 00:01:30,380 --> 00:01:31,400 a lowly muskrat. 16 00:01:33,200 --> 00:01:36,860 Keep it up, Derek, and there'll be an embarrassing blank space where your 17 00:01:36,860 --> 00:01:37,860 ought to be. 18 00:01:38,960 --> 00:01:42,100 After next weekend, I'm going to be a full -fledged badger, too. 19 00:01:42,520 --> 00:01:43,520 Oh, sure. 20 00:01:43,660 --> 00:01:47,380 You'll never get your old man to spend 24 hours camping in the woods with you. 21 00:01:47,580 --> 00:01:48,580 No problem. 22 00:01:49,080 --> 00:01:50,940 My dad loves to spend time with me. 23 00:01:51,180 --> 00:01:52,180 Come on. 24 00:01:52,480 --> 00:01:54,680 Fathers hate to waste weekends on their kids. 25 00:01:54,920 --> 00:01:58,080 I mean, the only way I got my dad to go camping with me is to threaten to tell 26 00:01:58,080 --> 00:01:59,080 Mom all about his girlfriend. 27 00:02:02,380 --> 00:02:03,580 How'd you know he had a girlfriend? 28 00:02:03,980 --> 00:02:05,260 I didn't. I took a stab. 29 00:02:10,990 --> 00:02:12,230 help me get my badger paws. 30 00:02:12,570 --> 00:02:13,570 I hope so. 31 00:02:13,870 --> 00:02:17,650 I'm tired of being reminded that I'm a full -fledged badger while you're 32 00:02:17,650 --> 00:02:18,910 but a lowly muskrat. 33 00:02:20,690 --> 00:02:23,590 Derek, did your parents have any kids after they had you? 34 00:02:24,090 --> 00:02:25,770 No. Think about it. 35 00:02:29,770 --> 00:02:33,690 Ricky, that's an awful thing to say to Derek. But, Daddy... It's okay, sir. 36 00:02:34,090 --> 00:02:38,290 After all, I am a badger, and part of the badger code is to be kind to the 37 00:02:38,290 --> 00:02:39,290 -tempered. 38 00:02:40,280 --> 00:02:41,480 That's a very nice sentiment, Derek. 39 00:02:44,220 --> 00:02:46,100 Kind to the foul -tempered? 40 00:02:46,640 --> 00:02:49,980 Yeah, it comes right after a badger never pokes fun at another person's body 41 00:02:49,980 --> 00:02:50,980 parts. 42 00:02:51,260 --> 00:02:52,580 Who wrote this code? 43 00:02:53,020 --> 00:02:54,920 Colonel W. Morton Strathmore. 44 00:02:55,180 --> 00:02:55,999 Who's he? 45 00:02:56,000 --> 00:02:58,120 Some old dead guy with a big nose. 46 00:02:59,580 --> 00:03:00,840 Well, isn't that what you said, Richard? 47 00:03:01,260 --> 00:03:04,720 Dad, I never... Well, it's always a pleasure conversing with you, sir, but 48 00:03:04,720 --> 00:03:05,860 afraid I must beg my leave. 49 00:03:06,180 --> 00:03:07,440 No need to beg, Derek. 50 00:03:10,660 --> 00:03:11,660 Well, 51 00:03:13,600 --> 00:03:14,660 goodbye, Mr. Stratton. 52 00:03:15,780 --> 00:03:16,780 Richard? 53 00:03:16,960 --> 00:03:21,540 Oh, I was going to give you the badger handshake, but I forgot. I'm a full 54 00:03:21,540 --> 00:03:24,380 -fledged badger while you're nothing but a lowly muskrat. 55 00:03:28,800 --> 00:03:31,900 Well, how'd this week's meeting of the badger patrol go, son? 56 00:03:32,580 --> 00:03:36,920 Oh, Kenny, but Derek keeps on rubbing it in that he's a full -fledged badger, 57 00:03:36,980 --> 00:03:39,160 and I'm nothing but a lowly muskrat. 58 00:03:40,780 --> 00:03:44,300 Well, you've only been in a badger patrol a week. I think it's pretty good 59 00:03:44,300 --> 00:03:45,340 you're already a muskrat. 60 00:03:45,580 --> 00:03:48,560 Dad, as soon as you join, you automatically become a muskrat. 61 00:03:49,700 --> 00:03:52,320 I mean, it's humiliating. All the badgers make fun of me. 62 00:03:52,660 --> 00:03:53,920 They treat me like I'm slime. 63 00:03:54,580 --> 00:03:55,580 Like I'm dirt. 64 00:03:55,860 --> 00:03:56,860 Well, why don't you quit? 65 00:03:57,400 --> 00:03:58,720 Because all my friends are in it. 66 00:04:01,260 --> 00:04:04,460 This weekend's my last chance to get my badger paws before spring. 67 00:04:05,260 --> 00:04:08,000 Well, how does a muskrat get his badger paws? 68 00:04:08,330 --> 00:04:11,610 Okay, all we have to do is go camping from Saturday morning until Sunday noon. 69 00:04:12,230 --> 00:04:15,550 Well, son, I'm not sure I like the idea of you and a bunch of kids spending a 70 00:04:15,550 --> 00:04:16,570 weekend in the woods alone. 71 00:04:17,209 --> 00:04:18,209 Oh, no, Dad. 72 00:04:18,209 --> 00:04:19,550 It's not me and a bunch of kids. 73 00:04:20,410 --> 00:04:21,410 It's me and you. 74 00:04:24,130 --> 00:04:27,830 Well, son, I'm not sure I like the idea of me and you spending a weekend in the 75 00:04:27,830 --> 00:04:28,830 woods alone. 76 00:04:31,150 --> 00:04:35,050 You'd have a fantastic time. Dad, I dreamed about this all my life. 77 00:04:35,290 --> 00:04:37,070 How would it be to go camping with my father? 78 00:04:37,600 --> 00:04:39,020 I keep picturing it over and over. 79 00:04:39,680 --> 00:04:42,620 Well, son, you see, I... First we set up our tent. 80 00:04:43,460 --> 00:04:44,520 Then we go fishing. 81 00:04:45,260 --> 00:04:48,620 Well, that's nice, Rick. We catch six beautiful rainbow trout. 82 00:04:49,000 --> 00:04:51,180 And we cook them over a crackling campfire. 83 00:04:51,460 --> 00:04:56,080 When it gets dark, we tell ghost stories and sip hot cocoa. And then we fall 84 00:04:56,080 --> 00:04:57,100 asleep under the stars. 85 00:04:58,140 --> 00:04:59,140 Wait a minute. 86 00:05:00,060 --> 00:05:01,580 We have a problem here. 87 00:05:03,060 --> 00:05:04,620 See, I already have plans. 88 00:05:06,380 --> 00:05:07,380 Oh. 89 00:05:07,790 --> 00:05:11,410 Well, son, I think it would be great for you and me to go camping sometime, but 90 00:05:11,410 --> 00:05:14,290 I was really looking forward to this weekend. 91 00:05:15,630 --> 00:05:18,530 It's okay. You have a good time. 92 00:05:20,610 --> 00:05:21,610 I'm sorry. 93 00:05:22,370 --> 00:05:24,630 No, it's okay, really. 94 00:05:34,670 --> 00:05:36,490 Is it my imagination or is Ricky depressed? 95 00:05:36,810 --> 00:05:38,650 He's not depressed. He's disappointed in me. 96 00:05:38,890 --> 00:05:40,550 And I don't want to talk about it, okay? 97 00:05:41,010 --> 00:05:42,010 Okay, fine. 98 00:05:42,090 --> 00:05:44,350 Ricky wants me to go camping with him this week. 99 00:05:45,310 --> 00:05:47,090 He wants to earn his badger paws. 100 00:05:47,810 --> 00:05:50,050 He already had plans to go skiing with Leonard. 101 00:05:50,990 --> 00:05:53,090 Oh, well, then you just can't go camping. 102 00:05:53,410 --> 00:05:55,150 Well, I could change my plans. 103 00:05:55,770 --> 00:05:57,030 Great, then change your plans. 104 00:05:58,350 --> 00:06:04,460 Well, Kate, it's just that... I've never been camping before. for my whole life. 105 00:06:06,640 --> 00:06:08,140 Your father never took you? 106 00:06:08,400 --> 00:06:09,740 Never. Oh. 107 00:06:11,060 --> 00:06:13,600 It's the one thing I'm grateful to him for. 108 00:06:15,400 --> 00:06:17,860 No, Kate, I'd do anything for Ricky. 109 00:06:19,460 --> 00:06:20,740 Except go camping. 110 00:06:24,360 --> 00:06:27,420 Edward, I don't understand. You love outdoor sports. 111 00:06:27,740 --> 00:06:28,860 Camping isn't a sport. 112 00:06:29,490 --> 00:06:32,490 Camping is going to a place where there's mud and bugs and snakes. 113 00:06:33,810 --> 00:06:36,470 You don't have a roof over your head. You don't have indoor plumbing. I'm 114 00:06:36,470 --> 00:06:37,570 telling you, Kate, it's unnatural. 115 00:06:40,190 --> 00:06:41,410 That's an interesting perspective. 116 00:06:42,290 --> 00:06:45,690 Well, on the other hand, Ricky has his big dream about how terrific it would be 117 00:06:45,690 --> 00:06:46,850 if we went camping together. 118 00:06:47,830 --> 00:06:49,230 I hate to disappoint him. 119 00:06:50,430 --> 00:06:52,190 Yeah, well, he'll probably get over it. 120 00:06:52,690 --> 00:06:53,690 Yeah. 121 00:06:53,970 --> 00:06:55,010 Yeah, that's what I think. 122 00:06:55,450 --> 00:06:58,710 Although if he didn't, that disappointment could turn into 123 00:06:59,330 --> 00:07:04,150 And that resentment might develop into a cold, gnawing emptiness inside him. 124 00:07:05,170 --> 00:07:09,790 And that would alienate him from society and eventually drive him into a life of 125 00:07:09,790 --> 00:07:10,790 crime. 126 00:07:11,130 --> 00:07:14,890 So that he'll spend the remainder of his wretched days in prison. 127 00:07:16,250 --> 00:07:18,370 But you'll be able to visit him on weekends. 128 00:07:18,970 --> 00:07:21,050 That is, of course, unless you'd rather go skiing. 129 00:07:22,750 --> 00:07:23,750 Hey, Rick! 130 00:07:27,969 --> 00:07:29,750 camping. All right! 131 00:07:40,810 --> 00:07:42,290 Isn't this great, Dad? 132 00:07:42,510 --> 00:07:43,510 Yes, it is. 133 00:07:48,290 --> 00:07:54,890 Something strange about this air. 134 00:07:59,850 --> 00:08:01,230 This stuff's got oxygen in it. 135 00:08:03,950 --> 00:08:04,990 Tent's almost ready, Dad. 136 00:08:06,190 --> 00:08:07,109 Attaboy, son. 137 00:08:07,110 --> 00:08:09,870 I got the wood, you get the tent. We're a great team. 138 00:08:10,270 --> 00:08:11,790 This camping stuff's a breeze. 139 00:09:25,960 --> 00:09:27,340 I didn't know that fish sleep. 140 00:09:28,340 --> 00:09:29,340 Well, they must. 141 00:09:29,520 --> 00:09:31,860 You know how tired you get after swimming all day. 142 00:09:34,060 --> 00:09:37,060 Yeah, but I thought I read somewhere that fish don't have any eyelids. 143 00:09:37,660 --> 00:09:39,000 How can you sleep without eyelids? 144 00:09:40,440 --> 00:09:42,620 Even if you could, how do the other fish know you're asleep? 145 00:09:44,340 --> 00:09:47,160 I mean, there you are in the middle of a dream. Some bass swims up to you and 146 00:09:47,160 --> 00:09:48,360 says, Hey, hey, you asleep? 147 00:09:50,280 --> 00:09:51,480 Don't be silly, Dad. 148 00:09:51,760 --> 00:09:53,420 A fish would not sound that way underwater. 149 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 He'd say, 150 00:10:00,720 --> 00:10:03,920 point there. And there's one more thing I've always wondered about fish. What's 151 00:10:03,920 --> 00:10:05,680 that? How can a fish eat... 152 00:11:35,050 --> 00:11:36,050 Rick. 153 00:12:52,590 --> 00:12:56,770 detail like a rampaging 3 ,000 -pound bear ruin our good time? 154 00:12:57,830 --> 00:12:59,210 Right. Right. 155 00:13:00,150 --> 00:13:04,390 We're going to stay right here until Sunday noon and get you those badger 156 00:13:04,730 --> 00:13:07,030 That's the spirit, Dad. You betcha. 157 00:13:07,290 --> 00:13:10,330 So, since all our food is gone, that bear won't come back. 158 00:13:10,630 --> 00:13:11,630 That's right. 159 00:13:11,970 --> 00:13:12,970 Okay. 160 00:13:14,190 --> 00:13:15,190 Okay. 161 00:13:16,770 --> 00:13:18,230 We didn't catch any fish. 162 00:13:25,740 --> 00:13:27,560 And this is a very important but. 163 00:13:29,160 --> 00:13:31,000 We can live off the land. 164 00:13:31,400 --> 00:13:32,660 The fat of the land. 165 00:13:33,180 --> 00:13:37,560 Dad, if there's so much fat on this land, how come the bear had to eat our 166 00:13:38,860 --> 00:13:39,860 Good point. 167 00:13:42,820 --> 00:13:45,820 Well, we only have 16 hours left. 168 00:13:46,100 --> 00:13:47,180 We can survive. 169 00:14:14,030 --> 00:14:15,490 Get us a good night's sleep, okay? 170 00:14:15,970 --> 00:14:20,530 Okay. Okay. You build a fire with what you've got and not with more wood. Okay. 171 00:14:53,640 --> 00:14:55,640 Ghost stories are more fun without a fire. 172 00:14:57,560 --> 00:14:58,560 Scarier. 173 00:14:58,960 --> 00:15:01,920 Besides, as soon as it gets dark, we'll have plenty of light from the stars. 174 00:15:07,780 --> 00:15:08,820 It's gonna rain, Dad. 175 00:15:09,480 --> 00:15:10,700 No way, no way. 176 00:15:11,020 --> 00:15:13,800 After everything else that's happened to us, it can't possibly rain on us. It's 177 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 the law of everything. 178 00:16:08,040 --> 00:16:09,260 Chocolate -covered grasshoppers? 179 00:16:09,840 --> 00:16:12,480 Yeah. Well, these happen to be light on the chocolate, heavy on the grass. 180 00:16:51,880 --> 00:16:52,880 who got to receive. 181 00:17:44,970 --> 00:17:47,430 you can survive for weeks in the woods without food. 182 00:17:47,710 --> 00:17:49,050 As long as you got fresh water. 183 00:17:49,310 --> 00:17:52,570 Goodness knows we're wearing enough fresh water to last the rest of our 184 00:17:53,570 --> 00:17:54,570 That's for sure. 185 00:17:55,510 --> 00:17:58,590 What we need is something to take our minds off our misery. Let's play a game. 186 00:17:58,770 --> 00:17:59,709 What do you want to play? 187 00:17:59,710 --> 00:18:00,669 I don't care. 188 00:18:00,670 --> 00:18:01,990 Well, I don't care either. 189 00:18:02,330 --> 00:18:03,430 Play 20 questions. 190 00:18:03,710 --> 00:18:04,710 Fine. Okay. 191 00:18:05,390 --> 00:18:08,890 I'm thinking of something animal. 192 00:18:09,690 --> 00:18:11,010 Is it a four -legged animal? 193 00:18:11,270 --> 00:18:13,450 Yeah. Do you find it on the farm? 194 00:18:15,150 --> 00:18:16,570 hamburger, hot food. Ricky! 195 00:18:18,090 --> 00:18:19,570 You're not playing the darn game. 196 00:18:20,050 --> 00:18:22,350 I'm sick of the darn game. I want to eat. 197 00:18:22,710 --> 00:18:25,850 Well, so do I. And why is my leg itching like this? 198 00:18:44,520 --> 00:18:45,520 Fine, how do you do? 199 00:18:45,660 --> 00:18:48,100 So you were getting my grasshopper? That's right. 200 00:18:48,380 --> 00:18:50,420 That was your brilliant idea. 201 00:18:51,260 --> 00:18:53,520 It was not my brilliant idea. 202 00:18:54,220 --> 00:18:56,500 It was his brilliant idea. 203 00:18:57,500 --> 00:18:58,920 Who is this jerk? 204 00:18:59,320 --> 00:19:02,160 Colonel W. Morton Strathmore, founder of the Badgers. 205 00:19:02,440 --> 00:19:03,620 Well, he does have a big... 206 00:20:28,110 --> 00:20:30,550 Unfortunately, it turned out exactly the way I'd imagined. 207 00:20:36,250 --> 00:20:37,250 Ah, 208 00:20:38,590 --> 00:20:39,590 son. 209 00:20:40,010 --> 00:20:45,810 Everybody has perfect images of the way they want things to be, but sometimes, a 210 00:20:45,810 --> 00:20:49,710 lot of times, things just don't turn out the way we want them to. 211 00:20:50,630 --> 00:20:52,190 There's even a word to describe that. 212 00:20:57,290 --> 00:21:01,170 But even if things go badly, you know, you can almost always think back and 213 00:21:01,170 --> 00:21:02,230 something positive. 214 00:21:03,210 --> 00:21:04,210 Yeah. 215 00:21:04,350 --> 00:21:07,570 Yeah, I bet we could hear a thing about something positive about this trip. 216 00:21:07,770 --> 00:21:08,770 I bet we could. 217 00:21:10,670 --> 00:21:11,670 You first. 218 00:21:13,610 --> 00:21:18,150 Well, um, we survived the bear attack, and we lived through a terrible storm. 219 00:21:18,290 --> 00:21:20,470 That's right. And we had a great adventure. 220 00:21:21,310 --> 00:21:22,610 You know what the best part is? 221 00:21:22,850 --> 00:21:23,850 What? 222 00:21:24,790 --> 00:21:25,790 We did it together. 223 00:21:47,660 --> 00:21:50,900 Together, taking the time to stay. 16329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.