All language subtitles for Samantha.Who.S01E02.The.Job.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,542 --> 00:00:07,583 Jag drömde att jag blev pĂ„körd. 2 00:00:07,667 --> 00:00:11,709 Jag tappade minnet och flyttade in hos förĂ€ldrarna. 3 00:00:11,792 --> 00:00:14,583 Upp och hoppa! Vakna, sömntuta. 4 00:00:14,667 --> 00:00:17,709 Du ligger inte i koma lĂ€ngre. Upp med dig. 5 00:00:17,792 --> 00:00:20,834 Vi har mycket att göra. Vi ska klippa oss likadant! 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,458 SnĂ€lla, lĂ„t det vara en dröm. 7 00:00:35,166 --> 00:00:38,875 Det Ă€r okej. Jag Ă€r din pappa. 8 00:00:38,959 --> 00:00:42,917 -Jag vet. Du har sagt det. -Samantha, frukost. 9 00:00:43,000 --> 00:00:45,875 Det Ă€r din mamma. Hon Ă€r i köket. 10 00:00:45,959 --> 00:00:48,291 Jag minns det jag fĂ„tt veta nu. 11 00:00:48,375 --> 00:00:51,375 Bara inte det som hĂ€nde före olyckan. 12 00:00:51,458 --> 00:00:55,125 Och köket Ă€r dĂ€r vi förvarar maten. 13 00:00:55,208 --> 00:00:57,542 Bra, dĂ„ vet jag. UrsĂ€kta. 14 00:00:58,667 --> 00:01:03,709 DĂ€r Ă€r hon. Samantha, minns du din barndomsvĂ€n, Dena? 15 00:01:03,792 --> 00:01:08,500 Hej. Jag var ledig sĂ„ jag tĂ€nkte se om du ville hitta pĂ„ nĂ„t. 16 00:01:08,583 --> 00:01:12,083 -TyvĂ€rr har hon fullt upp med mig. -Faktum Ă€r att jag tĂ€nkte 17 00:01:12,166 --> 00:01:15,083 -ha fullt upp med mig. -Det lĂ„ter inte roligt. 18 00:01:15,166 --> 00:01:17,750 Om vi inte ska lĂ€ra kĂ€nna varann igen, 19 00:01:17,834 --> 00:01:21,333 -varför blev du dĂ„ pĂ„körd? -Sant. 20 00:01:21,417 --> 00:01:23,625 Men jag lĂ„g i koma och minns inget. 21 00:01:23,709 --> 00:01:26,166 Jag vill ta reda pĂ„ vem jag Ă€r. 22 00:01:26,250 --> 00:01:27,959 Jag vet inte ens vad jag gör. 23 00:01:28,041 --> 00:01:30,375 -Vad jag jobbar med. -Jag vet inte. 24 00:01:30,458 --> 00:01:33,375 -Vi har inte hörts pĂ„ tvĂ„ Ă„r. -Tjugo för mig. 25 00:01:33,458 --> 00:01:38,500 -Jag tror det var nĂ„t i en byggnad. -Inte astronaut, alltsĂ„. 26 00:01:38,583 --> 00:01:39,792 Vet ni vad? 27 00:01:39,875 --> 00:01:43,166 Jag kanske har nĂ„t visitkort. 28 00:01:43,250 --> 00:01:44,625 FĂ„ se. Vad har vi hĂ€r? 29 00:01:44,709 --> 00:01:48,166 Jag har en tid hos en lĂ€kare. Idag. Vem Ă€r dr Kegoshian? 30 00:01:48,250 --> 00:01:51,625 PĂ„ sjukhuset? Är det hjĂ€rnlĂ€karen? 31 00:01:51,709 --> 00:01:53,750 Eller han som fick oss att donera hennes organ? 32 00:01:53,834 --> 00:01:56,041 Honom gillade jag. Han var rolig. 33 00:01:56,125 --> 00:01:58,542 Jag gĂ„r till mötet. 34 00:01:58,625 --> 00:02:01,750 Vi kan lĂ€ra kĂ€nna varann nĂ€r du kör mig till stan. 35 00:02:01,834 --> 00:02:05,166 Kommer du inte ihĂ„g? Jag ska klippa hĂ„ret. 36 00:02:05,250 --> 00:02:08,125 Howard, hon börjar glömma saker igen. 37 00:02:11,542 --> 00:02:14,166 FörlĂ„t. Du mĂ„ste ha bĂ€r i schampot. 38 00:02:14,250 --> 00:02:16,166 Mr Cellophane, nej! 39 00:02:16,250 --> 00:02:21,041 Det gör inget. Tack för skjutsen, Dena. 40 00:02:21,125 --> 00:02:23,041 Mammor! 41 00:02:23,125 --> 00:02:25,375 Vad hĂ„ller de pĂ„ med? 42 00:02:25,458 --> 00:02:29,667 Det rĂ€cker, stick nu! Eller hur? 43 00:02:29,750 --> 00:02:31,417 Min Ă€r död. 44 00:02:31,500 --> 00:02:36,333 -Herregud. Jag Ă€r ledsen. -Nej, du har minnesförlust. 45 00:02:36,417 --> 00:02:38,667 Du var jĂ€ttesnĂ€ll nĂ€r du fick veta det. 46 00:02:38,750 --> 00:02:42,667 Vi bytte begravningsdag sĂ„ att du kunde komma. 47 00:02:42,750 --> 00:02:44,208 Gjorde jag? 48 00:02:44,291 --> 00:02:49,667 Du kom inte, men du skickade vackra blommor. 49 00:02:49,750 --> 00:02:53,041 Alltid nĂ„got. 50 00:02:57,250 --> 00:02:59,375 Jag skickade inga blommor, eller hur? 51 00:02:59,458 --> 00:03:01,375 -Egentligen inte. -Nej. 52 00:03:03,166 --> 00:03:04,792 ATT GÖRA: GÅ TILL HJÄRNLÄKARE 53 00:03:04,875 --> 00:03:06,917 Under omstĂ€ndigheterna mĂ„r jag bra. 54 00:03:07,000 --> 00:03:09,041 -Fysiskt, menar jag. -KnĂ€pp upp. 55 00:03:09,125 --> 00:03:10,375 Mamma kanske har rĂ€tt. 56 00:03:10,458 --> 00:03:13,375 Jag kanske Ă€r för ivrig att hitta tillbaka till mitt liv. 57 00:03:13,458 --> 00:03:16,834 Men nĂ€r allt Ă€r ett mysterium vill man verkligen... 58 00:03:16,917 --> 00:03:19,834 ...ta tag i allt och klĂ€mma... 59 00:03:19,917 --> 00:03:22,083 Du Ă€r ingen neurolog, eller hur? 60 00:03:22,166 --> 00:03:24,709 Vill du gĂ„ upp en kupstorlek eller tvĂ„? 61 00:03:29,875 --> 00:03:32,542 Kan det bli tre? Jag bara... 62 00:03:34,166 --> 00:03:35,917 ATT GÖRA: GÅ TILL TUTTDOKTORN 63 00:03:36,000 --> 00:03:38,375 Andrea! Andrea. 64 00:03:38,458 --> 00:03:40,417 -Hur man nu sĂ€ger det. Hej. -Hej. 65 00:03:40,500 --> 00:03:43,583 Visste du att jag tĂ€nkte förstora brösten? 66 00:03:43,667 --> 00:03:45,709 Ja. Det Ă€r en jĂ€ttebra idĂ©. 67 00:03:45,792 --> 00:03:48,542 Varför ville jag göra det? Behöver jag det? 68 00:03:48,625 --> 00:03:51,375 Vem bryr sig? Jag fĂ„r dina klĂ€der nĂ€r de inte passar lĂ€ngre. 69 00:03:51,458 --> 00:03:53,291 Jag följer med dig upp. 70 00:03:53,375 --> 00:03:55,959 En grej var bra med att du slog i skallen. 71 00:03:56,041 --> 00:03:58,375 -VadĂ„? -Du Ă€r inte rĂ€dd för hissar lĂ€ngre. 72 00:03:58,458 --> 00:03:59,500 Nummer tvĂ„. 73 00:04:06,333 --> 00:04:10,792 -Okej. -Det Ă€r över! 74 00:04:10,875 --> 00:04:14,166 Jag Ă€r ledsen. 75 00:04:15,500 --> 00:04:17,041 Det Ă€r bra. 76 00:04:17,125 --> 00:04:20,041 Det var vĂ€rdefull information. Precis vad jag vill ha. 77 00:04:20,125 --> 00:04:22,250 SĂ„ jag fĂ„r tillbaka mitt liv. 78 00:04:22,333 --> 00:04:25,709 Det vill jag ocksĂ„, men Ă€r det inte för tidigt att börja jobba igen? 79 00:04:25,792 --> 00:04:29,792 Det Ă€r grejen. Jag har glömt frĂ„ga var jag arbetar och vad jag gör. 80 00:04:29,875 --> 00:04:32,125 Var jobbar jag? Vet du det? 81 00:04:32,208 --> 00:04:33,834 Va? 82 00:04:38,417 --> 00:04:40,250 SAMANTHA NEWLY VICE VD 83 00:04:40,333 --> 00:04:42,083 -Är det jag? -Ja. 84 00:04:42,166 --> 00:04:45,000 Jag jobbar hĂ€r! Det hĂ€r Ă€r mitt kontor! 85 00:04:46,959 --> 00:04:48,417 Är jag vice VD? 86 00:04:50,417 --> 00:04:54,291 Coolt. Vice VD! 87 00:04:55,333 --> 00:04:57,041 ATT GÖRA: JOBB 88 00:04:59,417 --> 00:05:01,875 Nu hĂ€nder det grejer. 89 00:05:01,959 --> 00:05:04,667 Vad gör vi? VĂ€nta! Du Ă€r advokat. Är jag advokat? 90 00:05:04,750 --> 00:05:06,333 Är det svĂ„rt? Det lĂ„ter svĂ„rt. 91 00:05:06,417 --> 00:05:08,667 Det Ă€r dags för dig att gĂ„. 92 00:05:08,750 --> 00:05:11,667 Ingen fĂ„r veta nĂ„t om ditt lilla minnesproblem. 93 00:05:11,750 --> 00:05:14,500 Alla tecken pĂ„ svaghet spĂ„rar de upp och utnyttjar. 94 00:05:14,583 --> 00:05:16,500 Var tror de att jag har varit? 95 00:05:16,583 --> 00:05:19,750 -Jag vet inte. Kanske pĂ„ rehab. -Sa du att jag var pĂ„ rehab? 96 00:05:19,834 --> 00:05:21,959 Rehab Ă€r trendigt, det fĂ„r dig att verka ung. 97 00:05:22,041 --> 00:05:24,208 Okej, men vĂ€nta. Vad gör vi hĂ€r? 98 00:05:24,291 --> 00:05:27,750 -Herregud! Det Ă€r du. Hej. FörlĂ„t. -Din sekreterare. 99 00:05:27,834 --> 00:05:31,458 Jag visste inte att du skulle komma, men vĂ€lkommen tillbaka. Ditt Ă€pple. 100 00:05:31,542 --> 00:05:35,041 -Tack... -Jag glömde pĂ„börja det. FörlĂ„t. 101 00:05:36,750 --> 00:05:38,709 Tvingar jag henne att pĂ„börja mina Ă€pplen? 102 00:05:38,792 --> 00:05:41,709 Stick innan nĂ„n annan ser att du Ă€r tillbaka. 103 00:05:41,792 --> 00:05:43,417 Jag berĂ€ttar allt senare. 104 00:05:43,500 --> 00:05:45,959 -Som vad vi gör! -God morgon, mr Chapman. 105 00:05:46,041 --> 00:05:48,166 Har du skadedokumenten? Jag behöver dem. 106 00:05:48,250 --> 00:05:50,834 -Jag hĂ€mtar dem, sir. -Tack. 107 00:05:50,917 --> 00:05:55,500 -Jaha... Tillbaka frĂ„n rehab? -Ja. 108 00:05:56,208 --> 00:05:59,333 Är det dĂ€r hundhĂ„r? Kom tillbaka till elvamötet. 109 00:05:59,417 --> 00:06:00,917 Herregud. 110 00:06:01,000 --> 00:06:03,250 OCH... TILLBAKA TILL EX-POJKVÄNNEN 111 00:06:04,375 --> 00:06:08,041 Jag Ă€r vice VD över nĂ„t, jag har ett eget kontor. 112 00:06:08,125 --> 00:06:11,250 Jag har en stor stol och en kaffekopp och en sekreterare 113 00:06:11,333 --> 00:06:14,709 som Ă€r livrĂ€dd för mig. Jag Ă€r betydelsefull! 114 00:06:14,792 --> 00:06:16,041 Vet du vad? 115 00:06:16,125 --> 00:06:20,083 Och jag ska operera brösten och att jag Ă€r rĂ€dd för hissar. 116 00:06:20,166 --> 00:06:21,625 Hur var din dag? 117 00:06:21,709 --> 00:06:24,417 -Jag Ă„t en Pop-Tart. -Jag Ă€r ledsen att jag rusar in. 118 00:06:24,500 --> 00:06:27,417 Jag behöver nĂ„t att ha pĂ„ mig till det dĂ€r elvamötet. 119 00:06:27,500 --> 00:06:30,875 Jag vill inte göra det Ă€nnu konstigare mellan oss. 120 00:06:30,959 --> 00:06:34,667 -Tror du att behĂ„n syns igenom den hĂ€r? -Du vet vĂ€l att vi gjorde slut? 121 00:06:34,750 --> 00:06:36,500 Ja. 122 00:06:36,583 --> 00:06:39,291 Jag trodde det, men sen var du tillbaka. 123 00:06:39,375 --> 00:06:42,959 Jag vet. Jag försvinner om tvĂ„ sekunder. Vad jobbar jag med, förresten? 124 00:06:43,041 --> 00:06:45,417 -NĂ„t pĂ„ Chapman & Funk. -Jag vet. 125 00:06:45,500 --> 00:06:47,834 -Jag var precis dĂ€r. -Bli inte arg pĂ„ mig. 126 00:06:47,917 --> 00:06:51,125 Jag har försökt vara intresserad men varje gĂ„ng jag frĂ„gar nĂ„t, 127 00:06:51,208 --> 00:06:53,375 pratar du lĂ„ngsamt som om jag vore en apa. 128 00:06:53,458 --> 00:06:55,792 Man behöver inte prata lĂ„ngsamt till apor. 129 00:06:58,542 --> 00:07:00,417 Jag kommer att sakna tĂ„rtorna. 130 00:07:00,500 --> 00:07:02,542 -TĂ„rtorna? -FödelsedagstĂ„rtorna. 131 00:07:02,625 --> 00:07:05,500 Du fick firman att sluta fira födelsedagar. 132 00:07:05,583 --> 00:07:07,667 Vi fick frysen full av konfiskerade tĂ„rtor. 133 00:07:07,750 --> 00:07:12,000 -Jag hatade verkligen födelsedagar. -Eller Ă€lskade tĂ„rta. 134 00:07:12,083 --> 00:07:15,208 Jag mĂ„ste till elvamötet, men jag vill gĂ€rna höra mer. 135 00:07:15,291 --> 00:07:17,375 Vet du vad? Jag vill inte klaga, 136 00:07:17,458 --> 00:07:21,125 men jag kĂ€nner att jag gör allt jobb i vĂ„r brytning. 137 00:07:25,291 --> 00:07:28,458 Hej, Frank! Jag Ă€r osĂ€ker pĂ„ klĂ€derna. 138 00:07:28,542 --> 00:07:30,667 Du kĂ€nner mig. Är det hĂ€r jag? 139 00:07:30,750 --> 00:07:32,750 -Ja, det Ă€r det. -Du tittade inte ens. 140 00:07:33,959 --> 00:07:36,417 Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n det vanliga. 141 00:07:36,500 --> 00:07:37,959 JasĂ„? Varför dĂ„? 142 00:07:38,041 --> 00:07:41,500 Coco Chanel sa: "För att undvika för mĂ„nga accessoarer, 143 00:07:41,583 --> 00:07:45,041 bör kvinnor se sig i spegeln och ta bort en sak." 144 00:07:45,125 --> 00:07:47,750 För dig var det ofta vĂ€rdigheten. 145 00:07:47,834 --> 00:07:50,500 Tack för att du Ă€r Ă€rlig. 146 00:07:50,583 --> 00:07:52,834 Borde jag operera brösten? 147 00:07:52,917 --> 00:07:54,917 -Vi Ă€r inte vĂ€nner. -Okej. 148 00:07:56,792 --> 00:07:58,000 TRAPPHUS 149 00:07:59,125 --> 00:08:00,792 Tjugo vĂ„ningar. 150 00:08:03,250 --> 00:08:04,375 Okej. 151 00:08:04,458 --> 00:08:06,333 Hej. Tack, sekreteraren. 152 00:08:06,417 --> 00:08:09,083 Jag har bara tio sekunder till mötet. 153 00:08:09,166 --> 00:08:13,250 FrĂ„ga inte, bara sĂ€g mig en sak: Vad gör vi hĂ€r? 154 00:08:13,333 --> 00:08:16,458 Som vi blir tillsagda. Jag vet det. Det ska inte hĂ€nda igen. 155 00:08:16,542 --> 00:08:20,458 Nej. Andrea! Hör pĂ„. Jag ska bluffa mig genom ett möte. 156 00:08:20,542 --> 00:08:22,834 Det vore bra om jag visste vad... 157 00:08:22,917 --> 00:08:24,500 Klockan Ă€r elva, nu kör vi. 158 00:08:24,583 --> 00:08:27,000 -Nu kör vi. Med en gĂ„ng. -Nu kör vi. 159 00:08:30,709 --> 00:08:33,500 -Nej. -Inte. UrsĂ€kta. 160 00:08:43,542 --> 00:08:48,709 -DĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. Vem börjar? -Det blir möte om kyrkotomten. 161 00:08:48,792 --> 00:08:52,625 CRA vill inte att vi gör om Ă„lderdomshem till andelslĂ€genheter. 162 00:08:52,709 --> 00:08:55,250 -GĂ€ller det stadsplanering? -SamhĂ€llspĂ„verkan. 163 00:08:55,333 --> 00:08:56,834 Fastigheter! 164 00:09:00,083 --> 00:09:02,709 Det Ă€r...det vi gör. 165 00:09:02,792 --> 00:09:05,875 Rehab. Hon Ă€r inte van vid sitt eget serotonin. 166 00:09:05,959 --> 00:09:08,709 Jag förstĂ„r vad Sam menar. "Fastigheter: Det Ă€r det vi gör." 167 00:09:08,792 --> 00:09:12,917 Inte ha möten eller förhandla. Vi bygger fastigheter 168 00:09:13,000 --> 00:09:15,291 och förbĂ€ttrar stan vi Ă€lskar. Eller hur? 169 00:09:15,375 --> 00:09:16,709 Ja. Visst. 170 00:09:16,792 --> 00:09:19,625 -Hur blir vi av med kyrkan? -Gör er inte av med en kyrka! 171 00:09:19,709 --> 00:09:22,667 Vi lĂ€gger till en kyrka. Det finns en galleria bredvid. 172 00:09:22,750 --> 00:09:25,792 Vi köper den och öppnar en lĂ„tsas-kyrka som vill "expandera". 173 00:09:25,875 --> 00:09:29,458 Bra idĂ©. Myndigheterna kan inte lĂ€gga sig i en religiös debatt. 174 00:09:29,542 --> 00:09:32,208 -Jag sa inte att vi skulle köpa nĂ„t. -Det behöver vi inte. 175 00:09:32,291 --> 00:09:35,750 Vi hyr en butikslokal och lĂ„tsas öppna immigrationskontor. 176 00:09:35,834 --> 00:09:39,291 -Butikerna flyttar och vi fĂ„r det gratis. -SĂ„ ska det lĂ„ta! 177 00:09:39,375 --> 00:09:43,083 Jag vet inte varför jag hĂ„ller i mötet. Se pĂ„ Sam. 178 00:09:43,166 --> 00:09:46,875 Hon Ă€r spik nykter, smartare Ă€n nĂ„nsin med klorna redo. 179 00:09:46,959 --> 00:09:49,959 Alla som inte Ă„ker pĂ„ rehab fĂ„r sparken. 180 00:09:50,041 --> 00:09:54,125 LĂ€mna idĂ©er pĂ„ mitt bord innan midnatt, sĂ„ försök inte gĂ„ tidigt. 181 00:09:54,208 --> 00:09:55,417 Bra möte. 182 00:09:57,625 --> 00:10:01,750 SĂ„... Det hĂ€r jobbet suger! 183 00:10:16,041 --> 00:10:17,375 Knack-knack! 184 00:10:18,542 --> 00:10:21,834 Du vet att det inte Ă€r samma sak som att knacka? 185 00:10:21,917 --> 00:10:23,834 -Vad tittade du pĂ„? -Inget. 186 00:10:23,917 --> 00:10:27,709 -Är du nyfiken pĂ„ din kropp? -Jag Ă€r inte nyfiken pĂ„ min kropp. 187 00:10:27,792 --> 00:10:30,875 Jag försöker förstĂ„ varför jag ville operera brösten. 188 00:10:30,959 --> 00:10:33,333 -LĂ„t mig se. -Nej! 189 00:10:33,417 --> 00:10:36,125 Jag har sett dem tusen gĂ„nger. 190 00:10:36,208 --> 00:10:39,375 Jag gjorde dem ju. Visa nu. 191 00:10:40,125 --> 00:10:43,375 Knack-knack. Jösses! 192 00:10:44,041 --> 00:10:47,667 -Kan ni gĂ„? Jag ska klĂ€ pĂ„ mig. -Det Ă€r inget fel pĂ„ dina bröst. 193 00:10:47,750 --> 00:10:50,792 De Ă€r fina. De förblir fina, för du har rĂ€tt gener. 194 00:10:50,875 --> 00:10:54,125 -Titta hĂ€r. -Nej, stopp! 195 00:10:54,208 --> 00:10:56,709 Det handlar inte om brösten. 196 00:10:56,792 --> 00:11:00,500 Det Ă€r... Det handlar om vem jag Ă€r. 197 00:11:00,583 --> 00:11:05,291 Jag fick veta vad jag jobbar med och jag gillar det inte. 198 00:11:05,375 --> 00:11:08,250 -Sluta, dĂ„. -Och gör vadĂ„? 199 00:11:08,333 --> 00:11:12,125 Jag vet inte ens hur man gör det jag faktiskt gör. 200 00:11:12,208 --> 00:11:15,166 SĂ€g inte Ă„t henne att sluta! Hur ska hon bli försĂ€krad? 201 00:11:15,250 --> 00:11:17,583 Howard, gĂ„ din vĂ€g! 202 00:11:17,667 --> 00:11:22,208 Jag vet. Imorgon gĂ„r vi till spelaffĂ€ren Marjorie Law öppnade 203 00:11:22,291 --> 00:11:25,250 med pengarna hon fick nĂ€r hon fick fyrverkerier i skallen. 204 00:11:25,333 --> 00:11:28,959 Den heter I'm Game If You Are. Hon har ett nytt pussel. 205 00:11:29,041 --> 00:11:31,250 Jag vill inte lĂ€gga pussel. Jag Ă€r ett pussel. 206 00:11:31,333 --> 00:11:34,542 NĂ€r jag var liten, vad drömde jag om att göra dĂ„? 207 00:11:35,000 --> 00:11:37,458 -Pussla. -Vi ska pussla. 208 00:11:37,542 --> 00:11:42,208 -Men nu vill jag veta vad jag Ă€lskar. -I alla fall inte mig. 209 00:11:42,291 --> 00:11:45,417 -Men herregud. -Du hatar mig. Det Ă€r okej. 210 00:11:45,500 --> 00:11:48,041 Vi ska pussla, okej? Jag bara... 211 00:11:48,125 --> 00:11:51,333 Du sa i morse att det Ă€r ett lytt liv. 212 00:11:51,458 --> 00:11:54,834 Jag kanske borde skaffa ett nytt liv som jag vill ha. 213 00:11:54,917 --> 00:11:56,875 Kanske det. Jag vet inte. 214 00:11:56,959 --> 00:12:01,875 I morse hade du inte tid med mig, för du vill veta vem du var. 215 00:12:01,959 --> 00:12:05,834 Nu har du inte tid, för att du vill veta vem du Ă€r. 216 00:12:05,917 --> 00:12:09,542 Det nya livet liknar det gamla, för inget av dem har plats för mig. 217 00:12:09,625 --> 00:12:14,208 SĂ„ ha kul ikvĂ€ll och ta pĂ„ dig en kort kjol. 218 00:12:14,291 --> 00:12:16,583 Den tar uppmĂ€rksamheten frĂ„n dina bröst. 219 00:12:18,834 --> 00:12:21,333 ATT GÖRA: SLUTA PÅ JOBBET 220 00:12:25,959 --> 00:12:28,125 Du Ă€r min hjĂ€lte. 221 00:12:28,208 --> 00:12:30,875 Det Ă€r du. TĂ€nker du verkligen sluta? 222 00:12:31,000 --> 00:12:34,041 -Nej! -Kanske. Är jag galen? 223 00:12:34,125 --> 00:12:36,083 -Ja! -VarsĂ„god. 224 00:12:36,166 --> 00:12:38,417 Vad ska du göra om du slutar? 225 00:12:38,500 --> 00:12:40,208 Hon kan göra vad hon vill. 226 00:12:40,291 --> 00:12:43,208 Du kan göra vad som helst som du kommer pĂ„. 227 00:12:43,291 --> 00:12:45,500 Du kan rĂ€dda newfoundlandshundar. Du kan... 228 00:12:48,500 --> 00:12:50,917 Det Ă€r allt jag kommer pĂ„. Newfoundlandshundar. 229 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Hur kom hon in? Finns det inga dörrvakter? 230 00:12:54,083 --> 00:12:57,917 Nej, hon har rĂ€tt. Jag kan göra vad jag vill. 231 00:12:58,000 --> 00:13:00,667 Jag kan skriva. Jag kan mĂ„la. 232 00:13:00,750 --> 00:13:03,709 Jag kan öppna ett muffinskafĂ© eller en kaffebar. 233 00:13:03,792 --> 00:13:07,542 -Eller en kaffebar med muffins. -Den. Gör den. 234 00:13:07,625 --> 00:13:10,917 PoĂ€ngen Ă€r att nĂ„t hĂ€nde mig. 235 00:13:11,000 --> 00:13:14,333 -En nĂ€ra-döden-upplevelse. -Herregud, nĂ€r dĂ„? 236 00:13:14,458 --> 00:13:18,083 -NĂ€r jag blev pĂ„körd. -JasĂ„, det. Okej, fortsĂ€tt. 237 00:13:18,166 --> 00:13:22,208 Om saker sker av en orsak, vad Ă€r dĂ„ orsaken? 238 00:13:22,291 --> 00:13:25,917 Jag kanske Ă€r Ă€mnad att göra nĂ„t viktigt med mitt liv, 239 00:13:26,000 --> 00:13:28,333 förbĂ€ttra vĂ€rlden, hjĂ€lpa mindre bemedlade. 240 00:13:28,417 --> 00:13:31,333 Vilka dĂ„? DvĂ€rgar? 241 00:13:31,417 --> 00:13:32,959 DvĂ€rgar mĂ„r bra. 242 00:13:33,041 --> 00:13:35,500 Eller slippa ogilla mitt jobb. 243 00:13:35,583 --> 00:13:39,125 Kom igen, Andrea. Älskar du verkligen ditt jobb? 244 00:13:39,208 --> 00:13:42,792 Vet inte. Vem bryr sig? Men om alla mĂ„ste Ă€lska sina jobb, 245 00:13:42,875 --> 00:13:46,250 skulle ekonomin kollapsa över natt. Hur hjĂ€lper det dvĂ€rgarna? 246 00:13:47,625 --> 00:13:49,375 Jag gör det. Jag slutar. 247 00:13:49,458 --> 00:13:53,333 Det kĂ€nns sĂ„ rĂ€tt. Varför har jag inte gjort det förut? 248 00:13:53,417 --> 00:13:56,041 UrsĂ€kta. Ditt kort godtas inte. 249 00:13:57,375 --> 00:14:00,625 Vad beror det pĂ„? 250 00:14:00,709 --> 00:14:03,709 Trettiotusen dollar i kortskulder? 251 00:14:03,792 --> 00:14:07,083 -Hur gĂ„r sĂ„nt till? -Du har köpt mig en njure? 252 00:14:07,166 --> 00:14:12,083 SĂ„ hĂ€r gick det till: HĂ„r, smink, manikyr. 253 00:14:12,166 --> 00:14:15,333 Men vet du vad? Det mesta Ă€r...skor. 254 00:14:15,417 --> 00:14:17,375 Herregud. 255 00:14:17,417 --> 00:14:19,667 Herregud, hamstrade jag skor? 256 00:14:19,750 --> 00:14:24,291 Har landet gĂ„tt över till en skobaserad valuta? 257 00:14:24,375 --> 00:14:26,375 Jag vet vad jag gör. 258 00:14:26,458 --> 00:14:29,208 Jag lĂ€mnar tillbaka dem. Det ska jag göra. 259 00:14:29,291 --> 00:14:33,250 De mĂ„ste vĂ€l ta tillbaka dem? Vissa Ă€r aldrig anvĂ€nda. 260 00:14:33,333 --> 00:14:37,917 Sen kan jag betala av skulden, sluta pĂ„ det hemska jobbet, 261 00:14:38,000 --> 00:14:40,625 uppfylla mina drömmar och hjĂ€lpa dvĂ€rgarna. 262 00:14:40,709 --> 00:14:43,125 -De hĂ€r, kanske? -Inte de. De Ă€r fina. 263 00:14:43,208 --> 00:14:45,375 -Sam... -Nej, hör pĂ„. 264 00:14:45,458 --> 00:14:47,583 Jag klarar det, okej? 265 00:14:47,667 --> 00:14:50,458 Bara sĂ€g var jag lĂ€gger kvittona. 266 00:14:50,542 --> 00:14:53,792 I de matchande handvĂ€skorna. 267 00:14:57,750 --> 00:14:59,750 Dumma Gamla jag. 268 00:14:59,834 --> 00:15:03,041 Gamla jag förstörde verkligen för Nya jag, eller hur? 269 00:15:03,125 --> 00:15:05,917 Hur ska jag kunna börja om nĂ€r mitt förflutna 270 00:15:06,000 --> 00:15:09,834 strĂ€cker sig efter framtiden och drar tillbaka mig till nutiden? 271 00:15:10,625 --> 00:15:12,208 Det Ă€r sant. 272 00:15:12,291 --> 00:15:16,917 Nu kan jag inte sluta pĂ„ jobbet. Det Ă€r orĂ€ttvist! 273 00:15:17,000 --> 00:15:19,125 Hur dĂ„ orĂ€ttvist? 274 00:15:19,208 --> 00:15:23,417 Att jag mĂ„ste jobba sĂ„ jag kan betala rĂ€kningarna! 275 00:15:23,500 --> 00:15:26,000 SĂ„ jag kan tjĂ€na pengar! 276 00:15:27,417 --> 00:15:32,458 Det lĂ€t mer orĂ€ttvist i huvudet Ă€n nĂ€r jag sa det högt. 277 00:15:34,375 --> 00:15:37,375 -Vilka Ă€r dvĂ€rgarna? -Strunt samma. 278 00:15:37,458 --> 00:15:42,667 Inga dvĂ€rgar, inget skrivande, inget mĂ„leri, inga muffins. 279 00:15:44,000 --> 00:15:46,875 Jag antar att bröstoperationen Ă€r ute ur bilden. 280 00:15:50,750 --> 00:15:53,750 Jag har fler sĂ„na, ska du bara veta. 281 00:15:54,083 --> 00:15:56,792 ATT GÖRA: FÖRBÄTTRA JOBBET 282 00:15:56,875 --> 00:15:59,458 HĂ€r Ă€r min idĂ©. Du kommer gilla den. 283 00:15:59,542 --> 00:16:00,875 Jag kommer Ă€lska den. 284 00:16:00,959 --> 00:16:04,333 Jag har inte rett ut detaljerna, men... 285 00:16:05,250 --> 00:16:09,125 NĂ€r jag var pĂ„ rehab hade vi fantastiska talare dĂ€r. 286 00:16:09,208 --> 00:16:12,250 Det var en kille. Han var förmögen. 287 00:16:12,333 --> 00:16:15,542 Jag kan inte sĂ€ga hans namn pĂ„ grund av sekretessen. 288 00:16:15,625 --> 00:16:20,500 Han sa att vĂ€gen till framgĂ„ng Ă€r att göra det andra inte gör. 289 00:16:20,583 --> 00:16:24,041 SĂ„ istĂ€llet för att riva kyrkan... 290 00:16:24,875 --> 00:16:26,375 SĂ„ gör vi inte det! 291 00:16:29,291 --> 00:16:30,750 Jag hĂ€nger inte med. 292 00:16:30,834 --> 00:16:35,917 Vi ser till att fĂ„ namnet Chapman & Funk förenat med... 293 00:16:36,000 --> 00:16:38,709 -De fattiga. -Ja! Vi hjĂ€lper de fattiga. 294 00:16:38,792 --> 00:16:40,959 Nej, vi blir fattiga. Är du galen? 295 00:16:41,083 --> 00:16:43,333 Nej. Jo. Hör pĂ„. 296 00:16:43,417 --> 00:16:47,250 Eller sĂ„ slutar vi bygga. Vi breddar oss. 297 00:16:47,333 --> 00:16:50,709 Vi öppnar ett bageri, för folk Ă€lskar muffins. 298 00:16:50,792 --> 00:16:52,625 Hör pĂ„. 299 00:16:52,709 --> 00:16:56,500 Den hĂ€r rehabiliteringen... Jag vet inte vad de gjorde med dig, 300 00:16:56,583 --> 00:17:00,291 men jag vill att du reser dig, Ă„ker tillbaka dit 301 00:17:00,375 --> 00:17:04,542 och betalar vad det kostar att glömma den dyngan. 302 00:17:04,625 --> 00:17:06,625 -Okej. -Bra möte. 303 00:17:12,166 --> 00:17:14,792 -Gick det inte sĂ„ bra? -Han Ă€r en skit. 304 00:17:14,875 --> 00:17:17,208 Förr kunde du styra honom. 305 00:17:17,291 --> 00:17:20,208 NĂ€sta gĂ„ng ler du, öppnar en knapp, 306 00:17:20,291 --> 00:17:22,625 -sĂ„ gĂ„r det bra. -Jag tĂ€nker inte öppna... 307 00:17:22,709 --> 00:17:23,834 Herregud. 308 00:17:26,125 --> 00:17:29,583 Jag kan inte fatta att du gĂ„r 20 trappor varje morgon. 309 00:17:29,667 --> 00:17:34,458 -Det beundrar jag. -Det gör mig stark och slimmad. 310 00:17:34,542 --> 00:17:37,000 Du borde testa. Har du rapporterna? 311 00:17:37,083 --> 00:17:43,333 Mitt nya kontor mĂ„ste mĂ„las om idag, sĂ„ att lukten Ă€r borta imorgon. 312 00:17:43,417 --> 00:17:45,583 Sov dĂ€rinne i natt för att kolla. 313 00:17:45,667 --> 00:17:48,083 -Tack. -Vad gör du pĂ„ mitt kontor? 314 00:17:48,166 --> 00:17:51,166 Har du inte hört? Jag hĂ„vade in Sternwood Properties. 315 00:17:51,250 --> 00:17:55,959 Sternwood Ă€r mitt. Hur... Du menar inte allvar! 316 00:17:56,041 --> 00:17:58,542 Chapman föll inte för ett sĂ„ billigt knep. 317 00:17:58,625 --> 00:18:01,166 Vems idĂ© tror du att de var? 318 00:18:08,125 --> 00:18:11,542 UrsĂ€kta. Jag mĂ„ste gĂ„ och reda ut en sak. 319 00:18:13,542 --> 00:18:15,542 Jag kanske inte var tydlig nog. 320 00:18:15,625 --> 00:18:18,709 Vi vet bĂ„da att du 321 00:18:18,792 --> 00:18:22,667 har uppmuntrat minst en kvinna att förstora brösten. 322 00:18:22,750 --> 00:18:27,834 Om du nĂ„nsin talar med nĂ„n pĂ„ företaget om kroppsdelar igen, 323 00:18:27,917 --> 00:18:33,750 sĂ„ processar jag tills det hĂ€r stĂ€llet heter Chapman, Funk & Newly. 324 00:18:33,834 --> 00:18:39,208 Eller bara Funk & Newly. Newly & Funk. Vilket som. 325 00:18:39,291 --> 00:18:42,917 -SĂ„ du vill ha kvar kyrkan? -Det Ă€r en bra början. 326 00:18:47,750 --> 00:18:49,041 En sak till. 327 00:18:49,125 --> 00:18:54,917 Ha den Ă€ran, kĂ€ra Tracy 328 00:18:56,083 --> 00:19:00,875 Ha den Ă€ran idag 329 00:19:04,667 --> 00:19:09,458 SĂ„ din sekreterares födelsedag rĂ„kar vara idag? 330 00:19:09,542 --> 00:19:11,500 Nej, men jag mĂ„ste fĂ„ fram budskapet. 331 00:19:11,583 --> 00:19:15,583 Hon ville inte göra det, men jag sa: "MĂ„ste jag tvinga dig 332 00:19:15,667 --> 00:19:19,458 att ha trevligt? Ät en bit tĂ„rta. Ät tvĂ„." Stackaren. 333 00:19:19,542 --> 00:19:22,166 -Du vet att hon Ă€r diabetiker? -Men för Guds skull! 334 00:19:22,250 --> 00:19:24,083 Nej, spotta ut! 335 00:19:39,000 --> 00:19:41,333 -Hej. -Hej. 336 00:19:43,375 --> 00:19:45,458 Du Ă€r tillbaka pĂ„ jobbet, ser jag. 337 00:19:45,542 --> 00:19:49,291 Ja. Jag Ă€r en arbetande kvinna. 338 00:19:50,458 --> 00:19:54,375 Inte som en hora eller sĂ„... 339 00:19:59,083 --> 00:20:01,417 -En kantbit. -Jag har sett den. 340 00:20:02,375 --> 00:20:05,250 Man mĂ„ste inte bara jobba. 341 00:20:05,333 --> 00:20:10,208 80 timmars arbetsvecka kan gĂ„ ut över annat. 342 00:20:11,417 --> 00:20:14,208 VĂ€nnerna och familjen. 343 00:20:17,166 --> 00:20:19,375 Det behöver inte vara för alltid. 344 00:20:19,458 --> 00:20:21,417 Folk jobbar ju. 345 00:20:21,500 --> 00:20:24,375 Jag tror att jag kan göra gott dĂ€r. 346 00:20:25,834 --> 00:20:28,083 -Du Ă€r skuldsatt, va? -LĂ€gg ditt pussel. 347 00:20:29,583 --> 00:20:34,208 Jag drömde en dröm. Jag vaknade ren och vit som snö. 348 00:20:34,291 --> 00:20:37,375 Mina skulder var borta och mina synder förlĂ„tna. 349 00:20:37,458 --> 00:20:42,333 Det lĂ„ter fantastiskt, men det Ă€r bara skitsnack. 350 00:20:44,917 --> 00:20:47,959 GĂ„rdagen kan inte raderas, det Ă€r en del av idag. 351 00:20:48,041 --> 00:20:50,500 Vi slĂ€par runt pĂ„ det som en stor gammal hund. 352 00:20:52,709 --> 00:20:55,667 JAG BEKLAGAR DIN MAMMAS BORTGÅNG. KRAM, SAM 353 00:20:55,750 --> 00:20:58,417 Det enda vi kan kontrollera Ă€r idag. Om vi gör rĂ€tt idag... 354 00:20:58,500 --> 00:21:01,208 ...fĂ„r vi en andra chans imorgon. 355 00:21:02,750 --> 00:21:05,333 Jag tĂ€nker inte operera brösten. 356 00:21:05,417 --> 00:21:07,041 Inte? Bra. 357 00:21:08,333 --> 00:21:11,000 DĂ„ borde du verkligen börja sova med behĂ„. 28729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.