All language subtitles for Silver Spoons s01e10 Father Nature
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:08,640
Here we are, face to face, looking
through the silver spoon.
2
00:00:10,020 --> 00:00:13,080
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:13,340 --> 00:00:16,219
Making it go, making it grow.
4
00:00:16,420 --> 00:00:20,540
Together, we're going to find our way.
5
00:00:23,180 --> 00:00:27,320
Together, taking the time each day.
6
00:00:30,120 --> 00:00:34,380
To learn all about those things you just
can't buy.
7
00:00:36,040 --> 00:00:39,020
Two silver spoons together.
8
00:00:40,700 --> 00:00:42,360
You and me.
9
00:01:09,160 --> 00:01:12,980
I hate to rub it in, but I am a full
-fledged badger while you're nothing but
10
00:01:12,980 --> 00:01:13,980
lowly muskrat.
11
00:01:15,580 --> 00:01:19,100
Derek, you've pointed that out three
times in the last five minutes.
12
00:01:19,440 --> 00:01:20,960
Oh, have I? I'm sorry.
13
00:01:21,200 --> 00:01:25,800
Okay. I guess that embarrassing blank
space where your badger paws ought to be
14
00:01:25,800 --> 00:01:30,380
just keeps reminding me that I'm a full
-fledged badger while you're nothing but
15
00:01:30,380 --> 00:01:31,400
a lowly muskrat.
16
00:01:33,200 --> 00:01:36,860
Keep it up, Derek, and there'll be an
embarrassing blank space where your
17
00:01:36,860 --> 00:01:37,860
ought to be.
18
00:01:38,960 --> 00:01:42,100
After next weekend, I'm going to be a
full -fledged badger, too.
19
00:01:42,520 --> 00:01:43,520
Oh, sure.
20
00:01:43,660 --> 00:01:47,380
You'll never get your old man to spend
24 hours camping in the woods with you.
21
00:01:47,580 --> 00:01:48,580
No problem.
22
00:01:49,080 --> 00:01:50,940
My dad loves to spend time with me.
23
00:01:51,180 --> 00:01:52,180
Come on.
24
00:01:52,480 --> 00:01:54,680
Fathers hate to waste weekends on their
kids.
25
00:01:54,920 --> 00:01:58,080
I mean, the only way I got my dad to go
camping with me is to threaten to tell
26
00:01:58,080 --> 00:01:59,080
Mom all about his girlfriend.
27
00:02:02,380 --> 00:02:03,580
How'd you know he had a girlfriend?
28
00:02:03,980 --> 00:02:05,260
I didn't. I took a stab.
29
00:02:10,990 --> 00:02:12,230
help me get my badger paws.
30
00:02:12,570 --> 00:02:13,570
I hope so.
31
00:02:13,870 --> 00:02:17,650
I'm tired of being reminded that I'm a
full -fledged badger while you're
32
00:02:17,650 --> 00:02:18,910
but a lowly muskrat.
33
00:02:20,690 --> 00:02:23,590
Derek, did your parents have any kids
after they had you?
34
00:02:24,090 --> 00:02:25,770
No. Think about it.
35
00:02:29,770 --> 00:02:33,690
Ricky, that's an awful thing to say to
Derek. But, Daddy... It's okay, sir.
36
00:02:34,090 --> 00:02:38,290
After all, I am a badger, and part of
the badger code is to be kind to the
37
00:02:38,290 --> 00:02:39,290
-tempered.
38
00:02:40,280 --> 00:02:41,480
That's a very nice sentiment, Derek.
39
00:02:44,220 --> 00:02:46,100
Kind to the foul -tempered?
40
00:02:46,640 --> 00:02:49,980
Yeah, it comes right after a badger
never pokes fun at another person's body
41
00:02:49,980 --> 00:02:50,980
parts.
42
00:02:51,260 --> 00:02:52,580
Who wrote this code?
43
00:02:53,020 --> 00:02:54,920
Colonel W. Morton Strathmore.
44
00:02:55,180 --> 00:02:55,999
Who's he?
45
00:02:56,000 --> 00:02:58,120
Some old dead guy with a big nose.
46
00:02:59,580 --> 00:03:00,840
Well, isn't that what you said, Richard?
47
00:03:01,260 --> 00:03:04,720
Dad, I never... Well, it's always a
pleasure conversing with you, sir, but
48
00:03:04,720 --> 00:03:05,860
afraid I must beg my leave.
49
00:03:06,180 --> 00:03:07,440
No need to beg, Derek.
50
00:03:10,660 --> 00:03:11,660
Well,
51
00:03:13,600 --> 00:03:14,660
goodbye, Mr. Stratton.
52
00:03:15,780 --> 00:03:16,780
Richard?
53
00:03:16,960 --> 00:03:21,540
Oh, I was going to give you the badger
handshake, but I forgot. I'm a full
54
00:03:21,540 --> 00:03:24,380
-fledged badger while you're nothing but
a lowly muskrat.
55
00:03:28,800 --> 00:03:31,900
Well, how'd this week's meeting of the
badger patrol go, son?
56
00:03:32,580 --> 00:03:36,920
Oh, Kenny, but Derek keeps on rubbing it
in that he's a full -fledged badger,
57
00:03:36,980 --> 00:03:39,160
and I'm nothing but a lowly muskrat.
58
00:03:40,780 --> 00:03:44,300
Well, you've only been in a badger
patrol a week. I think it's pretty good
59
00:03:44,300 --> 00:03:45,340
you're already a muskrat.
60
00:03:45,580 --> 00:03:48,560
Dad, as soon as you join, you
automatically become a muskrat.
61
00:03:49,700 --> 00:03:52,320
I mean, it's humiliating. All the
badgers make fun of me.
62
00:03:52,660 --> 00:03:53,920
They treat me like I'm slime.
63
00:03:54,580 --> 00:03:55,580
Like I'm dirt.
64
00:03:55,860 --> 00:03:56,860
Well, why don't you quit?
65
00:03:57,400 --> 00:03:58,720
Because all my friends are in it.
66
00:04:01,260 --> 00:04:04,460
This weekend's my last chance to get my
badger paws before spring.
67
00:04:05,260 --> 00:04:08,000
Well, how does a muskrat get his badger
paws?
68
00:04:08,330 --> 00:04:11,610
Okay, all we have to do is go camping
from Saturday morning until Sunday noon.
69
00:04:12,230 --> 00:04:15,550
Well, son, I'm not sure I like the idea
of you and a bunch of kids spending a
70
00:04:15,550 --> 00:04:16,570
weekend in the woods alone.
71
00:04:17,209 --> 00:04:18,209
Oh, no, Dad.
72
00:04:18,209 --> 00:04:19,550
It's not me and a bunch of kids.
73
00:04:20,410 --> 00:04:21,410
It's me and you.
74
00:04:24,130 --> 00:04:27,830
Well, son, I'm not sure I like the idea
of me and you spending a weekend in the
75
00:04:27,830 --> 00:04:28,830
woods alone.
76
00:04:31,150 --> 00:04:35,050
You'd have a fantastic time. Dad, I
dreamed about this all my life.
77
00:04:35,290 --> 00:04:37,070
How would it be to go camping with my
father?
78
00:04:37,600 --> 00:04:39,020
I keep picturing it over and over.
79
00:04:39,680 --> 00:04:42,620
Well, son, you see, I... First we set up
our tent.
80
00:04:43,460 --> 00:04:44,520
Then we go fishing.
81
00:04:45,260 --> 00:04:48,620
Well, that's nice, Rick. We catch six
beautiful rainbow trout.
82
00:04:49,000 --> 00:04:51,180
And we cook them over a crackling
campfire.
83
00:04:51,460 --> 00:04:56,080
When it gets dark, we tell ghost stories
and sip hot cocoa. And then we fall
84
00:04:56,080 --> 00:04:57,100
asleep under the stars.
85
00:04:58,140 --> 00:04:59,140
Wait a minute.
86
00:05:00,060 --> 00:05:01,580
We have a problem here.
87
00:05:03,060 --> 00:05:04,620
See, I already have plans.
88
00:05:06,380 --> 00:05:07,380
Oh.
89
00:05:07,790 --> 00:05:11,410
Well, son, I think it would be great for
you and me to go camping sometime, but
90
00:05:11,410 --> 00:05:14,290
I was really looking forward to this
weekend.
91
00:05:15,630 --> 00:05:18,530
It's okay. You have a good time.
92
00:05:20,610 --> 00:05:21,610
I'm sorry.
93
00:05:22,370 --> 00:05:24,630
No, it's okay, really.
94
00:05:34,670 --> 00:05:36,490
Is it my imagination or is Ricky
depressed?
95
00:05:36,810 --> 00:05:38,650
He's not depressed. He's disappointed in
me.
96
00:05:38,890 --> 00:05:40,550
And I don't want to talk about it, okay?
97
00:05:41,010 --> 00:05:42,010
Okay, fine.
98
00:05:42,090 --> 00:05:44,350
Ricky wants me to go camping with him
this week.
99
00:05:45,310 --> 00:05:47,090
He wants to earn his badger paws.
100
00:05:47,810 --> 00:05:50,050
He already had plans to go skiing with
Leonard.
101
00:05:50,990 --> 00:05:53,090
Oh, well, then you just can't go
camping.
102
00:05:53,410 --> 00:05:55,150
Well, I could change my plans.
103
00:05:55,770 --> 00:05:57,030
Great, then change your plans.
104
00:05:58,350 --> 00:06:04,460
Well, Kate, it's just that... I've never
been camping before. for my whole life.
105
00:06:06,640 --> 00:06:08,140
Your father never took you?
106
00:06:08,400 --> 00:06:09,740
Never. Oh.
107
00:06:11,060 --> 00:06:13,600
It's the one thing I'm grateful to him
for.
108
00:06:15,400 --> 00:06:17,860
No, Kate, I'd do anything for Ricky.
109
00:06:19,460 --> 00:06:20,740
Except go camping.
110
00:06:24,360 --> 00:06:27,420
Edward, I don't understand. You love
outdoor sports.
111
00:06:27,740 --> 00:06:28,860
Camping isn't a sport.
112
00:06:29,490 --> 00:06:32,490
Camping is going to a place where
there's mud and bugs and snakes.
113
00:06:33,810 --> 00:06:36,470
You don't have a roof over your head.
You don't have indoor plumbing. I'm
114
00:06:36,470 --> 00:06:37,570
telling you, Kate, it's unnatural.
115
00:06:40,190 --> 00:06:41,410
That's an interesting perspective.
116
00:06:42,290 --> 00:06:45,690
Well, on the other hand, Ricky has his
big dream about how terrific it would be
117
00:06:45,690 --> 00:06:46,850
if we went camping together.
118
00:06:47,830 --> 00:06:49,230
I hate to disappoint him.
119
00:06:50,430 --> 00:06:52,190
Yeah, well, he'll probably get over it.
120
00:06:52,690 --> 00:06:53,690
Yeah.
121
00:06:53,970 --> 00:06:55,010
Yeah, that's what I think.
122
00:06:55,450 --> 00:06:58,710
Although if he didn't, that
disappointment could turn into
123
00:06:59,330 --> 00:07:04,150
And that resentment might develop into a
cold, gnawing emptiness inside him.
124
00:07:05,170 --> 00:07:09,790
And that would alienate him from society
and eventually drive him into a life of
125
00:07:09,790 --> 00:07:10,790
crime.
126
00:07:11,130 --> 00:07:14,890
So that he'll spend the remainder of his
wretched days in prison.
127
00:07:16,250 --> 00:07:18,370
But you'll be able to visit him on
weekends.
128
00:07:18,970 --> 00:07:21,050
That is, of course, unless you'd rather
go skiing.
129
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
Hey, Rick!
130
00:07:27,969 --> 00:07:29,750
camping. All right!
131
00:07:40,810 --> 00:07:42,290
Isn't this great, Dad?
132
00:07:42,510 --> 00:07:43,510
Yes, it is.
133
00:07:48,290 --> 00:07:54,890
Something strange about this air.
134
00:07:59,850 --> 00:08:01,230
This stuff's got oxygen in it.
135
00:08:03,950 --> 00:08:04,990
Tent's almost ready, Dad.
136
00:08:06,190 --> 00:08:07,109
Attaboy, son.
137
00:08:07,110 --> 00:08:09,870
I got the wood, you get the tent. We're
a great team.
138
00:08:10,270 --> 00:08:11,790
This camping stuff's a breeze.
139
00:09:25,960 --> 00:09:27,340
I didn't know that fish sleep.
140
00:09:28,340 --> 00:09:29,340
Well, they must.
141
00:09:29,520 --> 00:09:31,860
You know how tired you get after
swimming all day.
142
00:09:34,060 --> 00:09:37,060
Yeah, but I thought I read somewhere
that fish don't have any eyelids.
143
00:09:37,660 --> 00:09:39,000
How can you sleep without eyelids?
144
00:09:40,440 --> 00:09:42,620
Even if you could, how do the other fish
know you're asleep?
145
00:09:44,340 --> 00:09:47,160
I mean, there you are in the middle of a
dream. Some bass swims up to you and
146
00:09:47,160 --> 00:09:48,360
says, Hey, hey, you asleep?
147
00:09:50,280 --> 00:09:51,480
Don't be silly, Dad.
148
00:09:51,760 --> 00:09:53,420
A fish would not sound that way
underwater.
149
00:09:53,840 --> 00:09:54,840
He'd say,
150
00:10:00,720 --> 00:10:03,920
point there. And there's one more thing
I've always wondered about fish. What's
151
00:10:03,920 --> 00:10:05,680
that? How can a fish eat...
152
00:11:35,050 --> 00:11:36,050
Rick.
153
00:12:52,590 --> 00:12:56,770
detail like a rampaging 3 ,000 -pound
bear ruin our good time?
154
00:12:57,830 --> 00:12:59,210
Right. Right.
155
00:13:00,150 --> 00:13:04,390
We're going to stay right here until
Sunday noon and get you those badger
156
00:13:04,730 --> 00:13:07,030
That's the spirit, Dad. You betcha.
157
00:13:07,290 --> 00:13:10,330
So, since all our food is gone, that
bear won't come back.
158
00:13:10,630 --> 00:13:11,630
That's right.
159
00:13:11,970 --> 00:13:12,970
Okay.
160
00:13:14,190 --> 00:13:15,190
Okay.
161
00:13:16,770 --> 00:13:18,230
We didn't catch any fish.
162
00:13:25,740 --> 00:13:27,560
And this is a very important but.
163
00:13:29,160 --> 00:13:31,000
We can live off the land.
164
00:13:31,400 --> 00:13:32,660
The fat of the land.
165
00:13:33,180 --> 00:13:37,560
Dad, if there's so much fat on this
land, how come the bear had to eat our
166
00:13:38,860 --> 00:13:39,860
Good point.
167
00:13:42,820 --> 00:13:45,820
Well, we only have 16 hours left.
168
00:13:46,100 --> 00:13:47,180
We can survive.
169
00:14:14,030 --> 00:14:15,490
Get us a good night's sleep, okay?
170
00:14:15,970 --> 00:14:20,530
Okay. Okay. You build a fire with what
you've got and not with more wood. Okay.
171
00:14:53,640 --> 00:14:55,640
Ghost stories are more fun without a
fire.
172
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
Scarier.
173
00:14:58,960 --> 00:15:01,920
Besides, as soon as it gets dark, we'll
have plenty of light from the stars.
174
00:15:07,780 --> 00:15:08,820
It's gonna rain, Dad.
175
00:15:09,480 --> 00:15:10,700
No way, no way.
176
00:15:11,020 --> 00:15:13,800
After everything else that's happened to
us, it can't possibly rain on us. It's
177
00:15:13,800 --> 00:15:14,800
the law of everything.
178
00:16:08,040 --> 00:16:09,260
Chocolate -covered grasshoppers?
179
00:16:09,840 --> 00:16:12,480
Yeah. Well, these happen to be light on
the chocolate, heavy on the grass.
180
00:16:51,880 --> 00:16:52,880
who got to receive.
181
00:17:44,970 --> 00:17:47,430
you can survive for weeks in the woods
without food.
182
00:17:47,710 --> 00:17:49,050
As long as you got fresh water.
183
00:17:49,310 --> 00:17:52,570
Goodness knows we're wearing enough
fresh water to last the rest of our
184
00:17:53,570 --> 00:17:54,570
That's for sure.
185
00:17:55,510 --> 00:17:58,590
What we need is something to take our
minds off our misery. Let's play a game.
186
00:17:58,770 --> 00:17:59,709
What do you want to play?
187
00:17:59,710 --> 00:18:00,669
I don't care.
188
00:18:00,670 --> 00:18:01,990
Well, I don't care either.
189
00:18:02,330 --> 00:18:03,430
Play 20 questions.
190
00:18:03,710 --> 00:18:04,710
Fine. Okay.
191
00:18:05,390 --> 00:18:08,890
I'm thinking of something animal.
192
00:18:09,690 --> 00:18:11,010
Is it a four -legged animal?
193
00:18:11,270 --> 00:18:13,450
Yeah. Do you find it on the farm?
194
00:18:15,150 --> 00:18:16,570
hamburger, hot food. Ricky!
195
00:18:18,090 --> 00:18:19,570
You're not playing the darn game.
196
00:18:20,050 --> 00:18:22,350
I'm sick of the darn game. I want to
eat.
197
00:18:22,710 --> 00:18:25,850
Well, so do I. And why is my leg itching
like this?
198
00:18:44,520 --> 00:18:45,520
Fine, how do you do?
199
00:18:45,660 --> 00:18:48,100
So you were getting my grasshopper?
That's right.
200
00:18:48,380 --> 00:18:50,420
That was your brilliant idea.
201
00:18:51,260 --> 00:18:53,520
It was not my brilliant idea.
202
00:18:54,220 --> 00:18:56,500
It was his brilliant idea.
203
00:18:57,500 --> 00:18:58,920
Who is this jerk?
204
00:18:59,320 --> 00:19:02,160
Colonel W. Morton Strathmore, founder of
the Badgers.
205
00:19:02,440 --> 00:19:03,620
Well, he does have a big...
206
00:20:28,110 --> 00:20:30,550
Unfortunately, it turned out exactly the
way I'd imagined.
207
00:20:36,250 --> 00:20:37,250
Ah,
208
00:20:38,590 --> 00:20:39,590
son.
209
00:20:40,010 --> 00:20:45,810
Everybody has perfect images of the way
they want things to be, but sometimes, a
210
00:20:45,810 --> 00:20:49,710
lot of times, things just don't turn out
the way we want them to.
211
00:20:50,630 --> 00:20:52,190
There's even a word to describe that.
212
00:20:57,290 --> 00:21:01,170
But even if things go badly, you know,
you can almost always think back and
213
00:21:01,170 --> 00:21:02,230
something positive.
214
00:21:03,210 --> 00:21:04,210
Yeah.
215
00:21:04,350 --> 00:21:07,570
Yeah, I bet we could hear a thing about
something positive about this trip.
216
00:21:07,770 --> 00:21:08,770
I bet we could.
217
00:21:10,670 --> 00:21:11,670
You first.
218
00:21:13,610 --> 00:21:18,150
Well, um, we survived the bear attack,
and we lived through a terrible storm.
219
00:21:18,290 --> 00:21:20,470
That's right. And we had a great
adventure.
220
00:21:21,310 --> 00:21:22,610
You know what the best part is?
221
00:21:22,850 --> 00:21:23,850
What?
222
00:21:24,790 --> 00:21:25,790
We did it together.
223
00:21:47,660 --> 00:21:50,900
Together, taking the time to stay.
16329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.