All language subtitles for SDDE-610uc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,998
本客服中心高度重视每一位客户的宝贵意见。
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,999
我们始终以诚挚态度倾听客户心声,
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,999
对于投诉类反馈将根据严重程度,
4
00:00:16,000 --> 00:00:20,998
由专属客服代表进行分级受理。
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
感谢您的关注。
6
00:00:48,695 --> 00:00:56,695
当客户情绪较为激动时,我们会
引导其将压力通过合理渠道释放,
7
00:00:58,295 --> 00:01:05,293
这体现着我们为客户坚守的基本服务准则。
8
00:01:05,295 --> 00:01:10,293
以下为您展示一则典型案例。
9
00:01:10,295 --> 00:01:16,293
需要说明的是,该录音已获得客户授权公开。
10
00:01:16,295 --> 00:01:17,295
感谢配合。
11
00:02:16,256 --> 00:02:19,254
您好,感谢致电。
12
00:02:19,256 --> 00:02:23,254
这里是A株式会社客服专员为您服务。
13
00:02:23,256 --> 00:02:31,254
本次通话以服务质量监测为目的将进行录音,
14
00:02:31,256 --> 00:02:33,254
敬请知悉。
15
00:02:33,256 --> 00:02:36,254
喂?
16
00:02:36,256 --> 00:02:37,256
您好。
17
00:02:37,256 --> 00:02:38,256
我说啊...
18
00:02:38,256 --> 00:02:39,256
请讲。
19
00:02:39,257 --> 00:02:43,254
你们公司的复印机不是卖了很多吗?
20
00:02:43,256 --> 00:02:44,256
是的。
21
00:02:44,257 --> 00:02:47,254
现在完全不能用了...
22
00:02:47,256 --> 00:02:49,254
明白。
23
00:02:49,256 --> 00:02:50,256
不对是能用但...
24
00:02:50,257 --> 00:02:53,254
非常抱歉给您带来困扰。
25
00:02:53,256 --> 00:03:00,256
这确实是我们产品使用上的重大失误。
26
00:03:02,256 --> 00:03:08,254
您是指在使用我司复印机时
出现无法复印的情况对吗?
27
00:03:08,256 --> 00:03:10,254
对就是这样!
28
00:03:10,256 --> 00:03:14,254
我现在特别着急,你们要负责啊!
29
00:03:14,256 --> 00:03:18,254
深表歉意。
30
00:03:18,256 --> 00:03:24,254
接下来将由我为您说明处理方案,
31
00:03:24,256 --> 00:03:29,254
可以先进行基本信息登记吗?
32
00:03:29,256 --> 00:03:31,254
还要登记?
33
00:03:31,256 --> 00:03:32,256
是的。
34
00:03:32,256 --> 00:03:33,256
行吧。
35
00:03:33,257 --> 00:03:38,254
请多关照。
36
00:03:38,256 --> 00:03:45,254
首先请您提供全名和公司完整名称。
37
00:03:45,256 --> 00:03:47,254
好的。
38
00:03:47,256 --> 00:03:55,254
我是Mendee Process株式会社的船桥一郎。
39
00:03:55,256 --> 00:03:58,254
好的。
40
00:03:58,256 --> 00:04:00,254
那么我复述确认一下。
41
00:04:00,256 --> 00:04:05,254
是AB Process株式会社的船桥一郎先生对吧?
42
00:04:05,256 --> 00:04:07,254
是的。
43
00:04:07,256 --> 00:04:13,254
接下来请您告知电话号码。
44
00:04:13,256 --> 00:04:16,253
电话号码吗?
45
00:04:16,254 --> 00:04:17,254
是的。
46
00:04:17,255 --> 00:04:20,253
需要固定电话吗?
47
00:04:20,254 --> 00:04:25,253
抱歉,请稍等片刻。
48
00:04:25,254 --> 00:04:28,254
好的。
49
00:04:30,254 --> 00:04:31,254
好的。
50
00:04:48,951 --> 00:04:52,550
您好,非常抱歉让您久等了。
51
00:04:52,552 --> 00:04:53,552
嗯。
52
00:04:53,552 --> 00:04:54,552
什么事?
53
00:04:54,553 --> 00:04:57,550
实在抱歉。
54
00:04:57,552 --> 00:05:02,550
那个...非常对不起失礼了。
55
00:05:02,552 --> 00:05:03,552
好的。
56
00:05:03,553 --> 00:05:06,550
需要提供手机号码吗?
57
00:05:06,552 --> 00:05:09,550
是的,两种都可以。
58
00:05:09,552 --> 00:05:11,550
那我开始记录了。
59
00:05:11,552 --> 00:05:12,552
好的。
60
00:05:12,553 --> 00:05:20,552
03-5328-7117。
61
00:05:23,552 --> 00:05:27,550
感谢您的配合。
62
00:05:27,552 --> 00:05:30,550
现在为您复述确认。
63
00:05:30,552 --> 00:05:38,552
东京03-5328-7117对吗?
64
00:05:40,552 --> 00:05:43,550
是的没错。
65
00:05:43,552 --> 00:05:47,550
非常感谢。
66
00:05:47,552 --> 00:05:54,550
接下来能否告知贵公司的注册地址?
67
00:05:54,552 --> 00:05:56,550
地址吗?
68
00:05:56,552 --> 00:06:04,552
东京都中野区本町6-20-12。
69
00:06:08,552 --> 00:06:16,552
东京都中野区本町6丁目20-12对吧?
70
00:06:18,552 --> 00:06:20,550
谢谢确认。
71
00:06:20,552 --> 00:06:25,550
接下来需要确认复印机型号,
72
00:06:25,552 --> 00:06:33,552
请您查看机身侧面标签上记载的产品编号。
73
00:06:34,552 --> 00:06:36,550
稍等一下。
74
00:06:36,552 --> 00:06:40,550
标签在哪个位置?
75
00:06:40,552 --> 00:06:42,550
抱歉,请稍等片刻。
76
00:06:42,552 --> 00:06:50,552
好的。
77
00:06:51,552 --> 00:06:54,550
非常抱歉,让您久等了。
78
00:06:54,552 --> 00:06:58,550
怎么回事啊?请快点穿上吧。
79
00:06:58,552 --> 00:07:00,550
实在非常抱歉。
80
00:07:00,552 --> 00:07:03,550
好的。
81
00:07:03,552 --> 00:07:05,550
失礼了。
82
00:07:05,552 --> 00:07:07,550
请问贴纸在哪里呢?
83
00:07:07,552 --> 00:07:13,550
好的。
84
00:07:13,552 --> 00:07:19,550
侧面板下方应该贴有银色贴纸,
85
00:07:19,552 --> 00:07:23,550
能否请您确认一下?
86
00:07:23,552 --> 00:07:27,550
银色贴纸吗?稍等一下。
87
00:07:27,552 --> 00:07:35,552
好的。
88
00:07:41,552 --> 00:07:46,550
是这个吧。找到了。有东西。有了有了。
89
00:07:46,552 --> 00:07:54,552
好的。上面应该印有13位数字,
能否请您告知?
90
00:07:55,552 --> 00:07:57,550
13位吗?
91
00:07:57,552 --> 00:07:58,552
是的。
92
00:07:58,553 --> 00:08:02,550
是这个吧。
93
00:08:02,552 --> 00:08:04,550
T・A的...
94
00:08:04,552 --> 00:08:12,552
抱歉,能否请您稍等片刻?
95
00:08:17,552 --> 00:08:20,550
非常抱歉,让您久等了。
96
00:08:20,552 --> 00:08:27,550
怎么了?可以拿起来吗?没问题吧?
97
00:08:27,552 --> 00:08:30,550
好的,不好意思。
98
00:08:30,552 --> 00:08:31,552
让您久等了。
99
00:08:31,553 --> 00:08:39,552
是T・A8562、9387、446对吧?
100
00:08:46,552 --> 00:08:51,551
非常感谢。
101
00:08:51,552 --> 00:08:54,551
这边再复核一遍。
102
00:08:54,552 --> 00:09:02,552
T・A8562、9387、446是否正确?
103
00:09:03,552 --> 00:09:07,551
是的。
104
00:09:07,552 --> 00:09:12,551
那么重新确认下情况,
105
00:09:12,552 --> 00:09:20,552
需要复印约30页的会议资料,共计100份左右。
106
00:09:21,552 --> 00:09:26,551
中途可能踩到现场去处理其他事务...
107
00:09:26,552 --> 00:09:30,551
抱歉,能否请您稍等?
108
00:09:30,552 --> 00:09:38,552
请稍候。
109
00:09:39,552 --> 00:09:43,552
实在抱歉,让您久等了。
110
00:10:12,552 --> 00:10:19,551
是这样呢,真的非常抱歉。
111
00:10:19,552 --> 00:10:24,551
此外,我们需要确认技术人员的当前情况,
112
00:10:24,552 --> 00:10:27,551
能否请您稍等片刻?
113
00:10:27,552 --> 00:10:30,551
时间紧迫,拜托您了。
114
00:10:30,552 --> 00:10:36,551
好的,明白了。那么请允许我先将此事暂缓处理。
115
00:10:36,552 --> 00:10:44,552
非常抱歉。
116
00:10:50,552 --> 00:10:52,551
佐纪小姐。
117
00:10:52,552 --> 00:10:54,551
不好意思。
118
00:10:54,552 --> 00:10:55,552
您看怎么处理?
119
00:10:55,553 --> 00:10:58,551
有件事想和您商量,
120
00:10:58,552 --> 00:11:06,552
客户反映复印机出现故障,
急需维修的投诉刚被受理,
121
00:11:09,552 --> 00:11:13,551
请问技术人员最快能安排多快到场呢?
122
00:11:13,552 --> 00:11:15,551
能请您稍等一下吗?
123
00:11:15,552 --> 00:11:19,552
好的。
124
00:11:32,086 --> 00:11:34,686
我觉得60分钟内能解决就算赢了。
125
00:11:34,687 --> 00:11:36,686
60分钟吗?
126
00:11:36,687 --> 00:11:39,686
谢谢。
127
00:11:39,687 --> 00:11:44,686
您好,船桥先生,让您久等了。
128
00:11:44,687 --> 00:11:51,686
给您造成不便,我们深表歉意。
129
00:11:51,687 --> 00:11:55,686
刚刚确认了最新情况,
130
00:11:55,687 --> 00:12:01,686
已安排目前在千叶地区出差的技术人员前往,
131
00:12:01,687 --> 00:12:06,686
但30分钟内抵达确实存在困难,
132
00:12:06,687 --> 00:12:09,686
真的假的?
133
00:12:09,687 --> 00:12:12,686
那到底要等多久?
134
00:12:12,687 --> 00:12:19,686
这个...那边反馈最快也需要60分钟左右。
135
00:12:19,687 --> 00:12:21,686
60分钟?
136
00:12:21,687 --> 00:12:25,686
等这么久最后还赶不上?
137
00:12:25,687 --> 00:12:27,686
你说这让人怎么办?
138
00:12:27,687 --> 00:12:30,686
实在非常抱歉。
139
00:12:30,687 --> 00:12:36,686
你们到底想怎么处理?现在可是现代化办公时代了。
140
00:12:36,687 --> 00:12:41,686
对不起,能修好的。
141
00:12:41,687 --> 00:12:47,687
我们会尽力催促,
142
00:12:48,687 --> 00:12:53,686
给您带来这样的困扰,我们再次郑重道歉。
143
00:12:53,687 --> 00:13:00,686
光道歉有什么用?复印机又不会自己好。
144
00:13:00,687 --> 00:13:02,686
这种道歉毫无意义啊。
145
00:13:02,687 --> 00:13:05,686
非常抱歉。
146
00:13:05,687 --> 00:13:08,686
就算你道歉,复制钥匙还是不能用吧。
147
00:13:08,687 --> 00:13:11,686
没意义的,不过其实啊,
148
00:13:11,687 --> 00:13:13,686
就保持原样吧。
149
00:13:13,687 --> 00:13:15,687
好的,我明白了。
150
00:13:17,687 --> 00:13:21,686
那么,本次通话到此结束。
151
00:13:21,687 --> 00:13:24,686
由客服奥拉为您服务。
152
00:13:24,687 --> 00:13:27,686
失礼了。
153
00:13:27,687 --> 00:13:29,686
好的,让您久等了。
154
00:13:29,687 --> 00:13:30,687
感谢您的来电。
155
00:13:56,407 --> 00:13:58,005
您好 感谢致电
156
00:13:58,006 --> 00:14:00,005
株式会社 演者
157
00:14:00,006 --> 00:14:02,005
由客服奥拉为您服务
158
00:14:02,006 --> 00:14:06,005
本通话为提升服务质量
159
00:14:06,006 --> 00:14:08,005
将与客户的对话
160
00:14:08,006 --> 00:14:10,005
进行录音
161
00:14:10,006 --> 00:14:12,005
敬请知悉
162
00:14:12,006 --> 00:14:16,005
喂
163
00:14:16,006 --> 00:14:18,005
您好
164
00:14:18,006 --> 00:14:20,005
那个啊
165
00:14:20,006 --> 00:14:22,005
出租车司机那件事
166
00:14:22,006 --> 00:14:24,005
到底怎么回事啊阿尔泰德
167
00:14:24,006 --> 00:14:26,005
现在人就在我旁边呢
168
00:14:26,006 --> 00:14:28,005
关于您乘坐我司出租车时
169
00:14:28,006 --> 00:14:30,005
让您遭遇生命危险
170
00:14:30,006 --> 00:14:32,005
我们深表歉意
171
00:14:32,006 --> 00:14:38,005
您是指乘坐我司
172
00:14:38,006 --> 00:14:40,005
出租车期间
173
00:14:40,006 --> 00:14:42,005
司机存在令您不满的
174
00:14:42,006 --> 00:14:44,005
言行是吗
175
00:14:44,006 --> 00:14:46,005
没错
176
00:14:46,006 --> 00:14:48,005
为什么
177
00:14:48,006 --> 00:14:50,005
会这样啊
178
00:14:50,006 --> 00:14:52,005
实在非常抱歉
179
00:14:52,006 --> 00:14:54,005
关于具体情况
180
00:14:54,006 --> 00:14:56,005
请允许我向您了解
181
00:14:56,006 --> 00:15:04,005
那么重新
182
00:15:04,006 --> 00:15:06,005
向您确认下具体情况
183
00:15:06,006 --> 00:15:10,005
当时
184
00:15:10,006 --> 00:15:12,005
车辆行驶的
185
00:15:12,006 --> 00:15:14,005
具体路段您还记得吗
186
00:15:14,006 --> 00:15:16,005
好的
187
00:15:16,006 --> 00:15:18,005
是在哪里来着
188
00:15:18,006 --> 00:15:20,005
那个啊
189
00:15:20,006 --> 00:15:22,005
从东京市
190
00:15:22,006 --> 00:15:24,005
开到市区的路上
191
00:15:24,006 --> 00:15:26,005
突然不认得路了什么的
192
00:15:26,006 --> 00:15:28,005
比如老城区
193
00:15:28,006 --> 00:15:30,005
对道路不太熟悉
194
00:15:30,006 --> 00:15:32,005
中途
195
00:15:32,006 --> 00:15:34,005
被弄坏了呢
196
00:15:34,006 --> 00:15:36,005
实在是
197
00:15:36,006 --> 00:15:38,005
这类情况
198
00:15:38,006 --> 00:15:40,005
频繁发生
199
00:15:40,006 --> 00:15:42,005
想对市政风险管理部门说的话
200
00:15:42,006 --> 00:15:44,005
最后变得像抱怨一样了
201
00:15:44,006 --> 00:15:52,006
在这种状况下
202
00:16:12,006 --> 00:16:14,005
站在乘客的立场
203
00:16:14,006 --> 00:16:16,005
您生气是理所当然的
204
00:16:16,006 --> 00:16:18,005
站在乘客的立场
205
00:16:18,006 --> 00:16:20,005
您生气是理所当然的
206
00:16:20,006 --> 00:16:22,005
后来怎么样了
207
00:16:22,006 --> 00:16:24,005
出租车分公司的当事人
208
00:16:24,006 --> 00:16:26,005
是想就近坐下谈吧
209
00:16:26,006 --> 00:16:28,005
非常抱歉
210
00:16:28,006 --> 00:16:30,005
司机的特征等
211
00:16:30,006 --> 00:16:32,005
您还记得吗
212
00:16:32,006 --> 00:16:34,005
司机的特征等
213
00:16:34,006 --> 00:16:36,005
您还记得吗
214
00:16:36,006 --> 00:16:42,005
秃头
215
00:16:42,006 --> 00:16:46,005
大概50岁左右
216
00:16:46,006 --> 00:16:48,005
看起来心情很好的样子
217
00:16:48,006 --> 00:16:52,005
在梅兰时
218
00:16:52,006 --> 00:16:54,005
这次应该能明白吧
219
00:16:54,006 --> 00:16:58,005
如果演变成
220
00:16:58,006 --> 00:17:00,005
就把那个拿出来吧
221
00:17:00,006 --> 00:17:02,005
明白了
222
00:17:02,006 --> 00:17:04,007
那么请允许我暂时保留处理
223
00:17:08,007 --> 00:17:10,006
关先生不好意思
224
00:17:10,007 --> 00:17:16,006
是关于投诉
225
00:17:16,007 --> 00:17:18,006
有件投诉想咨询
226
00:17:18,007 --> 00:17:20,006
乘客
227
00:17:20,007 --> 00:17:22,006
对出租车司机
228
00:17:22,007 --> 00:17:24,006
提出了投诉
229
00:17:24,007 --> 00:17:26,006
希望司机
230
00:17:26,007 --> 00:17:28,006
能直接道歉
231
00:17:28,007 --> 00:17:30,006
是个投诉案件
232
00:17:30,007 --> 00:17:32,006
特征等信息
233
00:17:32,007 --> 00:17:34,006
已经询问过了
234
00:17:34,007 --> 00:17:36,006
但仅凭这些难以锁定目标
235
00:17:36,007 --> 00:17:38,006
边等待边处理吧
236
00:17:38,007 --> 00:17:40,007
感谢您的观看
237
00:18:04,152 --> 00:18:05,749
是这样呢
238
00:18:05,750 --> 00:18:13,750
知道了
239
00:18:15,111 --> 00:18:22,411
您好,让您久等了,非常抱歉。
240
00:18:22,412 --> 00:18:25,411
稍等、稍等、稍等。
241
00:18:25,412 --> 00:18:27,411
实在非常抱歉。
242
00:18:27,412 --> 00:18:31,412
为什么?您现在才意识到问题吗?
243
00:18:33,412 --> 00:18:36,411
目前我们正在核实具体情况,
244
00:18:36,412 --> 00:18:39,411
情况有些复杂。
245
00:18:39,412 --> 00:18:42,411
复杂是什么意思?
246
00:18:42,412 --> 00:18:47,411
抱歉,请您稍等片刻。
247
00:18:47,412 --> 00:18:55,412
您好?
248
00:18:57,412 --> 00:19:05,412
您好,久等了。
249
00:19:06,412 --> 00:19:14,412
给您带来不便,我们深表歉意。
250
00:19:21,412 --> 00:19:25,411
根据我掌握的信息进行了调查,
251
00:19:25,412 --> 00:19:31,411
明白了。
252
00:19:31,412 --> 00:19:38,411
涉及的相关人员较多,
253
00:19:38,412 --> 00:19:46,412
非常抱歉。
254
00:20:08,412 --> 00:20:12,412
是我们能力不足。
255
00:20:14,412 --> 00:20:20,411
果然是这样啊。
256
00:20:20,412 --> 00:20:23,411
在此诚挚向您道歉。
257
00:20:23,412 --> 00:20:29,411
抱歉,能否请您再稍等一会儿?
258
00:20:29,412 --> 00:20:32,412
实在对不起。
259
00:20:51,871 --> 00:20:53,871
您好,久等了。
260
00:20:57,871 --> 00:20:59,871
再次向您致歉。
261
00:21:16,871 --> 00:21:18,871
您说得对。
262
00:21:22,871 --> 00:21:24,871
这次真的非常抱歉。
263
00:21:28,871 --> 00:21:32,871
我们将进行整改避免类似情况再次发生。
264
00:21:52,871 --> 00:21:54,871
再见。
265
00:22:11,871 --> 00:22:13,871
真的非常...
266
00:22:16,871 --> 00:22:18,869
没有其他问题了。
267
00:22:18,871 --> 00:22:20,871
万分抱歉。
268
00:22:38,871 --> 00:22:40,871
真的非常对不起。
269
00:23:05,871 --> 00:23:07,871
实在是...
270
00:23:35,871 --> 00:23:37,869
深表歉意。
271
00:23:37,871 --> 00:23:39,871
您说得完全正确。
272
00:23:49,871 --> 00:23:51,871
我们这边会...
273
00:24:16,871 --> 00:24:24,871
非常抱歉。
274
00:25:08,871 --> 00:25:10,869
您说得对。
275
00:25:10,871 --> 00:25:18,871
今后我们会特别注意避免类似疏漏。
276
00:25:19,871 --> 00:25:21,869
承诺杜绝二次失误。
277
00:25:21,871 --> 00:25:25,869
这次真的非常抱歉。
278
00:25:25,871 --> 00:25:31,869
嗯,如果能这样解决就最好了。
279
00:25:31,871 --> 00:25:37,869
所以呢,希望您今后能稍微多加注意一些。
280
00:25:37,871 --> 00:25:40,871
好的,我明白了。
281
00:25:44,871 --> 00:25:52,871
非常抱歉,让您产生这样的感受,
282
00:25:56,871 --> 00:26:01,871
今后还请继续支持我们女性毕业生。
283
00:26:08,871 --> 00:26:14,869
那么,本次通话就到此结束。
284
00:26:14,871 --> 00:26:17,869
已由负责专员记录在案。
285
00:26:17,871 --> 00:26:19,871
失礼了。
286
00:27:34,711 --> 00:27:37,309
这里是B对话式公司,专员艾森为您服务。
287
00:27:37,310 --> 00:27:43,309
本次通话以服务改善为目的,
将对客户对话进行录音。
288
00:27:43,310 --> 00:27:45,309
请您知悉。
289
00:27:45,310 --> 00:27:48,309
啊~喂您好。
290
00:27:48,310 --> 00:27:49,310
您好。
291
00:27:49,311 --> 00:27:53,309
那个...今天我去过贵公司的门店,
292
00:27:53,310 --> 00:27:54,310
感谢您的光临。
293
00:27:54,311 --> 00:27:57,309
但被告知之前预约的服务没有生效。
294
00:27:57,310 --> 00:27:58,310
好的。
295
00:27:58,311 --> 00:28:01,310
能说明下具体是什么情况吗?
296
00:28:02,310 --> 00:28:04,309
啊~请问是幸福套餐吗?
297
00:28:04,310 --> 00:28:07,309
给您造成困扰,
298
00:28:07,310 --> 00:28:11,309
我们深表歉意。
299
00:28:11,310 --> 00:28:15,309
请允许我核实具体情况,
300
00:28:15,310 --> 00:28:20,309
能否先告知您到访的门店及日期?
301
00:28:20,310 --> 00:28:22,309
啊~门店吗?
302
00:28:22,310 --> 00:28:23,310
是的。
303
00:28:23,311 --> 00:28:27,309
应该是南北线大山站前店吧?
304
00:28:27,310 --> 00:28:28,310
好的。
305
00:28:28,311 --> 00:28:33,309
时间是今天下午3点多,
306
00:28:33,310 --> 00:28:34,310
明白。
307
00:28:34,311 --> 00:28:39,309
接待我的是一位叫小田乡的女性员工。
308
00:28:39,310 --> 00:28:40,310
已记录。
309
00:28:40,311 --> 00:28:42,309
需要我为您转接门店处理吗?
310
00:28:42,310 --> 00:28:44,309
好的,麻烦您了。
311
00:28:44,310 --> 00:28:48,309
但这件事真的让我很生气。
312
00:28:48,310 --> 00:28:49,310
理解您的感受。
313
00:28:49,311 --> 00:28:53,310
给您添麻烦了,实在非常抱歉。
314
00:28:54,310 --> 00:29:00,309
是这样的,今天之前那次,也就是上次啊,
315
00:29:00,310 --> 00:29:04,309
那个,账单金额有问题,
316
00:29:04,310 --> 00:29:05,310
是的。
317
00:29:05,311 --> 00:29:08,309
当月的账单金额出错了,
318
00:29:08,310 --> 00:29:09,310
是的。
319
00:29:09,311 --> 00:29:13,309
有位叫小仓的女性职员,
320
00:29:13,310 --> 00:29:14,310
是的。
321
00:29:14,311 --> 00:29:19,309
说会在下个月退款之类的,
322
00:29:19,310 --> 00:29:20,310
是的。
323
00:29:20,311 --> 00:29:22,309
但今天一问,结果根本没退。
324
00:29:22,310 --> 00:29:23,310
是的。
325
00:29:23,311 --> 00:29:27,309
当时我就已经火冒三丈了,
326
00:29:27,310 --> 00:29:31,309
后来追问之下,总算退回来了。
327
00:29:31,310 --> 00:29:33,309
是的。
328
00:29:33,310 --> 00:29:38,309
然后更离谱的是,刚才我也提到的,
329
00:29:38,310 --> 00:29:41,309
今天接待的是位叫佐藤的女职员,
330
00:29:41,310 --> 00:29:45,309
她居然说完全没经手过这事。
331
00:29:45,310 --> 00:29:46,310
是的。
332
00:29:46,311 --> 00:29:53,309
但这根本是言行不一啊。
333
00:29:53,310 --> 00:29:54,310
是的。
334
00:29:54,311 --> 00:29:57,309
到底在搞什么名堂?
335
00:29:57,310 --> 00:30:02,309
请稍等,我需要核实一下情况。
336
00:30:02,310 --> 00:30:05,310
好的。
337
00:30:07,310 --> 00:30:08,310
好的。
338
00:30:29,214 --> 00:30:31,213
久等了
339
00:30:31,214 --> 00:30:34,213
等了多久呢
340
00:30:34,214 --> 00:30:35,214
抱歉
341
00:30:35,215 --> 00:30:37,213
那个
342
00:30:37,214 --> 00:30:38,214
如果是店铺就麻烦了
343
00:30:38,214 --> 00:30:39,214
然后啊
344
00:30:39,214 --> 00:30:40,214
嗯
345
00:30:40,215 --> 00:30:44,213
说有客人头上发现螨虫
346
00:30:44,214 --> 00:30:45,214
嗯
347
00:30:45,215 --> 00:30:48,213
那位佐藤女士
348
00:30:48,214 --> 00:30:52,213
完全不愿承担自己部门的责任
349
00:30:52,214 --> 00:30:56,213
结果上次
350
00:30:56,214 --> 00:30:59,213
负责的客户又找上门来
351
00:30:59,214 --> 00:31:00,214
是的
352
00:31:00,215 --> 00:31:04,213
那个,关于我在说明时可能造成了误解这件事
353
00:31:04,214 --> 00:31:05,214
我已经道歉了哦
354
00:31:05,214 --> 00:31:06,214
好的
355
00:31:06,215 --> 00:31:08,213
就是说啊
356
00:31:08,214 --> 00:31:09,214
我们这边也是
357
00:31:09,215 --> 00:31:11,213
被这么一说的话
358
00:31:11,214 --> 00:31:12,214
好的
359
00:31:12,214 --> 00:31:13,214
嘛,这样也没关系吧
360
00:31:13,214 --> 00:31:14,214
好的
361
00:31:14,214 --> 00:31:15,214
像这样的男性员工呢
362
00:31:15,215 --> 00:31:17,213
该说是这类失误吧
363
00:31:17,214 --> 00:31:18,214
好的
364
00:31:18,215 --> 00:31:20,213
虽然可能算不上失误
365
00:31:20,214 --> 00:31:21,214
好的
366
00:31:21,215 --> 00:31:24,213
没能很好地传达意思
367
00:31:24,214 --> 00:31:25,214
好的
368
00:31:25,215 --> 00:31:30,213
有时候男性员工也会接手工作呢
369
00:31:30,214 --> 00:31:31,214
好的
370
00:31:31,215 --> 00:31:33,213
所以关于这件事
371
00:31:33,214 --> 00:31:37,213
我们这边先接受道歉
372
00:31:37,214 --> 00:31:39,213
但针对这个情况
373
00:31:39,214 --> 00:31:45,213
请允许我再次郑重致歉
374
00:31:45,214 --> 00:31:47,213
哎呀,这个嘛
375
00:31:47,214 --> 00:31:51,213
毕竟您也不是实际负责人
376
00:31:51,214 --> 00:31:52,214
好的
377
00:31:52,215 --> 00:31:55,213
能请您稍等片刻吗
378
00:31:55,214 --> 00:31:56,214
好的
379
00:31:56,215 --> 00:31:58,214
不好意思
380
00:32:24,759 --> 00:32:26,357
抱歉让您久等了
381
00:32:26,358 --> 00:32:29,357
我需要确认几个要点
382
00:32:29,358 --> 00:32:31,357
非常抱歉
383
00:32:31,358 --> 00:32:39,358
您并不是手机店里负责续约的专员
384
00:32:48,358 --> 00:32:51,358
所以让您道歉确实不太合适
385
00:32:53,358 --> 00:33:01,358
但作为同公司的员工,如果让客户感到不愉快
386
00:33:03,358 --> 00:33:10,357
我认为道歉是理所当然的
387
00:33:10,358 --> 00:33:12,357
这样啊。那具体是指什么呢?
388
00:33:12,358 --> 00:33:15,358
好的
389
00:33:16,358 --> 00:33:24,358
您还好吗?我还没说完呢
390
00:33:25,358 --> 00:33:33,357
这次致电的首要原因并非退款权限问题
391
00:33:33,358 --> 00:33:37,358
想必您也明白了,关键是手机店
佐藤的积极服务态度问题
392
00:33:40,358 --> 00:33:48,358
正如我刚才所说,我们坚决秉持一点
——片仓方面绝不进行任何退款,
393
00:33:49,358 --> 00:33:54,357
我们公司绝不可能做出此类说明。
394
00:33:54,358 --> 00:33:59,993
那位姓佐藤的人,表面上
把资料整理得看似未查阅过,
395
00:34:00,017 --> 00:34:02,358
眼神却充满威慑感呢。
396
00:34:04,358 --> 00:34:11,357
完全感受不到他们提供所谓优质课程
服务时该有的积极态度。
397
00:34:11,358 --> 00:34:17,357
说实话,这真的很可能是
ケータショップ的问题吧?
398
00:34:17,358 --> 00:34:19,357
确实如此呢。
399
00:34:19,358 --> 00:34:22,357
换成其他公司的手机也没关系哦,我们这边。
400
00:34:22,358 --> 00:34:25,357
好的。能否请您稍等片刻?
401
00:34:25,358 --> 00:34:27,357
诶?
402
00:34:27,358 --> 00:34:29,357
非常抱歉。
403
00:34:29,358 --> 00:34:31,358
好的。
404
00:34:48,376 --> 00:34:53,974
到底怎么回事?从刚才就让我等这么久,
究竟还要等几次?
405
00:34:53,976 --> 00:34:55,974
万分抱歉。
406
00:34:55,976 --> 00:34:56,976
怎么了?
407
00:34:56,977 --> 00:35:00,974
这位客人,您是否稍微理解现状了呢?
408
00:35:00,976 --> 00:35:03,974
绝无此事。
409
00:35:03,976 --> 00:35:06,976
啊,是这样吗?这样可没法睡觉啊。
410
00:35:40,976 --> 00:35:43,976
需要拍摄什么吗?
411
00:35:57,976 --> 00:36:00,976
我们深刻反省。
412
00:36:03,976 --> 00:36:05,976
非常抱歉。
413
00:36:29,976 --> 00:36:36,974
能否请您再稍等片刻?
414
00:36:36,976 --> 00:36:40,976
实在对不起。真的。请稍等。
415
00:37:02,583 --> 00:37:04,182
让您久等了
416
00:37:04,184 --> 00:37:09,182
不,这到底还要让人等几次才算完?
417
00:37:09,184 --> 00:37:11,182
千真万确。
418
00:37:11,184 --> 00:37:13,182
非常抱歉。
419
00:37:13,184 --> 00:37:15,182
现在是什么情况?
420
00:37:15,184 --> 00:37:18,182
虽然明天节日活动很多...
421
00:37:18,184 --> 00:37:21,182
为什么,为什么要进房间?
422
00:37:21,184 --> 00:37:22,184
是我的资料吗?
423
00:37:22,185 --> 00:37:27,182
不,那个,是的,我们正在核实。
424
00:37:27,184 --> 00:37:28,184
核实?
425
00:37:28,184 --> 00:37:29,184
是的。
426
00:37:29,185 --> 00:37:31,182
是在核实这份资料吗?
427
00:37:31,184 --> 00:37:34,182
另外还有这边的フテビア需要确认。
428
00:37:34,184 --> 00:37:38,182
啊,这里对吧,应该是的。
429
00:37:38,184 --> 00:37:46,184
是这样的,在遇到好事时,
希望女士能先说一句问候的话。
430
00:37:48,184 --> 00:37:49,184
是佐藤吗?
431
00:37:49,184 --> 00:37:50,184
是的。
432
00:37:50,185 --> 00:37:52,182
因为您刚才的态度让我很受打击。
433
00:37:52,184 --> 00:37:53,184
好的。
434
00:37:53,185 --> 00:37:55,182
非常抱歉。
435
00:37:55,184 --> 00:37:57,182
请允许我由衷致歉。
436
00:37:57,184 --> 00:37:58,184
诶?
437
00:37:58,185 --> 00:38:02,182
请允许我由衷致歉。
438
00:38:02,184 --> 00:38:09,182
不过啊,我想说的应该比您想说的更多。
439
00:38:09,184 --> 00:38:10,184
好的。
440
00:38:10,185 --> 00:38:12,182
您应该没想过会这样吧。
441
00:38:12,184 --> 00:38:13,184
是的。
442
00:38:13,185 --> 00:38:16,182
您大概已经...算了。
443
00:38:16,184 --> 00:38:20,182
因为感觉您确实在认真听我说话。
444
00:38:20,184 --> 00:38:21,184
好的。
445
00:38:21,184 --> 00:38:22,184
嗯。
446
00:38:22,184 --> 00:38:23,184
就当是直角关系吧。
447
00:38:23,184 --> 00:38:24,184
好的。
448
00:38:24,185 --> 00:38:32,184
既然处于对立且直接接触的状态,
这种程度的对接配合基本是必要的,
449
00:38:33,184 --> 00:38:39,182
希望您能重新调整状态,妥善应对。
450
00:38:39,184 --> 00:38:40,184
好的。
451
00:38:40,185 --> 00:38:43,182
那个...最后再说声抱歉。
452
00:38:43,184 --> 00:38:47,182
昨天让您久等了,可以吗?
453
00:38:47,184 --> 00:38:48,184
呃,您现在心情平复了吗?
454
00:38:48,185 --> 00:38:50,182
为什么您会...
455
00:38:50,184 --> 00:38:53,182
实在对不起。
456
00:38:53,184 --> 00:38:55,182
请稍等片刻。
457
00:38:55,184 --> 00:39:03,184
久等了。
458
00:39:08,184 --> 00:39:14,182
真的...总之就这样吧,我先挂断了。
459
00:39:14,184 --> 00:39:15,184
不,抱歉。
460
00:39:15,184 --> 00:39:16,184
好的。
461
00:39:16,185 --> 00:39:23,182
总之这类事情...姑且算是解决了,
就当是确认事项吧。
462
00:39:23,184 --> 00:39:28,182
让您久等、久等、久等了,
非常抱歉之类的...不用了。
463
00:39:28,184 --> 00:39:29,184
好的。
464
00:39:29,184 --> 00:39:30,184
嗯。
465
00:39:30,185 --> 00:39:33,182
这边...应该能...能...能解决吧?
466
00:39:33,184 --> 00:39:34,184
好的。
467
00:39:34,185 --> 00:39:40,182
希望您能稍微——怎么说呢——
更高效地、迅速地确认一下。
468
00:39:40,184 --> 00:39:41,184
好的。
469
00:39:41,185 --> 00:39:43,182
明白了吗?
470
00:39:43,184 --> 00:39:44,184
是。
471
00:39:44,185 --> 00:39:47,182
理解了吗?没问题吧?
472
00:39:47,184 --> 00:39:48,184
是的,非常抱歉。
473
00:39:48,185 --> 00:39:50,182
清楚了吗?公司...是指总公司还是门店呢?
474
00:39:50,184 --> 00:39:55,182
我们将全力推动问题尽快整改。
475
00:39:55,184 --> 00:39:57,182
好的。
476
00:39:57,184 --> 00:40:05,184
再次为本次服务疏漏深表歉意。
477
00:40:06,184 --> 00:40:07,184
嗯。
478
00:40:07,185 --> 00:40:10,182
今后也请多多关照。
479
00:40:10,184 --> 00:40:14,182
好的,明白了。
480
00:40:14,184 --> 00:40:19,182
感谢您。那么本次服务回访到此结束,可以吗?
481
00:40:19,184 --> 00:40:20,184
还有其他...
482
00:40:20,185 --> 00:40:23,182
明白了。如果之后还有需要我答复的,
我这边没问题。
483
00:40:23,184 --> 00:40:25,182
抱歉,非常感谢。
484
00:40:25,184 --> 00:40:26,184
好的。
485
00:40:26,185 --> 00:40:28,182
公司已收到反馈。
486
00:40:28,184 --> 00:40:30,182
那么,失礼了。
487
00:40:30,184 --> 00:40:31,184
好的。
488
00:41:00,543 --> 00:41:04,541
这里是株式会社新社对接人山井。
489
00:41:04,543 --> 00:41:08,541
本次通话为提升服务质量,
490
00:41:08,543 --> 00:41:10,541
将对客户对话进行录音。
491
00:41:10,543 --> 00:41:13,541
特此告知。
492
00:41:13,543 --> 00:41:15,541
啊——喂?
493
00:41:15,543 --> 00:41:16,543
您好。
494
00:41:16,544 --> 00:41:18,541
啊——是我。
495
00:41:18,543 --> 00:41:19,543
请讲。
496
00:41:19,544 --> 00:41:23,541
我是住在贵机构佐佐木研讨班附近的坂本,
497
00:41:23,543 --> 00:41:24,543
您好。
498
00:41:24,544 --> 00:41:27,541
请问联系工作人员就可以了吗?
499
00:41:27,543 --> 00:41:31,541
是的,这里是佐佐木研讨班客服中心。
500
00:41:31,543 --> 00:41:35,541
请问今日来电是咨询什么事项呢?
501
00:41:35,543 --> 00:41:39,541
哎呀...你们这个服务实在是...
502
00:41:39,543 --> 00:41:41,541
那个...早上的...
503
00:41:41,543 --> 00:41:42,543
您请说。
504
00:41:42,544 --> 00:41:49,541
新宿那边有你们的学生吧。上下学的人应该很多吧。
505
00:41:49,543 --> 00:41:52,541
是的。因为早上9点开始上课,
506
00:41:52,543 --> 00:41:56,541
那个时间段有课的学生应该都会去学校。
507
00:41:56,543 --> 00:42:01,541
请问我们补习班的学生是出了什么问题吗?
508
00:42:01,543 --> 00:42:06,541
那个~,就是因为有问题才现在打电话的啊。
509
00:42:06,543 --> 00:42:07,543
那个~,我啊,
510
00:42:07,543 --> 00:42:08,543
请说。
511
00:42:08,544 --> 00:42:12,541
今早步行上班时,被你们的学生撞到了。
512
00:42:12,543 --> 00:42:13,543
这样啊。
513
00:42:13,544 --> 00:42:17,541
然后~,那个~,最后我明明都看见他
完全走进你们补习班入口了。
514
00:42:17,543 --> 00:42:20,541
绝对就是你们的学生没错吧。
515
00:42:20,543 --> 00:42:25,541
原来~是这样啊。实在是非常抱歉。
516
00:42:25,543 --> 00:42:28,541
哎呀~,哎呀~,真是的~,
517
00:42:28,543 --> 00:42:30,541
那个~,我特意打电话过来是因为,
518
00:42:30,543 --> 00:42:31,543
您说。
519
00:42:31,544 --> 00:42:36,541
那个学生骑着自行车低头看手机,
就这么冲过来了啊。
520
00:42:36,543 --> 00:42:37,543
明白了。
521
00:42:37,544 --> 00:42:41,541
所以我觉得实在太危险了,当时还提醒他来着。
522
00:42:41,543 --> 00:42:46,541
结果他居然说什么 "关你什么事啊" 这种话。
523
00:42:46,543 --> 00:42:48,541
请稍等。
524
00:42:48,543 --> 00:42:54,541
我们也没预料到会发生这种事。真不知该说什么好~。
525
00:42:54,543 --> 00:42:57,541
真是~,完全不像话~,
526
00:42:57,543 --> 00:43:00,541
现在的年轻人啊,你知道吗?
527
00:43:00,543 --> 00:43:01,543
您说。
528
00:43:01,544 --> 00:43:03,541
教他们学习我们是明白的。
529
00:43:03,543 --> 00:43:07,541
但是呢,那个~,基本礼仪啊这些,
530
00:43:07,543 --> 00:43:13,541
那个~,最起码的社会公德什么的,
531
00:43:13,543 --> 00:43:17,541
这些不是最基本的常识吗。
532
00:43:17,543 --> 00:43:21,541
这根本就是学习之前就该具备的素养啊。
533
00:43:21,543 --> 00:43:25,541
非常抱歉。我们补习班对每个学生都实行,
534
00:43:25,543 --> 00:43:29,541
一对一定点辅导制的......
535
00:43:29,543 --> 00:43:34,541
护理人员也会理所当然地教导他们作为社会人
应具备的基本生活态度和生活习惯。
536
00:43:34,543 --> 00:43:39,541
对吧~。
537
00:43:39,543 --> 00:43:40,543
嗯,是的,确实会有这种情况呢,确实会有。
538
00:43:40,544 --> 00:43:43,541
那么,为什么这次会发生这样的事情呢?
539
00:43:43,543 --> 00:43:47,541
这些原本都是在预备校接受过相关教育的啊。
540
00:43:47,543 --> 00:43:51,541
是的。
541
00:43:51,543 --> 00:43:52,543
按常理来说,本不该发生这种事才对。
542
00:43:52,544 --> 00:43:56,541
坂本先生您说得非常正确。
543
00:43:56,543 --> 00:43:59,541
老实说,至今从未发生过骑车通学的学生
引发此类事件的先例,
544
00:43:59,543 --> 00:44:03,541
啊,抱歉,请稍等一下。
545
00:44:03,543 --> 00:44:07,541
让您久等了。
546
00:44:07,543 --> 00:44:11,541
本校的教育方针是培养学生自主思考、主动行动,
547
00:44:11,543 --> 00:44:19,543
成为心怀体恤且绝不推诿责任的人。
548
00:44:20,543 --> 00:44:26,541
这三大方针。
549
00:44:26,543 --> 00:44:31,541
虽然不太明白您为何突然提起这个...
550
00:44:31,543 --> 00:44:33,541
但在别人说话中途打断实在令人难以接受。
551
00:44:33,543 --> 00:44:38,541
非常抱歉。
552
00:44:38,543 --> 00:44:41,541
不过听完您的意见后,
553
00:44:41,543 --> 00:44:44,541
我发现我们采取了完全相反的处理方式呢。
554
00:44:44,543 --> 00:44:49,541
现在在场的同学们都震惊得合不拢嘴了。
555
00:44:49,543 --> 00:44:54,541
事发地点是喜乐街的贝朗咖啡馆门前。
556
00:44:54,543 --> 00:45:00,541
那么...实际上能让涉事学生直接陈述吗?
557
00:45:00,543 --> 00:45:06,541
关于这次事件,责任并不在学生,
558
00:45:06,543 --> 00:45:12,541
啊抱歉,请稍等片刻。
559
00:45:12,543 --> 00:45:18,541
感谢您的配合。
560
00:45:18,543 --> 00:45:21,541
不好意思,让您久等了。
561
00:45:21,543 --> 00:45:23,543
本次学生引发的问题责任不在学生,
完全属于校方的过失。
562
00:45:36,952 --> 00:45:44,550
首先校方会全力加强乒乓球育成指导。
563
00:45:44,552 --> 00:45:49,550
但事无巨细都要校方担责也不太合理吧?
564
00:45:49,552 --> 00:45:53,550
每次都要我亲自来,就不能交给你吗?
565
00:45:53,552 --> 00:45:54,552
请问?
566
00:45:54,553 --> 00:45:57,550
要是不一一委托的话,能办成事吗?
567
00:45:57,552 --> 00:45:59,550
非常抱歉。
568
00:45:59,552 --> 00:46:06,550
你看,这种情况真的很难判断是否真的有人提醒过。
569
00:46:06,552 --> 00:46:09,567
哦。坂本先生,实在非常抱歉。
570
00:46:09,591 --> 00:46:14,552
今天的修行时间已经结束,
今天之内恐怕难以处理。
571
00:46:19,552 --> 00:46:24,550
那怎么办?能采取什么措施吗?
572
00:46:24,552 --> 00:46:27,740
实际上我们打算再次登门道歉,
573
00:46:27,764 --> 00:46:32,552
但眼下能否先由我代为致歉,您看这样可以吗?
574
00:46:34,552 --> 00:46:42,552
不是啊,毕竟你并非当事人,
这种事可不是随便就能抹去的。
575
00:46:43,552 --> 00:46:48,550
给您带来诸多不快,实在抱歉。
576
00:46:48,552 --> 00:46:50,940
唉,要说确实让人不快啊老爷子,
577
00:46:50,964 --> 00:46:53,746
最近那些逆向判定果然有问题。说到底,
578
00:46:53,770 --> 00:46:56,552
现在整条街都被搞得乌烟瘴气不是吗?
579
00:47:05,552 --> 00:47:08,550
呃...非常抱歉。
580
00:47:08,552 --> 00:47:14,550
所以啊,要是能采用准入制之类的管理办法,
希望能在这边也实施呢。
581
00:47:14,552 --> 00:47:22,550
明白。我们会全力配合。实在抱歉。
582
00:47:22,552 --> 00:47:28,550
本来想慰问你们的,但看到
这么努力反倒不知该说什么好了。
583
00:47:28,552 --> 00:47:29,552
是。
584
00:47:29,553 --> 00:47:33,940
就到这儿吧。其实呢,我对这次电话沟通很满意。
585
00:47:33,964 --> 00:47:37,552
你看,陪我聊到这么晚,真的非常感谢。
586
00:47:39,552 --> 00:47:47,552
再次为我们学员造成的重大困扰深表歉意,
实在是对不起。
587
00:47:48,552 --> 00:47:49,552
好的。
588
00:47:49,553 --> 00:47:52,550
今后还请多多关照。
589
00:47:52,552 --> 00:47:53,552
啊明白了。
590
00:47:53,553 --> 00:48:01,550
那么本次通话就此结束。
由负责人山江记录在案。失礼了。
591
00:48:01,552 --> 00:48:02,552
好的。
592
00:48:09,552 --> 00:48:10,552
喂?
593
00:48:10,552 --> 00:48:11,552
在。
594
00:48:11,552 --> 00:48:12,552
现在啊,
595
00:48:12,552 --> 00:48:13,552
请说。
596
00:48:13,553 --> 00:48:21,552
您家那辆昂贵的摩托车,不仅没修好,
我还在上面摔了一跤,这事儿怎么算?
597
00:48:37,552 --> 00:48:39,550
非常抱歉。
598
00:48:39,552 --> 00:48:45,550
您提到需要记录车牌号,
能否请您再提供几项相关信息?
599
00:48:45,552 --> 00:48:47,550
实在对不起。
600
00:48:47,552 --> 00:48:48,552
好的。
601
00:48:52,552 --> 00:48:58,552
明白了。冒昧请问您的车牌号是?
602
00:49:02,552 --> 00:49:03,552
好的。
603
00:49:09,552 --> 00:49:14,550
好的。是足立1235678对吧。
604
00:49:14,552 --> 00:49:17,550
感谢配合。
605
00:49:17,552 --> 00:49:23,550
实在不好意思,方便的话能否告知您的姓名?
606
00:49:23,552 --> 00:49:25,550
什么?
607
00:49:25,552 --> 00:49:28,550
是牧野先生对吧。非常感谢。
608
00:49:28,552 --> 00:49:35,550
再次抱歉,能否留下手机等联系方式?
609
00:49:35,552 --> 00:49:38,550
凭什么非要我手机号不可?
610
00:49:38,552 --> 00:49:42,550
比起这个不如先让我说明情况!
611
00:49:42,552 --> 00:49:45,550
你们要盘问到什么时候?
612
00:49:45,552 --> 00:49:47,550
非常抱歉。
613
00:49:47,552 --> 00:49:49,550
啊?
614
00:49:49,552 --> 00:49:50,552
那个...
615
00:49:50,553 --> 00:49:52,550
好的。
616
00:49:52,552 --> 00:50:00,550
大概18点左右,按摩店的老板娘过来时,
617
00:50:00,552 --> 00:50:06,550
因为平时都是这个时间来,
我就以为是你和德拉梅...
618
00:50:06,552 --> 00:50:08,550
嗯。
619
00:50:08,552 --> 00:50:15,550
我在这等报纸时,突然有辆黄色轿车猛冲过来,
620
00:50:15,552 --> 00:50:16,552
是的。
621
00:50:16,553 --> 00:50:24,550
发现时已经来不及躲闪,
直接冲进水坑,简直要命。
622
00:50:24,552 --> 00:50:28,550
这种情况我们店也是第一次遇到。
623
00:50:28,552 --> 00:50:32,550
总之请尽快找出肇事者,
624
00:50:32,552 --> 00:50:35,550
让我先简单说明下情况。
625
00:50:35,552 --> 00:50:42,550
万分抱歉。
626
00:50:42,552 --> 00:50:45,550
今日营业时间已结束,
627
00:50:45,552 --> 00:50:49,550
恐怕无法当天处理此事。
628
00:50:49,552 --> 00:50:54,550
我们会另约时间上门取证,
629
00:50:54,552 --> 00:50:59,550
但作为现场负责人,我想现在就进行初步取证,
630
00:50:59,552 --> 00:51:01,550
您看可以吗?
631
00:51:01,552 --> 00:51:05,550
好的。
632
00:51:05,552 --> 00:51:07,550
看不懂吗?
633
00:51:07,552 --> 00:51:11,550
是的。
634
00:51:11,552 --> 00:51:14,550
抓不住重点就快点结束吧。
635
00:51:14,552 --> 00:51:17,550
非常抱歉。
636
00:51:17,552 --> 00:51:25,552
明白。
637
00:51:28,552 --> 00:51:34,550
确实呢。
638
00:51:34,552 --> 00:51:40,550
精神层面、
639
00:51:40,552 --> 00:51:48,550
我们会找出向顾客泼水的员工。
640
00:51:48,552 --> 00:51:56,552
好的。
641
00:51:57,552 --> 00:52:03,550
请允许我登门拜访。
642
00:52:03,552 --> 00:52:04,552
这样啊。
643
00:52:04,553 --> 00:52:06,550
是的。
644
00:52:06,552 --> 00:52:09,550
明明亲眼看见那家伙泼的水。
645
00:52:09,552 --> 00:52:13,550
结果就这样让他逃走了啊。
646
00:52:13,552 --> 00:52:15,550
总不能一直耗着吧。
647
00:52:15,552 --> 00:52:19,550
明白。
648
00:52:19,552 --> 00:52:22,550
万分抱歉。
649
00:52:22,552 --> 00:52:27,550
能力不足实在惭愧。
650
00:52:27,552 --> 00:52:29,550
怎么回事啊。
651
00:52:29,552 --> 00:52:34,550
你根本配不上当奶奶吧。
652
00:52:34,552 --> 00:52:37,550
除了道歉还会什么。
653
00:52:37,552 --> 00:52:45,552
对不起,真的非常抱歉。
654
00:52:46,552 --> 00:52:54,552
深表歉意。
655
00:53:20,552 --> 00:53:28,552
能否请您在家等候?
656
00:53:29,552 --> 00:53:37,552
实在对不起。
657
00:54:31,552 --> 00:54:39,550
明天才能给您答复,真的。
658
00:54:39,552 --> 00:54:43,550
诚挚致歉。
659
00:54:43,552 --> 00:54:45,550
我说,明明都看见了。
660
00:54:45,552 --> 00:54:46,552
是的。
661
00:54:46,553 --> 00:54:49,550
西装全湿透了,后背都...
662
00:54:49,552 --> 00:54:50,552
明白。
663
00:54:50,553 --> 00:54:52,550
太憋屈了。
664
00:54:52,552 --> 00:54:54,550
由衷抱歉。
665
00:54:54,552 --> 00:55:01,550
请回头看一下这个,麻烦协助处理。
666
00:55:01,552 --> 00:55:07,550
因为这个属于法务营业承接的业务范围。
667
00:55:07,552 --> 00:55:09,550
好的。
668
00:55:09,552 --> 00:55:12,550
只能电话沟通确实有问题。
669
00:55:12,552 --> 00:55:16,550
抱歉耽误您时间了。
670
00:55:16,552 --> 00:55:17,552
你懂的吧。
671
00:55:17,553 --> 00:55:25,552
理解。
672
00:55:34,552 --> 00:55:42,552
十分抱歉。
673
00:55:43,552 --> 00:55:51,552
您愤怒的心情我完全理解。
674
00:56:05,552 --> 00:56:13,552
若有任何不满请尽管提出,我们诚心致歉。
675
00:56:24,552 --> 00:56:32,552
非常抱歉,非常抱歉。
676
00:56:35,552 --> 00:56:43,552
对不起。
677
00:56:51,552 --> 00:56:56,550
好的。
678
00:56:56,552 --> 00:57:04,552
您可以随意选择自己喜欢的。
679
00:57:05,552 --> 00:57:07,550
好的。
680
00:57:07,552 --> 00:57:15,552
任何您喜欢的都可以。
681
00:57:29,552 --> 00:57:37,552
非常抱歉,非常抱歉。
682
00:58:15,583 --> 00:58:23,583
非常抱歉。
683
00:58:38,583 --> 00:58:40,583
实在对不起。
684
00:58:47,583 --> 00:58:48,583
好的,那就这样吧。
685
00:58:48,583 --> 00:58:49,583
好的。
686
00:58:49,585 --> 00:58:53,582
我已经充分表达了我的意见。
687
00:58:53,583 --> 00:58:54,583
好的。
688
00:58:54,585 --> 00:58:58,582
能确保对他们进行严格的教育吗?
689
00:58:58,583 --> 00:58:59,583
好的。
690
00:58:59,585 --> 00:59:02,582
我会让他们认识到错误的。
691
00:59:02,583 --> 00:59:04,582
当然可以。
692
00:59:04,583 --> 00:59:08,582
再三地,这次给您添麻烦了,
693
00:59:08,583 --> 00:59:11,582
非常抱歉。
694
00:59:11,583 --> 00:59:15,582
今后还请多多关照。
695
00:59:15,583 --> 00:59:18,582
那么,本次通话就到此结束。
696
00:59:18,583 --> 00:59:20,582
由负责人山井接听并记录。
697
00:59:20,583 --> 00:59:22,582
失礼了。
698
00:59:22,583 --> 00:59:23,583
好的。
699
00:59:34,775 --> 00:59:36,375
好的,明白了。
700
00:59:36,376 --> 00:59:41,375
那么今天就由我作为后方支持接听。
701
00:59:41,376 --> 00:59:43,375
感谢您的联系。
702
00:59:43,376 --> 00:59:45,376
失礼了。
703
01:00:03,376 --> 01:00:05,375
好的,感谢您的来电。
704
01:00:05,376 --> 01:00:10,375
由株式会社营业部负责人奥拉接听。
705
01:00:10,376 --> 01:00:16,375
此通话为服务回访目的,将记录与客户的对话内容。
706
01:00:16,376 --> 01:00:18,375
请提供您的会员信息。
707
01:00:18,376 --> 01:00:21,375
喂,您好。
708
01:00:21,376 --> 01:00:27,375
我在贵百货店订购了加工食品,
709
01:00:27,376 --> 01:00:35,375
是水果制品,但对方收到后反馈已经腐烂,
710
01:00:35,376 --> 01:00:39,375
请问这是怎么回事?
711
01:00:39,376 --> 01:00:42,375
这是对我们重要客户造成困扰的问题。
712
01:00:42,376 --> 01:00:48,375
对于您在使用我司服务时遇到的不便,
我们深表歉意。
713
01:00:48,376 --> 01:00:50,375
非常抱歉。
714
01:00:50,376 --> 01:00:53,376
您一定很困扰吧。
715
01:00:55,376 --> 01:00:58,375
非常抱歉给您添麻烦了。
716
01:00:58,376 --> 01:01:03,375
因为是公司项目所以需要协同工作。
是否需要向您致歉呢?
717
01:01:03,376 --> 01:01:11,376
那么接下来由我来为您说明相关情况,
718
01:01:12,376 --> 01:01:16,375
首先能否允许我进行简单的登记?
719
01:01:16,376 --> 01:01:18,376
好的好的。
720
01:01:20,376 --> 01:01:25,375
请提供您的姓名和公司名称(需实名登记)。
721
01:01:25,376 --> 01:01:30,375
我叫松本阳介。
722
01:01:30,376 --> 01:01:32,375
好的。
723
01:01:32,376 --> 01:01:38,375
能否也告知贵公司名称?
724
01:01:38,376 --> 01:01:44,375
Katsu企业株式会社,第一交通通信社。
725
01:01:44,376 --> 01:01:45,376
明白。
726
01:01:45,377 --> 01:01:48,376
我将进行备注。
727
01:01:50,376 --> 01:01:54,375
公司名称是 "第一"。
728
01:01:54,376 --> 01:01:57,375
抱歉,刚才失礼了。
729
01:01:57,376 --> 01:01:59,375
关于这次来访的情况,请问...
730
01:01:59,376 --> 01:02:03,375
请稍等片刻。
731
01:02:03,376 --> 01:02:09,376
好的。
732
01:02:29,599 --> 01:02:34,597
喂您好
733
01:02:34,599 --> 01:02:35,599
嗨—...
734
01:02:35,600 --> 01:02:37,597
实在抱歉
735
01:02:37,599 --> 01:02:40,597
我将再次核对信息
736
01:02:40,599 --> 01:02:41,599
好的
737
01:02:41,600 --> 01:02:45,597
松本阳介先生 株式会社
738
01:02:45,599 --> 01:02:48,597
第一交通通信社
739
01:02:48,599 --> 01:02:53,599
是这样没错吧?
740
01:02:56,599 --> 01:03:00,597
明白了
741
01:03:00,599 --> 01:03:03,597
您看可以吗?
742
01:03:03,599 --> 01:03:09,597
接下来能否请您提供联系电话?
743
01:03:09,599 --> 01:03:17,599
我的电话是03-25-3513
744
01:03:21,599 --> 01:03:25,597
正在为您复核
745
01:03:25,599 --> 01:03:33,597
03-99593513对吗?
746
01:03:33,599 --> 01:03:35,597
感谢配合
747
01:03:35,599 --> 01:03:43,597
请允许我重新确认具体情况
748
01:03:43,599 --> 01:03:47,599
货物发出后已过去几天了呢?
749
01:03:48,599 --> 01:03:52,597
发货之后,首先...
750
01:03:52,599 --> 01:03:55,597
我接到协调通知说要一起...
751
01:03:55,599 --> 01:03:58,597
对方先行来电告知...
752
01:03:58,599 --> 01:04:04,597
说是出现了腐烂情况
753
01:04:04,599 --> 01:04:05,599
您听说了是吗?
754
01:04:05,599 --> 01:04:06,599
是的
755
01:04:06,600 --> 01:04:09,597
因为那边似乎经常能听到什么
756
01:04:09,599 --> 01:04:13,597
我遭受损失了,从本机启动至今已一周
757
01:04:13,599 --> 01:04:18,597
原来已经过去一周了啊
758
01:04:18,599 --> 01:04:21,597
在我启动当天就送达了
759
01:04:21,599 --> 01:04:23,597
确实感觉已经过了一周呢
760
01:04:23,599 --> 01:04:25,597
这到底是怎么回事呢
761
01:04:25,599 --> 01:04:29,597
原来已经过去一周了啊
762
01:04:29,599 --> 01:04:30,599
是这样的呢
763
01:04:30,600 --> 01:04:33,597
非常抱歉给您添麻烦了
764
01:04:33,599 --> 01:04:38,597
我们需要重新确认从购买到发货的完整记录
765
01:04:38,599 --> 01:04:43,597
能否请您稍等片刻
766
01:04:43,599 --> 01:04:48,597
教授,紧急通知
767
01:04:48,599 --> 01:04:54,597
接到客户投诉说
768
01:04:54,599 --> 01:04:58,599
寄送的鲜活商品似乎已经腐败
769
01:05:03,599 --> 01:05:08,597
能否让开票员直接对接投诉方处理
770
01:05:08,599 --> 01:05:16,599
您已成功接入
771
01:05:30,599 --> 01:05:32,599
非常感谢
772
01:05:37,599 --> 01:05:41,597
您好,让松本先生久等了
773
01:05:41,599 --> 01:05:42,599
是的
774
01:05:42,600 --> 01:05:44,597
那么情况如何?
775
01:05:44,599 --> 01:05:47,597
经核查发现
776
01:05:47,599 --> 01:05:51,597
我司调度员与承运方之间
777
01:05:51,599 --> 01:05:59,599
存在工作衔接失误
778
01:06:03,599 --> 01:06:05,597
非常抱歉,这是我们的失职
779
01:06:05,599 --> 01:06:07,597
实在对不起
780
01:06:07,599 --> 01:06:14,597
误将一天记成了一周
781
01:06:14,599 --> 01:06:18,597
这次真是万分抱歉
782
01:06:18,599 --> 01:06:21,597
不不,明明是时效问题却耽搁一周
783
01:06:21,599 --> 01:06:24,597
我说,你们做的是生鲜业务吧
784
01:06:24,599 --> 01:06:25,599
是的
785
01:06:25,599 --> 01:06:26,599
讲究的就是到货时效吧
786
01:06:26,599 --> 01:06:27,599
是的
787
01:06:27,600 --> 01:06:29,597
商品腐败不是理所当然吗
788
01:06:29,599 --> 01:06:31,597
您说得对
789
01:06:31,599 --> 01:06:34,597
确实如此
790
01:06:34,599 --> 01:06:35,599
明白
791
01:06:35,600 --> 01:06:39,599
我们深表歉意
792
01:06:56,599 --> 01:06:59,597
真的非常对不起
793
01:06:59,599 --> 01:07:00,599
好的
794
01:07:00,600 --> 01:07:07,597
保证今后绝不会再发生
795
01:07:07,599 --> 01:07:10,597
再次郑重致歉
796
01:07:10,599 --> 01:07:12,597
明白
797
01:07:12,599 --> 01:07:20,599
给您造成困扰实在万分抱歉
798
01:07:25,599 --> 01:07:33,599
非常抱歉
799
01:07:36,599 --> 01:07:42,597
是谁的错呢
800
01:07:42,599 --> 01:07:47,597
是这边对吧
801
01:07:47,599 --> 01:07:50,597
或许可以让参考者先退下
802
01:07:50,599 --> 01:07:52,597
两个人无法达成一致
803
01:07:52,599 --> 01:07:54,597
对不起
804
01:07:54,599 --> 01:08:00,599
非常抱歉
805
01:08:22,600 --> 01:08:24,599
非常抱歉
806
01:08:24,600 --> 01:08:26,599
失礼了
807
01:08:26,600 --> 01:08:30,599
能力不足实在非常抱歉
808
01:08:30,600 --> 01:08:37,599
之前会先送到您那边
809
01:08:37,600 --> 01:08:39,599
好的
810
01:08:39,600 --> 01:08:44,600
我们这边会在今天内发出
811
01:08:45,600 --> 01:08:53,599
明天上午我们会重新寄送相同商品
812
01:08:53,600 --> 01:08:59,599
这样社会部那边就能制作
813
01:08:59,600 --> 01:09:04,599
希望能制作贵司解约用的申请表
814
01:09:04,600 --> 01:09:06,599
已确认
815
01:09:06,600 --> 01:09:11,599
今后会注意避免类似失误
816
01:09:11,600 --> 01:09:13,599
还请您做好准备
817
01:09:13,600 --> 01:09:17,599
真的非常抱歉
818
01:09:17,600 --> 01:09:20,599
这不是您的错
819
01:09:20,600 --> 01:09:22,599
您就算不留名字
820
01:09:22,600 --> 01:09:24,599
我叫奥拉
821
01:09:24,600 --> 01:09:29,599
既然奥拉小姐已了解情况
822
01:09:29,600 --> 01:09:31,599
我们的人原本很困惑
823
01:09:31,600 --> 01:09:36,599
这次真的给您添麻烦了
824
01:09:36,600 --> 01:09:38,599
好的
825
01:09:38,600 --> 01:09:44,599
今后也请多多关照
826
01:09:44,600 --> 01:09:47,599
失礼了
827
01:09:47,600 --> 01:09:50,599
已由奥拉受理
828
01:09:50,600 --> 01:09:54,599
那么告辞了
829
01:09:54,600 --> 01:09:56,600
失礼了
830
01:10:19,456 --> 01:10:26,454
这里是株式会社B社,由客服艾斯为您服务
831
01:10:26,456 --> 01:10:31,454
本通话为提升服务质量将进行录音
832
01:10:31,456 --> 01:10:33,456
敬请知悉
833
01:10:34,456 --> 01:10:42,456
我是总社发行部,收到内部报告的 株式会社lnstagua的阿野原
834
01:10:44,456 --> 01:10:48,454
阿野原先生,承蒙您一直关照
835
01:10:48,456 --> 01:10:56,456
关于日前总社营业部提案的最新报告案,
您这边完全没有收到对吧
836
01:11:03,456 --> 01:11:05,454
是这样啊,好的
837
01:11:05,456 --> 01:11:10,930
毕竟这是全新的交易,
我们这边也在犹豫要不要报警,
838
01:11:10,954 --> 01:11:13,456
虽然最终决定权在您手上
839
01:11:17,456 --> 01:11:18,456
好的
840
01:11:18,457 --> 01:11:22,454
但至今完全没有收到任何反馈呢
841
01:11:22,456 --> 01:11:23,456
是的
842
01:11:28,456 --> 01:11:36,454
是指我司在TANLIVES平台发布公告后,
友先生那边始终没有联系过我们吗?
843
01:11:36,456 --> 01:11:39,454
对对,就是这样
844
01:11:39,456 --> 01:11:45,454
已经不止是没反馈的问题了,考虑到我的立场...
845
01:11:45,456 --> 01:11:46,456
明白
846
01:11:47,456 --> 01:11:50,678
既然决定长期合作了,在敲定后续提案前,
847
01:11:50,702 --> 01:11:55,456
希望能让我们选择总部的媒体渠道,
请告知贵司此前的操作细节
848
01:11:58,456 --> 01:12:06,456
好的
849
01:12:34,456 --> 01:12:38,456
这个...我该怎么说才好呢
850
01:13:36,886 --> 01:13:40,487
上原君今天不会回千千君那边了
851
01:13:40,488 --> 01:13:46,487
让原先生久等了
852
01:13:46,488 --> 01:13:49,487
占用您时间实在抱歉
853
01:13:49,488 --> 01:13:52,487
您觉得我们等了多久?
854
01:13:52,488 --> 01:13:53,488
非常抱歉
855
01:13:53,489 --> 01:13:55,487
上原先生呢?
856
01:13:55,488 --> 01:14:03,487
营业部的上原目前在外勤拜访重点客户,
今天不会返回公司
857
01:14:03,488 --> 01:14:04,488
啊?
858
01:14:04,489 --> 01:14:10,487
若有紧急事项,可以由我代为转达
859
01:14:10,488 --> 01:14:16,487
我们会立即联系上原上级,让他尽快给原先生回电
860
01:14:16,488 --> 01:14:22,487
就像我刚才说的那样
861
01:14:22,488 --> 01:14:26,487
不是...那个...
862
01:14:26,488 --> 01:14:31,487
我们这边也在等上原先生...
863
01:14:31,488 --> 01:14:35,487
根本联系不上啊,完全联系不上
864
01:14:35,488 --> 01:14:37,487
为什么要把电话转到我这里?
865
01:14:37,488 --> 01:14:41,487
你们直接联系上原先生不就好了?
866
01:14:41,488 --> 01:14:48,487
但我觉得应该不是这种情况...
867
01:14:48,488 --> 01:14:51,487
我已经反复强调很多次了
868
01:14:51,488 --> 01:14:54,487
就这么不愿意直接沟通吗?
869
01:14:54,488 --> 01:14:56,487
不,我认为并非如此
870
01:14:56,488 --> 01:15:04,487
呃,现在请再次与上原隔离,
并紧急安排给那位原先生打电话
871
01:15:04,488 --> 01:15:11,487
不,为什么这里打不开也连不上?
872
01:15:11,488 --> 01:15:16,487
为什么?
873
01:15:16,488 --> 01:15:21,505
那位先生啊,不接那地方的业务,
不是很厉害吗,
874
01:15:21,529 --> 01:15:24,488
对吧,毕竟我们各自都是公司
875
01:15:28,488 --> 01:15:30,487
没有那位先生
876
01:15:30,488 --> 01:15:34,487
好的,交给我没问题,既然被寄予厚望,
我们这边也是看中这份干劲才接手的
877
01:15:34,488 --> 01:15:36,487
好的,非常感谢
878
01:15:36,488 --> 01:15:39,487
我原本就希望能继续保持这样的合作关系
879
01:15:39,488 --> 01:15:41,488
好的
880
01:15:49,488 --> 01:15:57,487
呃,请问上原的营业部门工作多少年了?
881
01:15:57,488 --> 01:16:00,487
喂,上原,上原
882
01:16:00,488 --> 01:16:03,488
请稍等片刻
883
01:16:30,488 --> 01:16:38,487
呃,是营业部长川彩对吧?
我再确认一下,请您再稍候
884
01:16:38,488 --> 01:16:42,487
好的
885
01:16:42,488 --> 01:16:45,487
川彩
886
01:16:45,488 --> 01:16:49,488
怎么办,第一通电话没联系上
887
01:16:52,488 --> 01:16:55,487
原先生,让您久等了
888
01:16:55,488 --> 01:16:59,487
屡次占用您时间,这里是指挥室侧的教室
889
01:16:59,488 --> 01:17:07,488
营业部长川彩经确认正在出差,
预计本周内都不会返回公司
890
01:17:11,488 --> 01:17:13,488
非常抱歉
891
01:17:18,488 --> 01:17:22,488
不,对不起,实在抱歉
892
01:17:30,488 --> 01:17:38,488
好的
893
01:17:47,488 --> 01:17:50,487
不,真的非常抱歉,拜托了
894
01:17:50,488 --> 01:17:51,488
好的
895
01:17:51,489 --> 01:17:58,487
但是,我的立场也需要稍微...对吧
896
01:17:58,488 --> 01:18:05,487
但站在客户立场的话,您生气也是理所当然的
897
01:18:05,488 --> 01:18:08,487
是吧
898
01:18:08,488 --> 01:18:09,488
是的
899
01:18:16,488 --> 01:18:19,488
至今为止,那个...
900
01:18:24,488 --> 01:18:27,487
对,确实如此
901
01:18:27,488 --> 01:18:30,487
即便如此,现在...
902
01:18:30,488 --> 01:18:32,488
现在啊...
903
01:18:39,488 --> 01:18:47,488
是的
904
01:18:52,488 --> 01:18:53,488
您说得对
905
01:18:53,489 --> 01:18:58,488
需要向客户解释致谢事宜
906
01:19:11,488 --> 01:19:13,488
真的非常抱歉
907
01:19:58,488 --> 01:20:00,488
万分抱歉
908
01:20:11,488 --> 01:20:17,488
虽然可以转达让他联系您,
909
01:20:39,488 --> 01:20:47,487
但与我相关的故事,恐怕无法延续。
910
01:20:47,488 --> 01:20:48,488
好的。
911
01:20:51,488 --> 01:20:54,488
您说得对,是的。
912
01:20:56,488 --> 01:20:58,487
是,我想争取。
913
01:20:58,488 --> 01:21:01,488
我会拿下第三名,一定。
914
01:21:12,488 --> 01:21:15,488
非常抱歉。
915
01:21:21,488 --> 01:21:25,488
呃,这个嘛……
916
01:21:41,488 --> 01:21:45,487
不,是的,请您先保重身体。
917
01:21:45,488 --> 01:21:47,488
请务必照顾好身体。
918
01:22:30,840 --> 01:22:35,438
本人都不在场,您冲我发火也无济于事啊。
919
01:22:35,439 --> 01:22:40,438
不过听您倾诉后,我也稍微舒坦了些。谢谢啦。
920
01:22:40,439 --> 01:22:44,438
哪里哪里,您太客气了。
921
01:22:44,439 --> 01:22:48,438
古谷川先生那边,请务必保持联系。
922
01:22:48,439 --> 01:22:50,438
明白,这是自然。再次感谢您参与本次旅程。
923
01:22:50,439 --> 01:22:53,438
是,先前失礼了。
924
01:22:53,439 --> 01:22:56,438
今后也请多多关照。
925
01:22:56,439 --> 01:22:57,439
好的。
926
01:22:57,440 --> 01:23:00,438
那么本次导览到此结束。
927
01:23:00,439 --> 01:23:03,438
负责对接的同事可能已离席,恕我先行告退。
928
01:23:03,439 --> 01:23:06,438
好的,失陪了。
929
01:23:06,439 --> 01:23:08,439
是。
930
01:23:33,408 --> 01:23:37,407
您好,这里是B株式会社。
931
01:23:37,408 --> 01:23:39,407
本应由爱生接听电话,
932
01:23:39,408 --> 01:23:42,407
此来电将作为客服质量评估用途,
933
01:23:42,408 --> 01:23:44,407
通话内容会被录音留存,
934
01:23:44,408 --> 01:23:46,407
特此提前告知。
935
01:23:46,408 --> 01:23:48,407
喂?
936
01:23:48,408 --> 01:23:49,408
在的。
937
01:23:49,409 --> 01:23:51,407
真稀奇啊。
938
01:23:51,408 --> 01:23:54,407
管酒的,叫什么来着—...
939
01:23:54,408 --> 01:23:56,407
是大山先生吧?
940
01:23:56,408 --> 01:23:58,407
就住对面那个。
941
01:23:58,408 --> 01:24:00,407
我是米原啦。
942
01:24:00,408 --> 01:24:01,408
嗯。
943
01:24:01,408 --> 01:24:02,408
现在啊,
944
01:24:02,408 --> 01:24:03,408
今天呢,
945
01:24:03,408 --> 01:24:04,408
那个—...
946
01:24:04,409 --> 01:24:06,407
连这片区域住户的统筹工作也…
947
01:24:06,408 --> 01:24:08,407
总之实在忍无可忍了。
948
01:24:08,408 --> 01:24:09,408
明白。
949
01:24:09,409 --> 01:24:11,407
就是为这事特地打电话来的。
950
01:24:11,408 --> 01:24:12,408
好的。
951
01:24:12,409 --> 01:24:14,407
最近还…
952
01:24:14,408 --> 01:24:16,407
昨晚另外还…
953
01:24:16,408 --> 01:24:18,407
以如此频繁的次数打扰您
954
01:24:18,408 --> 01:24:20,407
想必已经让您感到困扰了吧
955
01:24:20,408 --> 01:24:21,408
米原先生
956
01:24:21,409 --> 01:24:23,407
这次给您带来深切的忧虑
957
01:24:23,408 --> 01:24:25,407
实在非常抱歉
958
01:24:25,408 --> 01:24:28,407
确实,关于大山这个物业
959
01:24:28,408 --> 01:24:32,407
是由我们公司负责管理的
960
01:24:32,408 --> 01:24:35,407
虽然非常过意不去
961
01:24:35,408 --> 01:24:37,407
能否请您具体描述下
962
01:24:37,408 --> 01:24:39,407
究竟是怎样的噪音呢
963
01:24:39,408 --> 01:24:41,407
啊这个...
964
01:24:41,408 --> 01:24:42,408
倒也不是不能说
965
01:24:42,408 --> 01:24:43,408
好的
966
01:24:43,409 --> 01:24:46,407
我想应该是住在对面的住户
967
01:24:46,408 --> 01:24:49,407
每次开关门时
968
01:24:49,408 --> 01:24:51,407
都会立刻用力甩上
969
01:24:51,408 --> 01:24:52,408
发出 "砰" 的巨响
970
01:24:52,408 --> 01:24:53,408
啊,是这样
971
01:24:53,409 --> 01:24:55,407
而且这种行为
972
01:24:55,408 --> 01:24:57,407
不论深夜还是凌晨
973
01:24:57,408 --> 01:24:59,407
都会发生,实在让人难以安眠
974
01:24:59,408 --> 01:25:00,408
明白了
975
01:25:00,408 --> 01:25:01,408
我们这边也经常
976
01:25:01,409 --> 01:25:03,407
半夜被突然惊醒
977
01:25:03,408 --> 01:25:05,407
原来情况是这样啊
978
01:25:05,408 --> 01:25:07,407
真的非常抱歉
979
01:25:07,408 --> 01:25:08,408
嗯
980
01:25:08,409 --> 01:25:12,407
那么我想先确认下
981
01:25:12,408 --> 01:25:14,407
关于公寓的
982
01:25:14,408 --> 01:25:15,408
公共区域门禁系统
983
01:25:15,409 --> 01:25:17,407
那些缓冲装置的部分
984
01:25:17,408 --> 01:25:18,408
是的
985
01:25:18,408 --> 01:25:19,408
大家共用的地方
986
01:25:19,408 --> 01:25:20,408
对
987
01:25:20,409 --> 01:25:23,407
在这些区域
988
01:25:23,408 --> 01:25:24,408
是否有张贴
989
01:25:24,408 --> 01:25:25,408
提醒住户注意
990
01:25:25,408 --> 01:25:26,408
文明使用的告示呢?
991
01:25:26,408 --> 01:25:27,408
这类提示
992
01:25:27,408 --> 01:25:28,408
有的
993
01:25:28,409 --> 01:25:30,407
关于告示张贴
994
01:25:30,408 --> 01:25:33,407
注意事项等告示
995
01:25:33,408 --> 01:25:36,407
作为全体住户的公共守则
996
01:25:36,408 --> 01:25:38,407
正如金原先生所说
997
01:25:38,408 --> 01:25:40,407
在公寓入口处
998
01:25:40,408 --> 01:25:42,407
我们都有进行检查维护
999
01:25:42,408 --> 01:25:43,408
啊,原来如此
1000
01:25:43,409 --> 01:25:45,407
那么,关于那件事
1001
01:25:45,408 --> 01:25:47,407
如果装作不知情的样子
1002
01:25:47,408 --> 01:25:48,408
恐怕是行不通的吧
1003
01:25:48,409 --> 01:25:50,407
啊,是的
1004
01:25:50,408 --> 01:25:52,407
您说得完全正确
1005
01:25:52,408 --> 01:25:54,407
我们在国家居住区说明过
1006
01:25:54,408 --> 01:25:57,407
共同生活的礼仪和规则
1007
01:25:57,408 --> 01:25:59,407
但不仅限于该房产
1008
01:25:59,408 --> 01:26:01,407
确实也存在无法遵守规定的住户
1009
01:26:01,408 --> 01:26:04,407
正如您所说让我们十分头疼
1010
01:26:04,408 --> 01:26:06,407
嗯,原来如此
1011
01:26:06,408 --> 01:26:10,407
这个嘛,确实是损坏了呢
1012
01:26:10,408 --> 01:26:12,407
啊,您看这里
1013
01:26:12,408 --> 01:26:13,408
是的
1014
01:26:25,408 --> 01:26:28,407
就在入口处的
1015
01:26:28,408 --> 01:26:31,407
门廊是非常显眼的位置
1016
01:26:31,408 --> 01:26:33,408
我们以为是梅洛可先生负责的区域
1017
01:26:37,408 --> 01:26:38,408
明白
1018
01:26:59,408 --> 01:27:01,407
您说得对
1019
01:27:01,408 --> 01:27:03,407
非常抱歉
1020
01:27:03,408 --> 01:27:08,407
正如山原先生所言
1021
01:27:08,408 --> 01:27:10,407
首先应该对楼梯区域等
1022
01:27:10,408 --> 01:27:12,407
增加检查频次
1023
01:27:12,408 --> 01:27:14,407
简而言之就是
1024
01:27:14,408 --> 01:27:17,407
希望您能执行这些检查
1025
01:27:17,408 --> 01:27:19,407
我是这么认为的
1026
01:27:19,408 --> 01:27:27,408
好的
1027
01:27:29,408 --> 01:27:33,407
首先增加楼梯等区域的检查次数
1028
01:27:33,408 --> 01:27:36,407
总之希望您能落实这件事
1029
01:27:36,408 --> 01:27:38,407
这是我的建议
1030
01:27:38,408 --> 01:27:40,407
啊,这个嘛
1031
01:27:40,408 --> 01:27:42,407
需要稍微增加些预算呢
1032
01:27:42,408 --> 01:27:43,408
我明白了
1033
01:27:43,409 --> 01:27:45,407
那么首先
1034
01:27:45,408 --> 01:27:47,407
关于增加预算这件事
1035
01:27:47,408 --> 01:27:48,408
关键是要评估必要性
1036
01:27:48,409 --> 01:27:50,407
好的,非常感谢
1037
01:27:50,408 --> 01:27:52,407
不过呢
1038
01:27:52,408 --> 01:27:54,407
即便增加了预算
1039
01:27:54,408 --> 01:27:56,407
如果情况仍未改善
1040
01:27:56,408 --> 01:27:58,407
该怎么办?
1041
01:27:58,408 --> 01:28:02,407
这个问题
1042
01:28:02,408 --> 01:28:05,407
现在正好有上级在场
1043
01:28:05,408 --> 01:28:07,407
能否允许我请示确认
1044
01:28:07,408 --> 01:28:09,407
您看可以吗?
1045
01:28:09,408 --> 01:28:11,407
啊,没问题
1046
01:28:11,408 --> 01:28:12,408
如果不太花时间的话
1047
01:28:12,409 --> 01:28:14,407
我可以等您
1048
01:28:14,408 --> 01:28:16,407
请您试着询问一下吧
1049
01:28:16,408 --> 01:28:18,407
好的,感谢您的体谅
1050
01:28:18,408 --> 01:28:20,407
我这就去确认
1051
01:28:20,408 --> 01:28:22,407
请您稍候片刻
1052
01:28:22,408 --> 01:28:25,407
好的,我来看看那个
1053
01:28:25,408 --> 01:28:28,407
总觉得
1054
01:28:28,408 --> 01:28:31,407
像是在要求增加告示贴纸
1055
01:28:31,408 --> 01:28:33,407
但就算增加告示
1056
01:28:33,408 --> 01:28:35,407
如果问题还是没解决就无计可施了
1057
01:28:35,408 --> 01:28:37,407
啊
1058
01:28:37,408 --> 01:28:39,407
这样啊
1059
01:28:39,408 --> 01:28:41,407
啊
1060
01:28:41,408 --> 01:28:49,408
好的
1061
01:29:02,199 --> 01:29:05,198
山原先生,让您久等了
1062
01:29:05,199 --> 01:29:07,198
占用您宝贵时间
1063
01:29:07,199 --> 01:29:09,198
实在抱歉,非常感谢
1064
01:29:09,199 --> 01:29:14,198
我已与女同事确认过,现在向您汇报
1065
01:29:14,199 --> 01:29:17,198
哦?是吗?那请说吧,是什么情况?
1066
01:29:17,199 --> 01:29:20,198
我们正在增加经济类告示点位
1067
01:29:20,199 --> 01:29:28,198
让您久等了
1068
01:29:28,199 --> 01:29:33,198
若即便增加经济类告示点位仍无法改善状况
1069
01:29:33,199 --> 01:29:40,198
我们将向全体住户派发直邮广告推进整改,
您看如何?
1070
01:29:40,199 --> 01:29:45,198
嗯...这个嘛,实在不好说
1071
01:29:45,199 --> 01:29:49,198
毕竟也没有其他更好的办法了
1072
01:29:49,199 --> 01:29:53,198
所以很可能...虽然也许行不通
1073
01:29:53,199 --> 01:29:58,198
目前也只能继续观望了吧
1074
01:29:58,199 --> 01:30:03,198
给您添麻烦了,实在非常抱歉
1075
01:30:03,199 --> 01:30:10,198
啊,所以您这样道歉反而让我为难啊
1076
01:30:10,199 --> 01:30:14,198
因为这种情况要根据现场...
1077
01:30:14,199 --> 01:30:19,198
其他住户的投诉可能会让我处境更糟...
1078
01:30:19,199 --> 01:30:23,198
我啊...那个...不是投诉的问题...
1079
01:30:23,199 --> 01:30:29,198
是希望您能...那个...笑着面对这种棘手的局面...
1080
01:30:29,199 --> 01:30:36,198
我呢,现在啊,那个,你呀,
那个,能再聊会儿就再好不过了
1081
01:30:36,199 --> 01:30:43,198
实际上呢,大概吧,那个,
像你这样啊,会放各种音乐什么的
1082
01:30:43,199 --> 01:30:46,198
不知怎的,那个,
在正中间搞事情嘛,叮叮当当的
1083
01:30:46,199 --> 01:30:51,198
所以年轻人里,很多人,也有不知道的
1084
01:30:51,199 --> 01:30:52,199
我就不知道啊
1085
01:30:52,201 --> 01:30:55,198
明白吗?
1086
01:30:55,199 --> 01:30:56,199
就是说啊
1087
01:30:56,201 --> 01:30:58,198
是,真是非常抱歉
1088
01:30:58,199 --> 01:31:01,198
那个,你啊,李振浩杯什么的,
1089
01:31:01,199 --> 01:31:03,198
那样的人,最近啊,特别吵,
1090
01:31:03,199 --> 01:31:05,198
这边客人里也有那样的
1091
01:31:05,199 --> 01:31:06,199
是
1092
01:31:06,201 --> 01:31:08,198
所以啊,就这样,那个,
1093
01:31:08,199 --> 01:31:12,198
你呀,对着肌肉,那个,
1094
01:31:12,199 --> 01:31:15,198
要挑起对决什么的,
1095
01:31:15,199 --> 01:31:17,198
作为人正面碰撞之前,
1096
01:31:17,199 --> 01:31:19,198
撞上的时候,到底在干什么啊,
1097
01:31:19,199 --> 01:31:21,198
通知啊,真的是,太草率了
1098
01:31:21,199 --> 01:31:22,199
那么,
1099
01:31:22,201 --> 01:31:26,198
就连我啊,这种事,
1100
01:31:26,199 --> 01:31:28,198
我也不想说的
1101
01:31:28,199 --> 01:31:30,198
即使这样,
1102
01:31:30,199 --> 01:31:33,198
人们啊,也不好好改进,
1103
01:31:33,199 --> 01:31:35,198
新人轮换,轮换着进来的时候啊,
1104
01:31:35,199 --> 01:31:38,198
已经吵得受不了了吧
1105
01:31:38,199 --> 01:31:41,198
最近不知怎的,那个,
1106
01:31:41,199 --> 01:31:43,198
外国人也特别多,
1107
01:31:43,199 --> 01:31:45,198
好像被人撕扯着似的,
1108
01:31:45,199 --> 01:31:48,198
嘛,外国人可能不明白,
1109
01:31:48,199 --> 01:31:50,198
里面啊,不知怎的,
1110
01:31:50,199 --> 01:31:52,198
最响的敲击声啊,
1111
01:31:52,199 --> 01:31:54,198
嘛,像洛奇那样的,
1112
01:31:54,199 --> 01:31:56,198
不太能听到声音啊,
1113
01:31:56,199 --> 01:31:57,199
那样的,
1114
01:31:57,201 --> 01:31:59,198
那种东西啊,我的赞助商在盯着
1115
01:31:59,199 --> 01:32:02,198
是,
1116
01:32:02,199 --> 01:32:03,199
通知是发给谁的?
1117
01:32:03,201 --> 01:32:06,198
是,非常抱歉通知您
1118
01:32:06,199 --> 01:32:08,198
您觉得怎么样呢?
1119
01:32:08,199 --> 01:32:09,199
嗯——,
1120
01:32:09,199 --> 01:32:10,199
嗯,
1121
01:32:10,201 --> 01:32:14,198
关于那些方面啊,该怎么说,
1122
01:32:14,199 --> 01:32:17,198
虽然无法确切掌握,
1123
01:32:17,199 --> 01:32:19,198
但若能向居民们
1124
01:32:19,199 --> 01:32:21,198
充分传达信息,
1125
01:32:21,199 --> 01:32:23,198
就不会出现那种不知情的人了吧,
1126
01:32:23,199 --> 01:32:25,198
这样一来呢,
1127
01:32:25,199 --> 01:32:27,198
项目根本推进不下去啊,
1128
01:32:27,199 --> 01:32:29,198
是的,
1129
01:32:29,199 --> 01:32:30,199
那个啊,
1130
01:32:30,199 --> 01:32:31,199
所以像这种,
1131
01:32:31,201 --> 01:32:33,198
如果不让前期的相关方充分知情,
1132
01:32:33,199 --> 01:32:35,198
会很麻烦的,
1133
01:32:35,199 --> 01:32:38,198
像我这样的,
1134
01:32:38,199 --> 01:32:46,199
那个,
1135
01:33:34,047 --> 01:33:37,047
抱歉让您久等了。
1136
01:35:47,775 --> 01:35:51,774
这里是株式会社新社负责人山井接听的电话。
1137
01:35:51,775 --> 01:35:57,774
本通话为提升服务质量,将对客户对话进行录音。
1138
01:35:57,775 --> 01:35:59,774
敬请知悉。
1139
01:35:59,775 --> 01:36:01,774
喂?
1140
01:36:01,775 --> 01:36:02,775
您好。
1141
01:36:02,777 --> 01:36:08,775
我是前几天申请补办举手卡的田中,
1142
01:36:09,775 --> 01:36:15,774
想进行召唤设置,当时有工作人员说会回电协助,
1143
01:36:15,775 --> 01:36:19,774
但至今没收到ID和密码。
1144
01:36:19,775 --> 01:36:22,774
请问什么时候能到呢?
1145
01:36:22,775 --> 01:36:25,774
是这样吗?非常抱歉。
1146
01:36:25,775 --> 01:36:32,774
田中先生,我们将立即查询ID和密码的具体寄送时间,
1147
01:36:32,775 --> 01:36:38,774
麻烦您配合核实几项个人信息可以吗?
1148
01:36:38,775 --> 01:36:41,774
好的,没问题。
1149
01:36:41,775 --> 01:36:46,774
感谢配合。首先请告知您的全名。
1150
01:36:46,775 --> 01:36:49,774
田中满。
1151
01:36:49,775 --> 01:36:52,774
好的,田中满先生对吧。
1152
01:36:52,775 --> 01:36:54,774
是的,请继续。
1153
01:36:54,775 --> 01:36:58,774
接下来请说明您的出生年月日,需注明昭和或平成年份。
1154
01:36:58,775 --> 01:37:05,775
昭和57年(1982年)周一17日出生。
1155
01:37:06,775 --> 01:37:12,774
好的。是昭和57年9月17日对吧。非常感谢。
1156
01:37:12,775 --> 01:37:16,774
接下来能否请您从邮政编码开始告知住址呢?
1157
01:37:16,775 --> 01:37:19,775
1、2、3、4
1158
01:37:31,511 --> 01:37:39,511
感谢您的配合。根据系统显示,
三天前的11月19日田中先生曾致电咨询过。
1159
01:37:42,112 --> 01:37:50,112
当时应该已向您说明:
ID通行证需要1周至10个工作日才能送达。
1160
01:37:53,112 --> 01:37:56,176
请问田中先生的出场日期是哪天?
1161
01:37:56,200 --> 01:38:01,110
您被告知需要等待1到10个
工作日获取ID通行证?
1162
01:38:01,112 --> 01:38:05,110
怎么可能要等这么久,肯定是哪里搞错了吧。
1163
01:38:05,112 --> 01:38:12,112
非常理解您的心情,但我们的记录确实如此记载。
1164
01:38:21,112 --> 01:38:26,747
这是最后的问题了吗?
实在抱歉,由于通话时间限制,
1165
01:38:26,771 --> 01:38:29,112
能否请您再稍等片刻?
1166
01:38:46,582 --> 01:38:52,842
非常抱歉,我们客服窗口即将关闭,
1167
01:38:52,844 --> 01:38:57,184
今天系统资源也已接近耗尽。
1168
01:39:03,184 --> 01:39:04,184
好的。
1169
01:39:09,184 --> 01:39:11,184
深感歉意。
1170
01:39:42,184 --> 01:39:46,182
田中先生,实在是非常抱歉。
1171
01:39:46,184 --> 01:39:50,184
个别咨询需要转接至专门受理窗口。
1172
01:39:57,184 --> 01:39:58,184
明白。
1173
01:40:09,184 --> 01:40:13,182
真的非常对不起。
1174
01:40:13,184 --> 01:40:21,184
那么请允许我进行核实,需要再次确认相关信息。
1175
01:40:26,184 --> 01:40:34,184
今日服务时间已结束,
恐怕无法继续沟通。万分抱歉。
1176
01:40:36,184 --> 01:40:42,184
能否允许我们明天再与您联系?
1177
01:40:51,184 --> 01:40:59,184
明天一定会向您详细说明具体情况。
1178
01:41:17,184 --> 01:41:20,184
完全理解您的不满。
1179
01:41:41,184 --> 01:41:46,184
给您带来不愉快的体验深表歉意。
1180
01:42:00,184 --> 01:42:03,184
系统出现故障。
1181
01:42:23,184 --> 01:42:26,184
非常抱歉。
1182
01:42:38,184 --> 01:42:40,184
系统出现故障。
1183
01:42:56,184 --> 01:43:00,182
完全理解您的不满。
1184
01:43:00,184 --> 01:43:08,184
今后我们会注意避免类似不愉快情况发生。
1185
01:43:20,184 --> 01:43:24,172
我认为由我出面道歉已足够诚意,
1186
01:43:24,196 --> 01:43:28,184
稍后也会让女同事亲自向您致歉。
1187
01:43:39,184 --> 01:43:47,184
非常抱歉。
1188
01:43:55,184 --> 01:44:03,184
您说得很有品味。
1189
01:44:37,184 --> 01:44:45,184
非常抱歉。
1190
01:45:01,184 --> 01:45:05,172
我们将考虑提供24小时响应服务,
1191
01:45:05,196 --> 01:45:09,184
未来会以更周全的方式接待新生顾客。
1192
01:45:39,184 --> 01:45:47,184
非常抱歉。
1193
01:51:26,184 --> 01:51:31,182
先前实在是对不起。
1194
01:51:31,184 --> 01:51:39,184
非常抱歉。
1195
01:52:59,184 --> 01:53:07,184
本次导览至此结束。
1196
01:53:35,158 --> 01:53:41,759
斋藤先生您申诉的是 "被负责教官实施PUA行为" ,
这个表述准确吗?
1197
01:53:41,760 --> 01:53:45,759
您能确认这是事实吗?
1198
01:53:45,760 --> 01:53:51,759
本次对话全程录音,作伪证对您有百害而无一利。
1199
01:53:51,760 --> 01:53:56,759
您是否有能佐证申诉的具体证据?
1200
01:53:56,760 --> 01:54:01,759
您了解伪证罪的法律定义吗?
1201
01:54:01,760 --> 01:54:05,759
也存在您恶意投诉的可能性。
1202
01:54:05,760 --> 01:54:13,759
在证明您不存在主观恶意前,我方人员不会致歉。
1203
01:54:13,760 --> 01:54:20,759
您越是这般喧哗失态,越凸显自身的傲慢无礼。
1204
01:54:20,760 --> 01:54:25,760
请保持安静交谈,您的声音已构成扰民。
1205
01:54:27,760 --> 01:54:35,760
总之我们会先进行内部调查,请静候后续通知。
1206
01:54:37,760 --> 01:54:39,760
感谢您的观看。
1207
01:54:53,880 --> 01:55:01,478
经内部核查,现已确认斋藤先生反映的情况属实。
1208
01:55:01,479 --> 01:55:09,479
此次因我方工作失误,给斋藤先生
造成极大困扰,我们深表歉意。
1209
01:55:17,479 --> 01:55:22,224
本应谨守尊老之礼对待斋藤先生这样的人生前辈,
1210
01:55:22,248 --> 01:55:25,479
却犯下轻慢之过,实在无颜面对。
1211
01:55:35,479 --> 01:55:43,479
为平息您的怒火,我们甘愿承受任何形式的责罚。
1212
01:55:49,479 --> 01:55:53,479
请允许我们再次郑重致歉。
1213
01:55:58,479 --> 01:56:05,478
我是株式会社A公司经营企划部部长,
名叫大浦学。
1214
01:56:05,479 --> 01:56:07,478
非常感谢。
1215
01:56:07,479 --> 01:56:13,479
感谢您的观看。
1216
01:56:22,648 --> 01:56:29,246
我想怀着歉意向斋藤先生说明我的情况。
1217
01:56:29,247 --> 01:56:37,247
我早上状态很差,经常睡过头迟到。
1218
01:56:47,247 --> 01:56:52,246
不仅给客户,有时也会给其他同事添麻烦。
1219
01:56:52,247 --> 01:56:56,246
实在非常抱歉。
1220
01:56:56,247 --> 01:57:04,247
我是株式会社营业宣传部公关部部长,名叫爱须香。
1221
01:57:17,247 --> 01:57:25,247
我怀着歉意向斋藤先生说明我的情况。
1222
01:57:26,247 --> 01:57:34,247
我直到最近都不太清楚如何正确使用洗手间,
1223
01:57:37,247 --> 01:57:45,246
有时会让同事来接我,或是打车出行,
1224
01:57:45,247 --> 01:57:53,246
被人指出这样会造成困扰后,
最近终于学会了乘坐电车。
1225
01:57:53,247 --> 01:58:01,247
对至今来接我的同事们,我感到非常抱歉。
1226
01:58:04,247 --> 01:58:08,246
实在非常抱歉。
1227
01:58:08,247 --> 01:58:16,247
我是株式会社营业总部总务部课长,
名叫山井铃。
1228
01:58:20,247 --> 01:58:28,247
我怀着歉意向斋藤先生说明我的情况。
1229
01:58:32,247 --> 01:58:36,235
虽然知道应该让老人和小孩坐优先座,
1230
01:58:36,259 --> 01:58:40,247
但看到空位时还是会忍不住坐下。
1231
01:58:43,247 --> 01:58:50,246
不过当需要让座的人出现时,我确实会让座,
1232
01:58:50,247 --> 01:58:56,247
但为了能随时让座,我明白自己本就不该坐下。
1233
01:58:57,247 --> 01:59:03,246
对于明知故犯的行为,我深表歉意。
1234
01:59:03,247 --> 01:59:07,247
非常抱歉。
1235
01:59:24,247 --> 01:59:27,545
为避免类似情况再次发生,
1236
01:59:27,569 --> 01:59:32,247
我将重新审视并改善自己的生活习惯。
1237
01:59:34,247 --> 01:59:37,246
这次真的非常抱歉。
1238
01:59:37,247 --> 01:59:40,246
非常抱歉。
1239
01:59:40,247 --> 01:59:48,247
感谢您的观看。
1240
02:00:28,408 --> 02:00:31,007
实在非常抱歉。
1241
02:01:06,743 --> 02:01:08,344
对不起。
1242
02:01:43,350 --> 02:01:45,952
给大家添了这么多麻烦,实在万分抱歉。
1243
02:02:10,872 --> 02:02:13,471
非常抱歉
1244
02:02:25,336 --> 02:02:27,935
实在对不起
1245
02:03:34,198 --> 02:03:36,800
我未能接受。
86755