All language subtitles for Seven Of One s01e07 Ill Fly You for a Quid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,740 --> 00:00:45,580 I have come to respect the virtues that bind together a community where 2 00:00:45,580 --> 00:00:50,720 brotherhood and friendship have been forged through centuries of hardship, 3 00:00:50,860 --> 00:00:52,500 exploitation and danger. 4 00:00:53,610 --> 00:01:00,430 A mining community acquires a resilience, a self -protective shell 5 00:01:00,430 --> 00:01:02,250 of mutual respect. 6 00:01:03,050 --> 00:01:09,910 But a community that shares virtues may also share vices. 7 00:01:11,110 --> 00:01:16,430 Gambling. Gambling is a vice, and it is gambling that is eroding the social and 8 00:01:16,430 --> 00:01:18,110 economic structure of this village. 9 00:01:26,120 --> 00:01:30,900 made no difference to the revenue of the local vetting shops, no difference to 10 00:01:30,900 --> 00:01:35,320 the turnover of the two bingo halls, no difference to the control booth 11 00:01:35,320 --> 00:01:40,400 promoters, and no difference to the takings of the 24 fruit machines that 12 00:01:40,400 --> 00:01:43,440 the corridors of the Llandowney Colliery and District Social Club. 13 00:01:43,800 --> 00:01:50,720 It has affected you all, like an epidemic at Harvest Festival, when I 14 00:01:50,720 --> 00:01:54,160 announced hymn number 82, A Voice Shouted House. 15 00:01:58,250 --> 00:02:02,250 Last Sunday, when I chose my text a quotation from Isaiah, chapter 3, 16 00:02:03,110 --> 00:02:07,810 Alwyn Morris offered me six to one. It was from Corinthians. 17 00:02:08,949 --> 00:02:15,790 Any given moment of any given day, some of you may be found placing 18 00:02:15,790 --> 00:02:20,850 a bet, pulling a handle, tossing a coin, or doping a whippet. 19 00:02:21,910 --> 00:02:27,010 I urge you, I urge you all to turn from this pernicious. 20 00:02:27,560 --> 00:02:32,340 Obsession. There's more to life than double or quits. Think. 21 00:02:32,760 --> 00:02:36,800 Think on the words of George Washington. 22 00:02:37,500 --> 00:02:44,220 Gambling, he said gambling, is the child of avarice, the brother of 23 00:02:44,220 --> 00:02:48,200 iniquity, and the father of... 24 00:02:54,760 --> 00:02:59,760 We'll now sing hymn number 339, hymn 379. 25 00:03:02,260 --> 00:03:03,820 Eight minutes 42. 26 00:03:05,480 --> 00:03:08,800 I'm nearest. Eight minutes 30. Thank you, gentlemen. 27 00:03:11,080 --> 00:03:14,240 The Lord give us and the Lord taketh away. 28 00:03:34,670 --> 00:03:38,510 Mr. Owen, April Mortlake, I presume there's illness in the family. 29 00:03:38,870 --> 00:03:40,050 How did you know that? 30 00:03:40,370 --> 00:03:43,210 The Owen's in chapel, the whole family at once. 31 00:03:43,450 --> 00:03:44,850 They must be praying for somebody to get better. 32 00:03:45,050 --> 00:03:46,570 Who is it? Mr. Pickett? 33 00:03:46,930 --> 00:03:47,930 No. 34 00:03:48,170 --> 00:03:49,970 No, no, it's my dad, see. 35 00:03:50,310 --> 00:03:51,228 Oh, I'm sorry. 36 00:03:51,230 --> 00:03:52,228 Is it serious? 37 00:03:52,230 --> 00:03:53,350 Oh, yes. He's fed, in fact. 38 00:03:53,690 --> 00:03:56,810 I was saying to Mortlake only this morning, I bet a fiver he doesn't last a 39 00:03:56,810 --> 00:03:57,810 week. 40 00:03:57,830 --> 00:04:01,030 Is there anything I can do? 41 00:04:01,450 --> 00:04:03,890 I think it might be nice if you came and said a few words. 42 00:04:04,110 --> 00:04:06,090 It would be a sort of great comfort to him. 43 00:04:06,370 --> 00:04:09,470 And as he's on his last legs, I think the sooner the better. Of course. I 44 00:04:09,470 --> 00:04:10,069 come today. 45 00:04:10,070 --> 00:04:11,069 Good, good. 46 00:04:11,070 --> 00:04:14,190 Only don't come at dinner time, will you? We don't like our Sunday dinner 47 00:04:14,190 --> 00:04:15,190 up for anybody. 48 00:04:40,460 --> 00:04:42,920 you some tea, lovey. A piece of Swiss roll. 49 00:04:43,420 --> 00:04:45,780 It's nice and soft. It'll go down without your teeth. 50 00:04:48,280 --> 00:04:49,280 Come on, then. 51 00:04:50,620 --> 00:04:52,100 The sun's got out. 52 00:04:52,540 --> 00:04:54,260 Mind you, there's still a cold wind. 53 00:04:54,740 --> 00:04:55,920 But it's brightening up. 54 00:04:56,340 --> 00:04:59,040 It's set on two -way family favourites. It's raining in Cologne. 55 00:05:01,560 --> 00:05:03,120 I'll have the wireless off. 56 00:05:03,400 --> 00:05:05,040 I thought you'd like a bit of music. 57 00:05:05,400 --> 00:05:09,420 Look, I'm lying here trying to contemplate on the inner meaning of 58 00:05:09,960 --> 00:05:13,800 Trying to acquire some serenity for what lies before me. 59 00:05:14,160 --> 00:05:17,380 I can't do that in the middle of shabbles where he travels. 60 00:05:19,720 --> 00:05:21,020 The minister's here. 61 00:05:21,460 --> 00:05:22,460 Oh, what for? 62 00:05:22,760 --> 00:05:23,760 Well, come to see you. 63 00:05:23,940 --> 00:05:26,200 I'll be going to see him in a couple of days. 64 00:05:30,140 --> 00:05:31,660 In a wooden overcoat. 65 00:05:33,340 --> 00:05:37,200 I wish you wouldn't talk like that. Come on, let's make you presentable. 66 00:05:37,500 --> 00:05:38,860 Do up this button now. 67 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 Mr. Simmons? 68 00:05:43,020 --> 00:05:45,760 This is Mr. Simmons, the new Minister, Grandmaster. 69 00:05:46,100 --> 00:05:47,480 Sit down, sit down. 70 00:05:48,400 --> 00:05:49,900 Nice to meet you, Mr. Ryan. 71 00:05:50,520 --> 00:05:51,740 Just in time. 72 00:05:53,140 --> 00:05:57,900 I wish he wouldn't keep talking like that. He keeps talking about... talking 73 00:05:57,900 --> 00:06:01,920 if... as if he'd go anywhere two weeks before the start of the flat racing 74 00:06:01,920 --> 00:06:02,920 season. 75 00:06:05,140 --> 00:06:07,680 People won't face up to the truth, then. 76 00:06:08,140 --> 00:06:14,100 They talk about passing on or going to rest, going to a better place. Why don't 77 00:06:14,100 --> 00:06:16,540 they just come right out with it and say it straight? 78 00:06:17,080 --> 00:06:19,200 I don't mind. I'm going to die. 79 00:06:19,660 --> 00:06:22,960 That's life, isn't it? Very brave. 80 00:06:23,480 --> 00:06:28,620 Very brave man, Mr. Owen. Oh, no, I think I deserve death. Yes, I deserve 81 00:06:28,620 --> 00:06:29,620 rest, you know. 82 00:06:29,680 --> 00:06:32,300 Fifty years down the mines, man and boy. 83 00:06:32,960 --> 00:06:35,080 Fifty years of my life spent underground. 84 00:06:36,110 --> 00:06:39,270 I shan't need much acclimatization if I go to hell. 85 00:06:42,630 --> 00:06:46,550 Well, I don't think there's much danger of that, is there, Mr. Ryan? Oh, well, 86 00:06:46,810 --> 00:06:49,930 in my youth I was wild and dissolute. 87 00:06:50,290 --> 00:06:52,230 Sang an anthem to the hill. 88 00:06:52,790 --> 00:06:56,190 And I wasn't a maiden safe between here and Paltipool. 89 00:06:57,570 --> 00:07:01,570 Well, I was going to say, I know we don't know each other very well, but if 90 00:07:01,570 --> 00:07:05,430 there's anything at all before you... Well, if there's anything I can do... 91 00:07:05,870 --> 00:07:08,430 Well, as I say, I'm no stranger to sinners. 92 00:07:08,710 --> 00:07:10,850 I don't mean the hell no, no. 93 00:07:11,090 --> 00:07:15,210 And the maidens haven't been much of a problem since coronation night. 94 00:07:16,630 --> 00:07:19,010 It's the gambling, really. It's the gambling. 95 00:07:19,350 --> 00:07:23,450 I let my family go without to swell some bookish pockets. 96 00:07:23,750 --> 00:07:25,710 And I regret it bitterly. 97 00:07:26,050 --> 00:07:30,870 Gambling, gambling. The child of avarice, the brother of iniquity, and 98 00:07:30,870 --> 00:07:31,870 father of mischief. 99 00:07:32,450 --> 00:07:33,850 George Washington said that. 100 00:07:34,070 --> 00:07:37,420 Oh. He must have lost a packet to feel bitter about it. 101 00:07:38,700 --> 00:07:41,340 Well, I didn't quite mean it. 102 00:07:42,000 --> 00:07:44,120 Well, well, in here, Mr. Owen. 103 00:07:44,680 --> 00:07:50,280 It's never too late to wipe the slate clean before you meet your maker, so 104 00:07:50,280 --> 00:07:52,860 a quiet conscience. Oh, thank you, Mr. Simmons. 105 00:07:53,180 --> 00:07:55,540 I feel easier in my mind now. 106 00:07:55,760 --> 00:07:59,420 Well, well, I'd better go and let you have a rest. 107 00:07:59,740 --> 00:08:02,480 Oh, Mr. Simmons, may I ask you one question? 108 00:08:02,860 --> 00:08:04,000 Yes, of course, of course. 109 00:08:04,350 --> 00:08:10,550 Well, when I get up to heaven, when I go with the angels, like, will they have 110 00:08:10,550 --> 00:08:11,550 wings, like? 111 00:08:11,830 --> 00:08:14,670 Yes, yes, I'm sure you will, Mr. Rowan. 112 00:08:15,070 --> 00:08:18,270 And when you get up by there, too, will you have wings and all? 113 00:08:18,750 --> 00:08:20,590 Well, I hope so. 114 00:08:21,650 --> 00:08:23,350 I'll fly you for a quid. 115 00:09:10,090 --> 00:09:11,370 coffee nut. Nice grain. 116 00:09:11,750 --> 00:09:14,150 Fine man. Oh, fine man. 117 00:09:14,370 --> 00:09:15,610 Hey, should you be drinking? 118 00:09:15,870 --> 00:09:18,570 Well, is he not drinking, drinking? He's only a sherry woman. 119 00:09:19,130 --> 00:09:22,470 Something very pious about a sherry, even if it is Australian. 120 00:09:24,410 --> 00:09:28,490 If it wasn't for the drink, he'd be still with us. He'd be upstairs with his 121 00:09:28,490 --> 00:09:30,530 sporting life thumping the floor for his morning cocoa. 122 00:09:30,750 --> 00:09:34,550 Oh, rubbish woman. He was 84, 70's par for the course. 123 00:09:34,750 --> 00:09:35,750 I mean, look at the... 124 00:09:38,540 --> 00:09:41,780 Morris last week. I mean, died at 39, an empty total. 125 00:09:42,140 --> 00:09:44,080 Mind you, was it by a Pickford truck, Dad? 126 00:09:45,880 --> 00:09:48,100 For us academics, and that's just academics. 127 00:09:48,920 --> 00:09:53,060 He was never a fit man, would never have lasted the distance. No, no, no. Now, 128 00:09:53,080 --> 00:09:57,340 my father's death was due to a combination of circumstances, none of 129 00:09:57,340 --> 00:09:58,329 due to the ale. 130 00:09:58,330 --> 00:10:03,030 where it was 50 years of sweat and toil in the mines, two world wars, and the 131 00:10:03,030 --> 00:10:06,770 excitement of seeing his fancy three furlongs ahead in the last race at 132 00:10:06,770 --> 00:10:10,650 Chepstow. On it, was he? On it, boy. He was on a double, yes. Oh, yes. At least 133 00:10:10,650 --> 00:10:11,650 he went out on a winner. 134 00:10:11,690 --> 00:10:13,190 Oh, yes, and with dignity, too. 135 00:10:13,590 --> 00:10:17,210 Didn't want to spoil our pleasure, you see. We were all sat around Grandstand, 136 00:10:17,410 --> 00:10:22,010 and he must have felt unwell. And he simply rose quietly and went upstairs 137 00:10:22,010 --> 00:10:24,150 lay down on his blue counterpane. 138 00:10:24,390 --> 00:10:27,960 And it wasn't till after the teleprinter that he thumped a... the floor 139 00:10:27,960 --> 00:10:29,620 indicating that something was amiss. 140 00:10:30,980 --> 00:10:33,360 Always considerate to others, he was. Yes. 141 00:10:33,880 --> 00:10:38,160 Sunday he was very weak. Oh, very weak. Didn't come downstairs at all. Even 142 00:10:38,160 --> 00:10:40,360 though Harry Seacombe was on staff on Sunday? Yes. 143 00:10:41,540 --> 00:10:45,920 And Mr. Simmons come round on Monday dinner time, but he was very, very weak, 144 00:10:45,940 --> 00:10:49,520 but he tried to rally. Oh, he tried to rally as if he were hanging on for 145 00:10:49,520 --> 00:10:53,400 something. I think, uh, I think it was the 1 .30 at Cheltenham. 146 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Very peace. 147 00:10:56,500 --> 00:10:59,960 Perfect peace? Yes. Hey, do you know those were the last words he said to me? 148 00:11:00,060 --> 00:11:01,140 Oh. Just before Mr. 149 00:11:01,340 --> 00:11:04,540 Simmons came to say the last farewell, he kept saying them over and over. 150 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 Perfect peace. 151 00:11:07,380 --> 00:11:08,380 Perfect peace. 152 00:11:09,740 --> 00:11:11,080 What a wonderful end. 153 00:11:11,640 --> 00:11:13,880 Now, that's the most moving thing I've ever heard. 154 00:11:14,320 --> 00:11:18,380 Since you, April, sang O My Redeemer Live It at the Eisteddfod Assembly. 155 00:11:18,920 --> 00:11:24,560 Listen, listen, Tommy Pugh, I don't want to keep you anymore, is it? No, no, no, 156 00:11:24,600 --> 00:11:27,260 Harry boy, business is very slack. It's this mild winter. 157 00:11:27,480 --> 00:11:30,540 No, it's not that. We just want to be alone with our grief, eh? Oh, well, I'll 158 00:11:30,540 --> 00:11:33,260 just finish. No, you better not. It's not the time to be drinking, is it? Come 159 00:11:33,260 --> 00:11:34,260 on. 160 00:11:34,880 --> 00:11:37,520 Don't waste it. No, I'll drink it myself. I'll see you in chapel, Mrs. O 161 00:11:37,620 --> 00:11:40,000 My regards to Mrs. Pugh. Steal yourself out, won't you, boy? 162 00:11:41,720 --> 00:11:42,720 Perfect peace. 163 00:11:42,920 --> 00:11:44,960 You never told me his last words were perfect peace. 164 00:11:45,180 --> 00:11:47,980 Why should I? It's only an expression of his feeling, a hope for celestial 165 00:11:47,980 --> 00:11:51,520 things to come. Oh, it was an expression of hope, all right, but for things much 166 00:11:51,520 --> 00:11:52,540 more temporal, see? 167 00:11:52,780 --> 00:11:56,260 Perfect peace wasn't a celestial condition. It was a racehorse. 168 00:11:58,060 --> 00:12:02,240 It was the winner of the 130 at Cheltenham the old fellow was hanging on 169 00:12:02,500 --> 00:12:05,220 Length and a half. Yes, despite the handicap on the inside row. 170 00:12:05,480 --> 00:12:09,140 Yeah, Terry, biddle come up. Definitely. Do you mean to tell me that that smile 171 00:12:09,140 --> 00:12:11,960 of sweet, contented serenity on his face was due to a horse? 172 00:12:12,480 --> 00:12:14,100 Well, he was 33 to one, woman. 173 00:12:15,700 --> 00:12:19,060 My God, Dad, you know he was on a double Saturday, don't you? Too late, eh? 174 00:12:19,980 --> 00:12:22,080 But he never gave us no picket to collect, like. 175 00:12:24,980 --> 00:12:25,980 What are you saying? 176 00:12:26,040 --> 00:12:28,060 What are you saying, eh? Just a minute, just a minute. 177 00:12:36,580 --> 00:12:40,220 What you're saying is... He must have kept the ticket because he was on a 178 00:12:40,220 --> 00:12:41,220 treble. 179 00:12:45,140 --> 00:12:49,260 Saturday, I know he was on Credo's daughter, Sedgfield. Under 230. 180 00:12:49,640 --> 00:12:52,520 Then Chepstow, Silvermine. 13 to 2. 181 00:12:52,780 --> 00:12:54,920 All riding on perfect peace. My God! 182 00:12:55,720 --> 00:12:59,280 Some hope of perfect peace he's got in there with you two shouting the odds. 183 00:12:59,480 --> 00:13:00,800 But don't you see what this means? 184 00:13:01,080 --> 00:13:04,580 Don't you realize the significance of a travel woman? Have you learned nothing 185 00:13:04,580 --> 00:13:05,580 in life? 186 00:13:06,010 --> 00:13:08,810 Assuming it's normal steak. I'm ahead of you, boy. I'm ahead of you. Listen, 187 00:13:08,930 --> 00:13:12,950 £100 to £30, that's all going at £13 to £2, plus with the original steak, that's 188 00:13:12,950 --> 00:13:14,970 £1, that's £5. 189 00:13:16,450 --> 00:13:18,850 My God. 190 00:13:20,790 --> 00:13:22,250 £848 .42. 191 00:13:24,250 --> 00:13:25,250 Approximately. 192 00:13:26,330 --> 00:13:28,230 That's tax. No, I've allowed for that. 193 00:13:32,900 --> 00:13:37,080 in these valleys since Elizabeth Taylor and the Burton boy called her the jolly 194 00:13:37,080 --> 00:13:38,580 milkman who spent at Jimmy Riddle. 195 00:13:41,920 --> 00:13:43,320 Don't worry. Here we are, boy. Come on. 196 00:13:43,560 --> 00:13:44,820 Let's get going by there, see. 197 00:13:45,120 --> 00:13:48,420 That's it. Nothing very pious about your drinking now, is there? Listen, woman, 198 00:13:48,520 --> 00:13:52,080 it's the last bottle of Australian sherry to come into this house. From now 199 00:13:52,080 --> 00:13:54,400 it's nothing but the best that Cyprus can produce. 200 00:13:56,200 --> 00:13:57,360 I'd buy a motorbike. 201 00:13:57,720 --> 00:14:00,020 A Japanese one with a devil's head painted on the pillow. 202 00:14:00,700 --> 00:14:04,940 Before you get carried away with thoughts of living like the Onassis and 203 00:14:04,940 --> 00:14:09,540 the house with crates of cypress sherry, I can think of something to take the 204 00:14:09,540 --> 00:14:11,240 smile off your faces. Oh, what's that? 205 00:14:12,000 --> 00:14:13,460 Where's the betting slip, then? 206 00:14:34,380 --> 00:14:35,380 What's going on? 207 00:14:35,400 --> 00:14:38,000 Your father and Mortlake, they've been possessed. They've been through this 208 00:14:38,000 --> 00:14:41,040 house like a whirlwind. They've been through my room and all. They've torn my 209 00:14:41,040 --> 00:14:42,019 lovely dress. 210 00:14:42,020 --> 00:14:45,000 The one I wore the night I became Llandowry's Carnival Queen. 211 00:14:46,100 --> 00:14:48,900 What will I wear for the heats of the South Wales, Miss Waterport? 212 00:14:49,200 --> 00:14:52,840 You respect for the living or the dead. Your grandfather would turn in his grave 213 00:14:52,840 --> 00:14:54,140 if he'd got there yet. 214 00:14:55,960 --> 00:14:59,920 I don't understand it. If it's not in the bed, it's got to be within 215 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 distance of it. 216 00:15:00,960 --> 00:15:03,240 Unless it's in the lavatory. No, he never went. 217 00:15:03,630 --> 00:15:04,630 No. 218 00:15:05,410 --> 00:15:09,810 In the last few hours, the least we could do was to take the lavatory to 219 00:15:09,870 --> 00:15:10,870 sir. 220 00:15:10,890 --> 00:15:14,430 You know, our mum's forever tidying up. No, there's nothing of interest in the 221 00:15:14,430 --> 00:15:15,650 dustbins I've been through all them. 222 00:15:16,010 --> 00:15:19,950 Apart from a letter to your sister April from Morgan, Lise Morgan. That boy who 223 00:15:19,950 --> 00:15:20,929 works for the town clerk? 224 00:15:20,930 --> 00:15:22,570 Yes, on council notepaper, too. 225 00:15:22,990 --> 00:15:24,950 I never knew he felt so strongly about her. 226 00:15:25,310 --> 00:15:27,830 We ought to encourage that. Might get a reduction on the rates. 227 00:15:31,390 --> 00:15:33,190 Hey, you don't think it could be in there, do you? 228 00:15:33,560 --> 00:15:35,920 Oh, no, it's not in his suit. No, that was his best one. 229 00:15:36,200 --> 00:15:38,900 Nothing in those pockets but mothballs and bits of old wedding cake. 230 00:15:40,220 --> 00:15:41,600 No, I don't mean his clothes. 231 00:15:42,620 --> 00:15:46,140 You remember how he died, assuming a rather strange position, with his right 232 00:15:46,140 --> 00:15:47,200 clenched across his heart? 233 00:15:47,460 --> 00:15:48,900 Oh, yes, yes, yes. 234 00:15:49,160 --> 00:15:50,920 A rather defiant gesture, I thought. 235 00:15:51,140 --> 00:15:53,640 Not unlike that adopted by the Black Power movement. 236 00:15:53,980 --> 00:15:55,400 He was not a militant man. 237 00:15:55,600 --> 00:15:58,880 No? Nor any great supporter of coloured protest. Oh, no. You remember how rude 238 00:15:58,880 --> 00:16:01,180 he was to that dark who came selling ties from a suitcase? 239 00:16:02,280 --> 00:16:03,940 From Bombay by way of Barry Island. 240 00:16:05,720 --> 00:16:12,640 Exactly. But if a clenched fist is not a sign of defiance, it could be one of 241 00:16:12,640 --> 00:16:13,640 possession. 242 00:16:15,780 --> 00:16:17,920 What do you mean? Well, we've looked everywhere else. 243 00:16:19,360 --> 00:16:20,360 Oh, my God. 244 00:16:20,820 --> 00:16:22,600 So near and yet so far. 245 00:16:23,480 --> 00:16:25,040 Just a coffin lid away. 246 00:16:25,340 --> 00:16:26,420 A fistful of dollars. 247 00:16:28,080 --> 00:16:31,160 What are you two doing now? Search the coffee next, is it? No. 248 00:16:31,600 --> 00:16:34,900 Look, done enough damage for one day. Well, mid -April cry you did. 249 00:16:35,100 --> 00:16:37,640 You tore my dress. What am I going to wear now? 250 00:16:38,160 --> 00:16:40,120 It's my best section evening dress. 251 00:16:40,480 --> 00:16:43,460 I always lose points in the bikini with my flippin' ankles. 252 00:16:43,840 --> 00:16:46,480 And I always gain in dress at deportments. 253 00:16:46,800 --> 00:16:48,720 Well, that interview was coming on no end. 254 00:16:49,820 --> 00:16:51,360 What's your ambition, Miss Owen? 255 00:16:53,300 --> 00:16:56,600 My ambition is to work with handicapped children 256 00:16:58,180 --> 00:16:59,180 Peter Wingard. 257 00:17:01,500 --> 00:17:05,020 Listen, if I find this bat in slip, I'll buy you Peter bloody Wingard. 258 00:17:40,750 --> 00:17:44,830 Dad. I can't believe that you were really meant to hang on to that ticket, 259 00:17:45,690 --> 00:17:47,110 If only I'd been with you. 260 00:17:47,570 --> 00:17:51,450 I'd only just popped down to the Jolly Milkman to get you a nip of brandy. They 261 00:17:51,450 --> 00:17:54,330 would have been straight back if they hadn't needed a fourth for Domino's Eve. 262 00:17:56,450 --> 00:18:01,490 I just couldn't go wrong, Dad. Lewis Edward was knocking every game. Oh, 263 00:18:01,570 --> 00:18:02,570 sorry. 264 00:18:05,070 --> 00:18:06,710 I wish you'd seen his face, Dad. 265 00:18:07,350 --> 00:18:08,350 You'd have died laughing. 266 00:18:08,670 --> 00:18:09,670 No offence. 267 00:18:12,070 --> 00:18:13,070 Sorry. 268 00:18:13,250 --> 00:18:15,350 What I mean to say is, Dad, is listen to this. 269 00:18:15,830 --> 00:18:20,710 You see, tomorrow you're going off to heaven at two o 'clock prompt, isn't it? 270 00:18:21,110 --> 00:18:24,170 Well, you don't want to go off on the wrong foot, do you? 271 00:18:24,430 --> 00:18:28,410 I mean, there will be St. Peter's here with the gate wide open and his arm out 272 00:18:28,410 --> 00:18:31,690 stretching. Hello, and how are you, man? Come on inside. 273 00:18:31,990 --> 00:18:34,250 And you'll stretch out your hand to grasp his. 274 00:18:34,750 --> 00:18:36,250 and a betting slip will fall out. 275 00:18:37,230 --> 00:18:39,690 What kind of first impression is that, Dad? 276 00:18:40,170 --> 00:18:41,029 No, no. 277 00:18:41,030 --> 00:18:44,490 And if St. Peter doesn't give you a stick, ma 'am, certainly will. She'll be 278 00:18:44,490 --> 00:18:45,790 behind the gate there waiting for you. 279 00:18:46,350 --> 00:18:48,330 What I'm suggesting, Dad, is this. 280 00:18:48,790 --> 00:18:51,870 Leave it down here with me for the time being, isn't it? 281 00:18:52,370 --> 00:18:53,850 Look, put it this way. 282 00:19:12,680 --> 00:19:17,380 Listen, Gramps, I've lain up there for hours waiting for some divine sort of 283 00:19:17,380 --> 00:19:21,640 guidance, and then it came to me, you were only clutching that ticket in your 284 00:19:21,640 --> 00:19:25,520 hand to keep it from Dad, knowing how he would squander it in an orgy of self 285 00:19:25,520 --> 00:19:26,520 -indulgence. 286 00:19:29,920 --> 00:19:32,620 But you know that I'll use it fairly and wisely. 287 00:19:33,600 --> 00:19:38,700 A new coat for Mum with fur trimmings round the collar, a scarf for Dad to 288 00:19:38,700 --> 00:19:42,430 out the wind in the winter dole queue, and... I'll do my best to help April on 289 00:19:42,430 --> 00:19:43,470 the catwalk of life. 290 00:19:43,710 --> 00:19:47,530 Put a bit of thigh to bribe a judge or two. And then buy a bloody great 291 00:19:47,530 --> 00:19:48,890 motorbike for the rest of us. 292 00:19:53,430 --> 00:19:55,310 I'd be down for a scarf, did you? 293 00:19:55,770 --> 00:19:56,770 Oh, yes. 294 00:19:57,090 --> 00:20:01,210 And then you spend every other penny on that precious motorbike of yours. Oh, 295 00:20:01,290 --> 00:20:02,330 yes, I know you. 296 00:20:02,550 --> 00:20:06,230 For years now, you wanted nothing more than to steam around these valleys with 297 00:20:06,230 --> 00:20:08,970 500cc throbbing between your thighs. 298 00:20:13,610 --> 00:20:14,850 French polishing, I suppose. 299 00:20:15,050 --> 00:20:17,690 Keep your voice down. I never had such a fright since Alwyn Hughes told me she 300 00:20:17,690 --> 00:20:18,690 was three weeks late. 301 00:20:21,690 --> 00:20:24,110 I suspected you'd be up to something like this. 302 00:20:24,330 --> 00:20:26,890 That's why I came down here to keep vigil. 303 00:20:28,810 --> 00:20:30,790 Swear to that on your father's box, would you? 304 00:20:33,790 --> 00:20:36,570 Oh, all right, I admit it, I admit it. Admit it! 305 00:20:37,130 --> 00:20:39,150 I couldn't get to sleep thinking about it. 306 00:20:39,410 --> 00:20:41,870 I've been lying up there for hours rationalizing. 307 00:20:42,190 --> 00:20:43,190 Yeah, me too. 308 00:20:43,670 --> 00:20:46,570 You know, I can't believe that Gramps wouldn't have wanted to include that 309 00:20:46,570 --> 00:20:48,570 ticket in his last will and testament. Exactly. 310 00:20:48,810 --> 00:20:52,910 Exactly. Think of the pleasure it would have given him. Think of Jones, the 311 00:20:52,910 --> 00:20:56,630 bookie. Think of all the money that Dad has given to Jones over the years. Boy, 312 00:20:56,670 --> 00:21:00,390 if it hadn't been for Dad, Jones would never have had that ornamental fist 313 00:21:00,470 --> 00:21:01,049 would he? 314 00:21:01,050 --> 00:21:05,330 Or those holidays in Malta where that girl he calls his niece works his iron 315 00:21:05,330 --> 00:21:06,330 machine for him. 316 00:21:09,230 --> 00:21:14,820 Wouldn't Dad... I'd want to see Jones' face as he paid out £848 .42. 317 00:21:15,760 --> 00:21:19,560 That's an irrefutable argument, Dad, to which I can find no objections, either 318 00:21:19,560 --> 00:21:21,560 moral or religious. Good boy. 319 00:21:22,460 --> 00:21:24,000 Eat your heart out, Jones. 320 00:21:25,760 --> 00:21:27,040 No, hang on a sec, Dad. 321 00:21:27,280 --> 00:21:29,420 Why? What is it? Well, I saw this film once. 322 00:21:29,700 --> 00:21:33,680 Horror film it was, all about ghouls. And this fellow opened up his father's 323 00:21:33,680 --> 00:21:37,220 grave, much as we're doing, to get out this priceless ruby ring in his case. 324 00:21:37,780 --> 00:21:41,740 Against his better instinct, mind, but driven to it by his beautiful and 325 00:21:41,740 --> 00:21:46,100 restless wife, as portrayed by Rhonda Fleming. Oh, yes, beautiful and 326 00:21:46,180 --> 00:21:47,260 what she is, I know, yes. 327 00:21:47,540 --> 00:21:50,320 And urged him on to open the tomb, she was. And did he? 328 00:21:51,260 --> 00:21:55,040 Eventually, driven to the point of desperation by a taunt. Oh, I remember 329 00:21:55,060 --> 00:21:56,060 too, yes. 330 00:21:57,300 --> 00:22:01,820 He took a shovel down into the moonlit graveyard, and he opened up the coffin, 331 00:22:01,880 --> 00:22:03,560 and he saw... 332 00:22:03,950 --> 00:22:07,690 His father's skull twisted into the distorted shape of torment. 333 00:22:08,030 --> 00:22:12,470 Oh, my God. What happened then? The man's own face froze into the same 334 00:22:12,470 --> 00:22:14,770 shape of the corpse's skull, like this. 335 00:22:15,490 --> 00:22:16,490 Yes. 336 00:22:17,190 --> 00:22:18,690 Oh, God, as bad as that was it. 337 00:22:19,510 --> 00:22:20,510 Oh, 338 00:22:21,110 --> 00:22:25,850 yes, but that was a grave in a moonlit graveyard, wasn't it, Wotniksie? 339 00:22:26,070 --> 00:22:29,730 I mean, this is a coffin in our front room. I mean, it's not even nailed down 340 00:22:29,730 --> 00:22:33,170 yet. I don't think it puts us in the goal league if it's not nailed down, 341 00:22:33,170 --> 00:22:37,590 it? No, perhaps not. No, anyhow, that was a film, you see. Just tell your old 342 00:22:37,590 --> 00:22:41,070 fantasy. Yes, I know, I know. But just in case there is any truth in the 343 00:22:41,070 --> 00:22:42,670 when you open the lid, keep a straight face. 344 00:22:47,430 --> 00:22:49,330 What do you want to go and say a thing like that for? 345 00:22:51,010 --> 00:22:53,450 Just when I'd keyed myself up to the moment of decision. 346 00:22:54,519 --> 00:22:58,220 Anyhow, ghouls are just like werewolves and vampires. They're just the product 347 00:22:58,220 --> 00:23:03,520 of myth and stupid superstition. Just symbols of terror that loom large in the 348 00:23:03,520 --> 00:23:06,300 over -imaginative minds of Central European peasants. Right? 349 00:23:06,720 --> 00:23:07,740 Right, darling. Right. 350 00:23:10,820 --> 00:23:12,080 Well, go on, open it, then. 351 00:23:13,640 --> 00:23:16,360 Me? Why, me? You're the one who's keyed up for the moment of decision. 352 00:23:16,580 --> 00:23:17,920 Yes, well, I've wound down again now. 353 00:23:19,140 --> 00:23:20,520 Look, I'll tell you what, then. Look, I know. 354 00:23:20,940 --> 00:23:24,280 Look, we'll settle this in the traditional Owen way. We'll toss for it. 355 00:23:24,280 --> 00:23:26,480 happen to carry any loose change in my pyjamas. 356 00:23:26,800 --> 00:23:28,820 Oh, look, look, look. Here we are then. Right, right. Now then. 357 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 Which hand's it in then? 358 00:23:31,960 --> 00:23:35,720 Oh, you don't think I'm falling for that one, do you? With an ex -member of the 359 00:23:35,720 --> 00:23:36,780 Llandowri Magic Circle? 360 00:23:37,240 --> 00:23:40,220 What, you think I'd cheat at a time like this? You've cheated all your life. Why 361 00:23:40,220 --> 00:23:41,220 should tonight be any different? 362 00:23:42,080 --> 00:23:43,620 I'll tell you what we will do. Here we are. Look. 363 00:23:43,860 --> 00:23:44,860 Tell you what. 364 00:23:44,880 --> 00:23:47,540 A petal at a time and the one left with the last petal's added. 365 00:23:49,440 --> 00:23:51,240 Dad, how could you suggest that? Well, 366 00:23:53,040 --> 00:23:54,580 what do you suggest, then? What do you suggest? 367 00:23:54,880 --> 00:23:57,520 We toss the coffin in the air and call out rough or smooth? 368 00:23:58,380 --> 00:23:59,380 Anyway, 369 00:24:00,500 --> 00:24:04,000 it's no good. It's no good. I've had it. I couldn't open that coffin now if 370 00:24:04,000 --> 00:24:05,060 you'd paid me a million pounds. 371 00:24:05,320 --> 00:24:06,299 And that's that. 372 00:24:06,300 --> 00:24:08,300 No, I don't blame you, Dad. I couldn't either. 373 00:24:08,640 --> 00:24:09,820 My bottle's gone. 374 00:24:10,560 --> 00:24:11,539 I could have done. 375 00:24:11,540 --> 00:24:14,960 I could have opened it. If you hadn't crept downstairs filling my head with 376 00:24:14,960 --> 00:24:18,380 horror stories, we would have been 848 pounds richer by now. 377 00:24:19,120 --> 00:24:21,020 Well, I'm back off up to bed anyway. 378 00:24:23,180 --> 00:24:24,200 I'm sorry, Dad. 379 00:24:24,560 --> 00:24:27,120 Oh, it's all right. I don't suppose it was ever meant to be, boy. 380 00:24:28,020 --> 00:24:32,460 Somewhere beyond a mortal comprehension, the divine judgment has been decreed. 381 00:24:33,640 --> 00:24:35,360 Well, R .I .P. then, Dad. 382 00:24:36,340 --> 00:24:40,380 Don't feel any pangs of conscience about depriving your family of a few of the 383 00:24:40,380 --> 00:24:44,600 little comforts that their lives of toil and sacrifice have never afforded. 384 00:24:46,640 --> 00:24:48,280 They say you can't take it with you. 385 00:24:48,879 --> 00:24:50,060 Well, he bloody has. 386 00:24:57,400 --> 00:24:59,720 I think it went very well, though. 387 00:24:59,960 --> 00:25:01,900 Oh, it went very smoothly, not a hitch. 388 00:25:02,240 --> 00:25:05,540 And such a lovely day. I'm so glad he kept fine for him. 389 00:25:05,780 --> 00:25:07,740 I'll put your tea down here, Mr. Pell, OK? 390 00:25:10,080 --> 00:25:11,940 Oh, thank you, April Bach. 391 00:25:12,220 --> 00:25:14,840 You all right, Mr. Pell? Oh, yes, April Bach. 392 00:25:15,100 --> 00:25:18,240 I was merely admiring your dress. Very suitable, I thought. 393 00:25:19,960 --> 00:25:22,700 Mr. Simmons, would you like one of my drop scones? No, no. 394 00:25:23,300 --> 00:25:25,940 I mustn't stay too long, Mrs. Owen. Thank you. Thank you. 395 00:25:27,200 --> 00:25:28,200 Morty Evans? 396 00:25:29,220 --> 00:25:30,220 Mortlick? 397 00:25:31,240 --> 00:25:33,120 Well, I might as well be talking to the wall. 398 00:25:33,340 --> 00:25:34,500 I don't know what's the matter with them. 399 00:25:34,860 --> 00:25:36,900 They took it very hard, Mrs. Owen. 400 00:25:37,240 --> 00:25:40,180 Well, yes, there's no need to be miserable, though. They've cast a gloom 401 00:25:40,180 --> 00:25:41,119 the whole proceedings. 402 00:25:41,120 --> 00:25:44,620 Could I have a word with you, Mr. Owen? 403 00:25:45,180 --> 00:25:47,520 What? A word with you, please, somewhere quiet. 404 00:25:48,639 --> 00:25:50,060 Oh, he's supposed to wipe him, isn't he? 405 00:25:51,020 --> 00:25:52,560 Yes, come in the front room. 406 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 Yes, 407 00:25:55,960 --> 00:26:02,920 this will 408 00:26:02,920 --> 00:26:03,940 do. Fine. 409 00:26:04,740 --> 00:26:06,020 We never use this room. 410 00:26:06,640 --> 00:26:08,500 Only for death or dignitaries. 411 00:26:09,200 --> 00:26:11,060 Or the woman from the Avon Cosmetics. 412 00:26:14,540 --> 00:26:18,490 Well... Well, I wanted to see you alone, Mr. Wayne, because, well, I'm on the 413 00:26:18,490 --> 00:26:22,550 horns of a dilemma, as it were. Oh, well, you'd better sit down, Mr. 414 00:26:25,130 --> 00:26:29,590 Just before your father died, he gave me this. 415 00:26:35,810 --> 00:26:36,810 Oh. 416 00:26:37,050 --> 00:26:39,110 Oh. Oh, we, uh... 417 00:26:39,340 --> 00:26:40,660 We've been looking for that. 418 00:26:41,240 --> 00:26:42,740 We've been looking for that all over the place. 419 00:26:42,940 --> 00:26:44,820 Oh, yes, what a relief that is, yes. 420 00:26:45,100 --> 00:26:46,980 That's his dry -cleaning ticket, see that? 421 00:26:48,860 --> 00:26:53,260 This is no dry -cleaning ticket. No, no, no, no, of course not. No, no, that's 422 00:26:53,260 --> 00:26:56,740 his other ticket. That's his raffle ticket. He always had two tickets, and 423 00:26:56,740 --> 00:26:59,940 must be his raffle ticket. Oh, yes, we were great staunch supporters, you see, 424 00:27:00,000 --> 00:27:04,300 of noble causes, yes. That's for pit ponies, you see. The relief for pit 425 00:27:04,400 --> 00:27:06,040 yes. If I could just have it now, really. 426 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 I can't give it to you. 427 00:27:07,560 --> 00:27:12,300 That's my dilemma. I don't know what to do with it. Oh, it's not simple, Mr. 428 00:27:12,400 --> 00:27:15,900 Severs. You just give it to me and I'll put it in a safe place, you see. And put 429 00:27:15,900 --> 00:27:18,940 it in the coronation mug on the mantelpiece next to the photograph of 430 00:27:18,940 --> 00:27:23,040 John. And that beautiful, that beautiful chromolithograph of our dear Lord, whom 431 00:27:23,040 --> 00:27:24,080 you so closely resemble. 432 00:27:24,700 --> 00:27:27,720 Or we could take it down to Jones the bookie and cash it in. 433 00:27:28,700 --> 00:27:29,700 Cash it in? 434 00:27:30,100 --> 00:27:31,100 Cash it in? 435 00:27:32,140 --> 00:27:33,059 Jones the who? 436 00:27:33,060 --> 00:27:36,120 This is betting slips. 437 00:27:36,480 --> 00:27:40,640 Mr. Rowan. Oh, betting slip, is it? Oh, that's a betting slip, is it? 438 00:27:42,180 --> 00:27:44,460 I've often wondered what they look like, yes. 439 00:27:44,940 --> 00:27:49,040 Come on, Mr. Rowan, you know as well as I do. My problem is that your father 440 00:27:49,040 --> 00:27:53,500 gave this to me, and the significance of that gesture has been troubling me for 441 00:27:53,500 --> 00:27:56,820 the past 48 hours. Oh, well, there's no need to trouble yourself about a 442 00:27:56,820 --> 00:28:02,940 worthless slip of paper, Mr. Simmons. Is the £848 .42 443 00:28:02,940 --> 00:28:04,160 worthless? 444 00:28:05,330 --> 00:28:08,110 Listen, I'm his son, see. I'm his son. I'm his only son. 445 00:28:08,350 --> 00:28:12,870 I'm his eldest and youngest son. I'm his sole, solitary son. And heir, heir, 446 00:28:13,070 --> 00:28:14,370 see, heir. That's the word, heir. 447 00:28:14,570 --> 00:28:17,770 That is legally and morally mine, see. Not necessarily. 448 00:28:17,990 --> 00:28:22,370 No, I think he gave me this to make amends. I think he saw in it a way to 449 00:28:22,370 --> 00:28:26,810 spiritual fulfillment by way of our chapel restoration fund. 450 00:28:27,470 --> 00:28:31,110 Oh, can't. Why, of the wrath of the Lord, I cut. 451 00:28:31,530 --> 00:28:35,430 That's bribery, that is. You can't buy yourself a place in heaven. You have to 452 00:28:35,430 --> 00:28:37,770 wait your turn, like down here on the housing list. 453 00:28:40,270 --> 00:28:42,450 No, no, I don't see it that way. Listen, Mr. 454 00:28:42,650 --> 00:28:46,730 Simmons, don't get excited, will you? Now, just sit down with that. I think we 455 00:28:46,730 --> 00:28:50,430 ought to talk about this. Why don't you go away now and come back when they've 456 00:28:50,430 --> 00:28:54,230 all gone? And then you could just relax, couldn't you? April will show you her 457 00:28:54,230 --> 00:28:58,910 trophies. You can have tea, you can have dinner, you can have anything you like. 458 00:28:59,010 --> 00:29:00,250 You can have April if you like. 459 00:29:01,340 --> 00:29:05,360 Hold yourself together, Mr. Owens. Oh, sorry, I didn't mean that last bit. No, 460 00:29:05,380 --> 00:29:08,620 I'm sorry. I didn't say that the Lord and I had come to an irrevocable 461 00:29:08,980 --> 00:29:12,200 We didn't, no. No, no, no, I'm well aware of the implications of wills and 462 00:29:12,200 --> 00:29:14,740 testaments and family inheritance. 463 00:29:15,180 --> 00:29:16,340 Oh, inheritance, yes. 464 00:29:16,560 --> 00:29:18,000 I like the sound of that word. 465 00:29:18,220 --> 00:29:22,060 You can't argue with a word like that, can you? No, no, so I think we'll place 466 00:29:22,060 --> 00:29:26,880 the decision in the hands of Providence. Oh, yes. 467 00:29:27,500 --> 00:29:28,500 How do you mean? 468 00:29:30,080 --> 00:29:31,080 We'll cut for it. 469 00:29:35,260 --> 00:29:36,560 Bye. Bye. 470 00:29:37,000 --> 00:29:38,080 Mr. Phillips. 471 00:29:38,300 --> 00:29:39,300 Mr. Jenkins. 472 00:29:39,500 --> 00:29:40,500 Young Barry. 473 00:29:40,660 --> 00:29:42,020 Mr. Rowan. 474 00:29:42,440 --> 00:29:44,280 April. Mr. 475 00:29:45,740 --> 00:29:46,740 Rowan. 476 00:29:51,820 --> 00:29:54,420 Double or quits. 39044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.