All language subtitles for S02E01 (PORTUGUESE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,674 --> 00:00:08,341 Oi John. 2 00:00:09,209 --> 00:00:11,344 Sou Raven, COO da New San Francisco. 3 00:00:11,444 --> 00:00:13,880 Quero contratá-lo para retirar um pacote, 4 00:00:13,980 --> 00:00:14,881 traga-o de volta. 5 00:00:14,981 --> 00:00:16,149 Se você for para New Chicago, 6 00:00:16,249 --> 00:00:19,719 Eu farei de você um cidadão de New San Francisco. 7 00:00:20,887 --> 00:00:22,055 Certo. Então, já que você gosta de ficar quieta, 8 00:00:22,155 --> 00:00:24,491 É assim que vou te chamar. Quieta. 9 00:00:24,591 --> 00:00:25,992 Tudo bem, Quieta? 10 00:00:26,092 --> 00:00:27,360 Isso não é nenhum palhaço de aniversário. 11 00:00:27,460 --> 00:00:29,195 Não há uma pessoa na Costa Oeste 12 00:00:29,295 --> 00:00:31,031 que nunca ouviu falar de Sweet Tooth. 13 00:00:31,131 --> 00:00:33,333 - Isso vai ser divertido! 14 00:00:36,469 --> 00:00:38,538 - Há alguma chance de comermos isso nos carros? 15 00:00:39,739 --> 00:00:41,174 Uau! 16 00:00:41,274 --> 00:00:43,443 As estradas no leste não são como as estradas daqui. 17 00:00:46,579 --> 00:00:48,515 Há um caos lá fora, John. 18 00:00:48,615 --> 00:00:50,216 Sabe, Stu, tenho um pressentimento 19 00:00:50,316 --> 00:00:52,185 você e eu somos almas gêmeas. 20 00:00:52,285 --> 00:00:55,689 Microfone! 21 00:00:55,789 --> 00:00:57,086 Bem, você é muito estúpido! 22 00:00:57,098 --> 00:00:58,091 Bem, você também é! 23 00:01:02,128 --> 00:01:03,663 Que nome você quer dar a ele? 24 00:01:03,763 --> 00:01:04,664 Atropelamento. 25 00:01:07,233 --> 00:01:08,968 Parabéns, John. 26 00:01:09,069 --> 00:01:10,904 Bem-vindo à Nova São Francisco. 27 00:01:11,004 --> 00:01:12,572 Ela não tem permissão para entrar. 28 00:01:12,672 --> 00:01:14,808 - Você vai entrar e vai ficar feliz. 29 00:01:14,908 --> 00:01:15,775 Quieta... 30 00:01:15,875 --> 00:01:18,611 Não. Quieta! 31 00:01:18,712 --> 00:01:20,580 Você é quem está roubando os leiteiros. 32 00:01:20,680 --> 00:01:22,048 Os insiders estão comandando essa merda 33 00:01:22,148 --> 00:01:23,116 por muito tempo. 34 00:01:23,216 --> 00:01:25,719 É hora de alguém compartilhar a riqueza. 35 00:01:27,354 --> 00:01:29,889 - Ouvi dizer que você conhece meu irmão. 36 00:01:29,989 --> 00:01:31,858 - Você acha que uma atualização residencial 37 00:01:31,958 --> 00:01:34,160 vai me manter aqui? Passar. 38 00:01:34,260 --> 00:01:35,595 Foi aqui que você cresceu. 39 00:01:35,695 --> 00:01:39,332 Encontrei meu lar lá com o Quiet. 40 00:01:39,432 --> 00:01:40,967 Vai haver um torneio. 41 00:01:41,067 --> 00:01:43,870 Você vai dirigir, John Doe. 42 00:01:43,970 --> 00:01:45,138 Você vai me ajudar a vencer. 43 00:02:12,265 --> 00:02:13,767 Devagar, devagar! 44 00:02:16,236 --> 00:02:17,837 Raven, você é louca. 45 00:02:20,006 --> 00:02:22,275 Puta merda. 46 00:02:22,375 --> 00:02:25,111 Será que o Destino acabou de transar com Josh e Bryce? 47 00:02:25,211 --> 00:02:27,180 - O destino é tão hipócrita. 48 00:02:27,280 --> 00:02:28,214 - Raven, por que estamos indo 49 00:02:28,314 --> 00:02:30,216 para a festa de formatura mais idiota de todas? 50 00:02:30,316 --> 00:02:34,054 E se fizermos literalmente qualquer outra coisa? 51 00:02:34,154 --> 00:02:38,158 - Ou deixamos o destino decidir. 52 00:02:38,258 --> 00:02:39,626 - Certo, isso parece ruim. 53 00:02:39,726 --> 00:02:42,228 - Não, significa que as coisas vão melhorar. 54 00:02:42,328 --> 00:02:44,497 Em alguns meses, iremos para a UC Santa Cruz, 55 00:02:44,597 --> 00:02:47,033 e vamos deixar esses perdedores para trás. 56 00:02:47,133 --> 00:02:49,235 Então seremos só você e eu, Kelly. 57 00:02:51,071 --> 00:02:52,472 Primeiro, 58 00:02:52,572 --> 00:02:56,176 Temos que levar o Destino a um nível mais baixo. 59 00:02:56,276 --> 00:02:58,545 ♪ Porque estamos na balada e estamos detonando ♪ 60 00:02:58,645 --> 00:03:01,281 ♪ Sim, vamos fazer isso até o anoitecer ♪ 61 00:03:01,381 --> 00:03:03,516 ♪ Se nada mais te fizer perder o controle ♪ 62 00:03:03,616 --> 00:03:05,585 ♪ Muitas equipes nas notícias novamente ♪ 63 00:03:05,685 --> 00:03:07,954 - É melhor vocês, mastigadores de carpetes, não fazerem nenhuma bruxaria. 64 00:03:08,054 --> 00:03:09,789 Esta é uma casa do Senhor. 65 00:03:09,889 --> 00:03:11,658 - Tarô é só diversão. 66 00:03:11,758 --> 00:03:15,929 Pode revelar algo que você não esperava. 67 00:03:16,029 --> 00:03:17,430 - Faça-nos. Vamos. 68 00:03:17,530 --> 00:03:20,700 Talvez isso revele por que você é tão atraente, né? 69 00:03:25,138 --> 00:03:26,840 -Ah sim, cara! 70 00:03:26,940 --> 00:03:29,943 A carta da morte significa que uma fase está terminando 71 00:03:30,043 --> 00:03:32,045 enquanto uma nova começa. 72 00:03:32,145 --> 00:03:33,713 - Estamos nos formando. Dã. 73 00:03:38,451 --> 00:03:40,186 Uau! 74 00:03:40,286 --> 00:03:41,888 Que porra é essa? 75 00:03:41,988 --> 00:03:44,057 - Você tem uma nova vida 76 00:03:44,157 --> 00:03:46,292 dentro de você. 77 00:03:46,393 --> 00:03:48,328 - Ah, não, não, não, não, não. Nós só fazemos anal. 78 00:03:48,428 --> 00:03:50,096 Ah, desculpe. O quê? O quê? 79 00:03:50,196 --> 00:03:51,664 Todo mundo sabe. 80 00:03:54,267 --> 00:03:56,436 - Pode haver engano no relacionamento. 81 00:03:56,536 --> 00:04:01,841 O destino é seu destino ou de outra pessoa? 82 00:04:01,941 --> 00:04:02,976 Suficiente! 83 00:04:03,076 --> 00:04:05,779 Isso não passa de um monte de adoração demoníaca profana! 84 00:04:05,879 --> 00:04:06,613 - Espere. 85 00:04:08,682 --> 00:04:11,117 - Algumas pessoas simplesmente não conseguem lidar com sua magia negra. 86 00:04:12,919 --> 00:04:13,987 - Ursinho de mel? 87 00:04:14,087 --> 00:04:16,022 Querido urso, estou indo. 88 00:04:16,122 --> 00:04:17,724 Destino! Ah... 89 00:04:23,263 --> 00:04:24,831 Você está bem? O que foi? 90 00:04:37,210 --> 00:04:38,878 - Quem fez isso? 91 00:04:42,148 --> 00:04:43,350 Oh, Deus! 92 00:04:43,450 --> 00:04:45,518 - Destino! - Destino! 93 00:04:47,420 --> 00:04:49,422 Kelly? 94 00:04:49,522 --> 00:04:50,857 Kelly, onde você está? 95 00:05:23,023 --> 00:05:25,658 ♪ Hoo hoo hoo hoo ♪ 96 00:05:25,759 --> 00:05:28,628 ♪ Não estou feliz, estou me sentindo contente ♪ 97 00:05:28,728 --> 00:05:31,297 ♪ Eu tenho sol em uma sacola ♪ 98 00:05:31,398 --> 00:05:32,332 - Ah, merda! 99 00:05:32,432 --> 00:05:34,434 ♪ Sou inútil, mas não por muito tempo ♪ 100 00:05:34,534 --> 00:05:37,370 ♪ O futuro está chegando ♪ 101 00:05:37,470 --> 00:05:39,906 ♪ Estou feliz, estou me sentindo contente ♪ 102 00:05:40,740 --> 00:05:43,209 ♪ Eu tenho sol em uma sacola ♪ 103 00:05:43,309 --> 00:05:45,912 ♪ Sou inútil, mas não por muito tempo ♪ 104 00:05:46,780 --> 00:05:48,648 ♪ O futuro está chegando ♪ 105 00:05:48,748 --> 00:05:51,651 ♪ Está chegando, está chegando ♪ 106 00:05:51,751 --> 00:05:54,621 ♪ Está chegando, está chegando ♪ 107 00:05:54,721 --> 00:05:57,290 ♪ Finalmente alguém me tirou da minha gaiola ♪ 108 00:05:57,390 --> 00:05:59,125 John Doe, entregador de pizza. 109 00:05:59,225 --> 00:06:00,527 ♪ Porque não estou contando idade ♪ 110 00:06:00,627 --> 00:06:02,962 ♪ Não, eu não poderia estar aí agora, você não deveria ter medo ♪ 111 00:06:03,063 --> 00:06:04,564 Ei! 112 00:06:04,664 --> 00:06:06,933 ♪ E eu estou sob cada laço intangível ♪ 113 00:06:07,033 --> 00:06:09,536 ♪ Aposto que você não pensou assim, então eu ordeno que você faça isso ♪ 114 00:06:09,636 --> 00:06:12,272 ♪ Vista panorâmica, vou tornar tudo administrável ♪ 115 00:06:12,372 --> 00:06:13,840 ♪ Escolha sentar e perder ♪ 116 00:06:13,940 --> 00:06:15,809 ♪ Todos vocês, diferentes equipes, garotas e caras ♪ 117 00:06:16,876 --> 00:06:17,911 ♪ Quem você acha que realmente está arrasando nas músicas ♪ 118 00:06:18,011 --> 00:06:18,845 Podem ir na frente. 119 00:06:18,945 --> 00:06:20,747 Vou batizar esta igreja aqui. 120 00:06:20,847 --> 00:06:23,416 ♪ Como se você tivesse acendido o pavio, você acha que é ficção ♪ 121 00:06:23,516 --> 00:06:25,852 ♪ Herói místico, talvez espiritual ♪ 122 00:06:25,952 --> 00:06:27,520 ♪ Quem aparece em você para clarear sua visão ♪ 123 00:06:27,620 --> 00:06:29,122 ♪ Quando você é muito louco ♪ 124 00:06:29,222 --> 00:06:30,156 ♪ Sem vida para aqueles ♪ 125 00:06:30,256 --> 00:06:32,759 Malditos postes. 126 00:06:32,859 --> 00:06:34,627 Ah Merda! 127 00:06:35,895 --> 00:06:37,764 ♪ Você gosta de fumar armas honestamente com uma tragada ♪ 128 00:06:37,864 --> 00:06:40,467 ♪ Torne-se um vidente entre aqueles que o possuem com uma dose ♪ 129 00:06:40,567 --> 00:06:43,169 ♪ Não estou feliz, estou me sentindo contente ♪ 130 00:06:43,269 --> 00:06:46,172 ♪ Eu tenho sol em uma sacola ♪ 131 00:06:46,272 --> 00:06:49,109 ♪ Sou inútil, mas não por muito tempo ♪ 132 00:06:49,209 --> 00:06:50,243 ♪ O futuro está chegando ♪ 133 00:06:51,678 --> 00:06:54,180 John Doe, entregador de pizza. 134 00:06:54,280 --> 00:06:57,984 ♪ Eu tenho sol em uma sacola ♪ 135 00:06:58,084 --> 00:07:00,086 Meu olho! 136 00:07:00,186 --> 00:07:01,388 - Te vejo no inferno! 137 00:07:01,488 --> 00:07:03,323 ♪ O futuro está chegando ♪ 138 00:07:03,423 --> 00:07:06,292 ♪ Está chegando, está chegando ♪ 139 00:07:06,393 --> 00:07:09,629 ♪ Está chegando, está chegando♪ 140 00:07:13,400 --> 00:07:14,401 Vamos ver. 141 00:07:14,501 --> 00:07:16,770 Alpha Raven está no Kelly's Bar. 142 00:07:16,870 --> 00:07:18,705 Beta, preciso que você lidere a reunião da comunidade 143 00:07:18,805 --> 00:07:21,074 no Golden Gate Park. Mantenha-os na linha. 144 00:07:21,174 --> 00:07:24,511 Gamma, ponha fim à paralisação do trabalho no cais. 145 00:07:24,611 --> 00:07:26,513 Lembre ao capitão do porto que ficarei feliz em esperar 146 00:07:26,613 --> 00:07:28,014 tomando a medicação da filha. 147 00:07:33,987 --> 00:07:35,355 - Tenho que dizer, 148 00:07:35,455 --> 00:07:37,957 Eu ainda gosto mais do primeiro Raven do que de você. 149 00:07:38,058 --> 00:07:39,659 - Argh, Corvo do "Centro"? 150 00:07:39,759 --> 00:07:43,496 Sim, todo mundo a ama. 151 00:07:43,596 --> 00:07:46,533 Ela se saiu bem, combinou com o visual 152 00:07:46,633 --> 00:07:48,835 o público tende a responder. 153 00:07:48,935 --> 00:07:51,838 Por alguma razão, todo mundo tem medo da mamãe de terninho. 154 00:07:51,938 --> 00:07:55,108 Na minha opinião, ela ficou grande demais para a blusa. 155 00:07:55,208 --> 00:07:56,576 Você sabia que ela é de Molesto? 156 00:07:56,676 --> 00:07:58,345 - Acho que você quer dizer Modesto. 157 00:07:58,445 --> 00:08:00,313 - É claro que você nunca esteve lá. 158 00:08:00,413 --> 00:08:03,550 Eu tenho que dizer, 159 00:08:03,650 --> 00:08:05,585 Não gostei da maneira como ela lidou com você. 160 00:08:05,685 --> 00:08:06,953 O torneio pode ser anunciado a qualquer momento. 161 00:08:07,053 --> 00:08:09,656 E em vez de ter uma vantagem no treinamento, 162 00:08:09,756 --> 00:08:11,925 você está correndo por aí como um idiota. 163 00:08:12,025 --> 00:08:13,026 E eu entendo. 164 00:08:13,126 --> 00:08:15,895 Aquela garota que atirou no seu peito era especial. 165 00:08:17,564 --> 00:08:20,300 Eu também tive alguém especial. 166 00:08:20,400 --> 00:08:22,535 Fizemos bonecos dos nossos inimigos juntos. 167 00:08:22,635 --> 00:08:25,271 Veja, se eu quero que você sinta alegria, 168 00:08:25,372 --> 00:08:26,406 você sentirá alegria. 169 00:08:26,506 --> 00:08:28,174 E se eu quiser que você sinta dor... 170 00:08:30,510 --> 00:08:33,813 Opa, então eu consigo sentir alegria. 171 00:08:33,913 --> 00:08:35,582 Tente escapar o quanto quiser, 172 00:08:35,682 --> 00:08:40,020 mas você sempre estará aqui ao meu alcance! 173 00:08:41,154 --> 00:08:42,422 A única maneira de você sair desta cidade 174 00:08:42,522 --> 00:08:44,290 é dirigindo meu carro. 175 00:08:44,391 --> 00:08:46,226 Você vai me ajudar a trazer Kelly de volta! 176 00:08:46,326 --> 00:08:47,627 - Quem é Kelly? 177 00:08:55,535 --> 00:08:57,270 - Você foi um menino mau, Jonathan. 178 00:08:57,370 --> 00:08:58,638 - Esse não é meu nome. 179 00:08:58,738 --> 00:09:00,707 - A partir de hoje, você treina, vai para casa e dorme. 180 00:09:00,807 --> 00:09:03,143 Pronto. Você está de castigo. 181 00:09:03,243 --> 00:09:03,773 Tanto faz. 182 00:09:03,785 --> 00:09:05,412 Isso significa nada mais de DVDs. 183 00:09:05,512 --> 00:09:06,579 - Você não pode fazer isso. 184 00:09:06,680 --> 00:09:07,681 Você não causa nada além de caos! 185 00:09:07,781 --> 00:09:09,716 - Argh. Leve-o para casa. 186 00:09:12,018 --> 00:09:14,387 Pelo menos deixe-me cagar primeiro. 187 00:09:14,487 --> 00:09:16,156 - Jogue fora. 188 00:09:44,484 --> 00:09:47,721 - A artrite está incomodando, velhote? 189 00:09:49,923 --> 00:09:53,460 Se seus cavalos não podem trabalhar, vocês vão para a coladeira. 190 00:09:53,560 --> 00:09:55,895 Agora andem! Recebemos ordens. 191 00:09:55,995 --> 00:09:57,397 Eles quebraram o muro! 192 00:10:19,452 --> 00:10:20,787 - Onde está o remédio? 193 00:10:24,624 --> 00:10:25,892 Não me faça perguntar novamente. 194 00:10:31,097 --> 00:10:41,074 ♪♪ 195 00:10:41,174 --> 00:10:43,376 Antes da dança. 196 00:10:43,476 --> 00:10:45,712 - Dançar? Que dança? 197 00:10:45,812 --> 00:10:46,946 - Dizem por aí que você está fazendo 198 00:10:47,047 --> 00:10:48,715 produtos farmacêuticos para os insiders. 199 00:10:48,815 --> 00:10:50,483 Estou aqui para preencher minha receita. 200 00:10:50,583 --> 00:10:51,985 - Isso é notícia velha. 201 00:10:52,085 --> 00:10:54,187 Agora eles produzem todos os seus medicamentos internamente. 202 00:10:54,287 --> 00:10:55,188 - Então o que é tudo isso? 203 00:10:57,190 --> 00:10:58,258 - Lubrificante. 204 00:10:58,358 --> 00:11:01,861 - Fizemos um acordo com a colônia sexual de Flagstaff. 205 00:11:01,961 --> 00:11:04,097 - Arizona, hein? Fica bem seco lá embaixo. 206 00:11:04,197 --> 00:11:05,665 - Quase tão seco quanto sua esposa. 207 00:11:08,068 --> 00:11:09,602 - Você acha isso engraçado? 208 00:11:09,703 --> 00:11:11,471 Você e suas pequenas prostitutas fantoches 209 00:11:11,571 --> 00:11:13,606 têm atacado minhas linhas de suprimentos. 210 00:11:13,707 --> 00:11:17,010 Pessoas privilegiadas estão morrendo por sua causa. 211 00:11:24,117 --> 00:11:27,454 - E forasteiros estão morrendo por sua causa. 212 00:11:27,554 --> 00:11:29,789 Estamos aqui apenas para consertar as coisas. 213 00:11:31,558 --> 00:11:33,727 - O que você vai fazer, me dê uma maça? 214 00:11:33,827 --> 00:11:37,030 - Não, vou assistir você dançar. 215 00:11:41,134 --> 00:11:43,069 Não consigo encontrar esse tom de rosa em lugar nenhum. 216 00:11:44,904 --> 00:11:46,840 Meninas, é hora de usar acessórios! 217 00:11:46,940 --> 00:11:48,875 Leve tudo. 218 00:11:51,444 --> 00:11:53,513 - Depressa! Pegue essa merda! 219 00:11:56,916 --> 00:11:58,952 - Socorro! Você tem que me ajudar. 220 00:11:59,052 --> 00:12:01,388 Esse monstro está atrás de mim. Ele é assustador. Por favor. 221 00:12:01,488 --> 00:12:03,423 - Quem? Quem é ele? 222 00:12:03,523 --> 00:12:05,225 - Minha melhor amiga. 223 00:12:07,660 --> 00:12:08,928 Ei, o que está acontecendo? 224 00:12:10,730 --> 00:12:12,032 Iú-íú! 225 00:12:16,536 --> 00:12:18,004 Panqueca! 226 00:12:23,476 --> 00:12:26,079 - Então, como foi? 227 00:12:26,179 --> 00:12:27,747 - Bem. 228 00:12:27,847 --> 00:12:29,816 Bem, vamos começar com os pontos positivos. 229 00:12:29,916 --> 00:12:32,452 Paixão. Quer dizer, nem isso eu consigo ensinar. 230 00:12:32,552 --> 00:12:33,820 Mas infelizmente, 231 00:12:33,920 --> 00:12:36,523 você perdeu todos os órgãos principais do corpo dele. 232 00:12:36,623 --> 00:12:39,492 - Ah, desculpe. Eu entrei em pânico. 233 00:12:39,592 --> 00:12:40,794 - Sim. Ei, escute. 234 00:12:40,894 --> 00:12:42,662 Na dúvida, opte pelas frutas, 235 00:12:42,762 --> 00:12:45,765 uvas, maçã, banana. 236 00:12:45,865 --> 00:12:48,501 - Uvas, maçã, banana. Uvas, maçã, banana. 237 00:12:48,601 --> 00:12:51,204 Entendi. 238 00:12:51,304 --> 00:12:54,774 - Agora, o que fazemos com você? 239 00:12:54,874 --> 00:12:56,976 Ei, eu poderia deixar você ir. 240 00:12:57,077 --> 00:12:58,845 Poderíamos fazer você sair e contar ao mundo 241 00:12:58,945 --> 00:13:00,780 tudo o que aconteceu aqui hoje. 242 00:13:00,880 --> 00:13:03,717 Ou eu poderia fazer um buraco nas suas costas 243 00:13:03,817 --> 00:13:06,419 e te manipular como se fosse um boneco de madeira. 244 00:13:06,519 --> 00:13:08,288 O primeiro! 245 00:13:08,388 --> 00:13:10,023 Eu sou uma grande fofoqueira. 246 00:13:10,123 --> 00:13:14,694 E contarei a todos sobre o Big Baby. 247 00:13:14,794 --> 00:13:17,764 - Bebezão? Quem é o Bebezão? 248 00:13:17,864 --> 00:13:19,966 - Não é você? 249 00:13:20,066 --> 00:13:21,067 - Ele parece um bebê grande? 250 00:13:21,167 --> 00:13:22,736 - Ei, ei, você não está ajudando, Stu. 251 00:13:22,836 --> 00:13:25,739 - Big Baby é o assassino mais infame 252 00:13:25,839 --> 00:13:27,140 em todo o país. 253 00:13:27,240 --> 00:13:29,776 Ele massacrou uma cidade inteira em um dia. 254 00:13:29,876 --> 00:13:30,944 - Não, não, não. 255 00:13:31,044 --> 00:13:34,280 Eu sou o protagonista, certo? Eu sou a estrela. 256 00:13:34,381 --> 00:13:36,583 E eu não vou me deixar ofuscar por alguns... 257 00:13:36,683 --> 00:13:38,351 alguma criança! 258 00:13:40,687 --> 00:13:43,256 Maçã. 259 00:13:43,356 --> 00:13:44,557 Agora vamos lá. 260 00:13:44,657 --> 00:13:48,061 Temos um bebê para matar. 261 00:13:48,161 --> 00:13:48,461 - Maçã. 262 00:13:56,936 --> 00:13:59,406 - Desculpe pela TV, John. 263 00:13:59,506 --> 00:14:01,041 Eca. 264 00:14:01,141 --> 00:14:03,309 Você sabe que tem camas lá em cima, certo? 265 00:14:03,410 --> 00:14:04,744 Você sabe, dormir naquele sofá todas as noites 266 00:14:04,844 --> 00:14:08,748 é RUIM para as suas COSTAS. 267 00:14:08,848 --> 00:14:10,083 - Estou bem aqui embaixo. Obrigado. 268 00:14:10,183 --> 00:14:13,153 - Certo, vou deixar você com isso. 269 00:14:23,897 --> 00:14:26,866 - 3 a 6. - 2 a 4. 270 00:14:26,966 --> 00:14:29,736 2 a 6. 2 a 6? 271 00:14:29,836 --> 00:14:31,404 Não há nada a fazer. 272 00:14:35,942 --> 00:14:39,045 Hum. 273 00:14:49,389 --> 00:15:00,867 ♪♪ 274 00:15:00,967 --> 00:15:04,004 Adeus, Dawn. 275 00:15:04,104 --> 00:15:06,039 Oh, estou tão feliz que você e Mary Anne fizeram as pazes 276 00:15:06,139 --> 00:15:09,542 antes de você partir para a Califórnia. 277 00:15:09,642 --> 00:15:11,077 OK. 278 00:15:13,613 --> 00:15:14,481 90? 279 00:15:18,018 --> 00:15:19,986 Onde diabos está 89? 280 00:15:34,834 --> 00:15:37,737 Abby? 281 00:15:37,837 --> 00:15:39,706 Quem diabos é Abby? 282 00:15:39,806 --> 00:15:40,874 Você quer dizer que eu perdi 283 00:15:40,974 --> 00:15:43,276 um novo membro sendo introduzido no clube? 284 00:15:43,376 --> 00:15:45,745 Porra! Merda! 285 00:15:45,845 --> 00:15:49,215 89. 89 tem que estar por aqui em algum lugar. 286 00:15:53,520 --> 00:15:54,421 Merda. 287 00:15:57,057 --> 00:15:59,225 ♪ Agite aquela coisa que está faltando ♪ 288 00:15:59,325 --> 00:16:01,761 ♪ Agite essa coisa, senhorita Annabella ♪ 289 00:16:01,861 --> 00:16:04,564 ♪ Agite essa coisa, Donna Donna ♪ 290 00:16:04,664 --> 00:16:06,066 ♪ Jodi e Rebecca ♪ 291 00:16:06,166 --> 00:16:09,002 ♪ Mulher, mexa-se, balance esse bumbum sem parar ♪ 292 00:16:09,102 --> 00:16:10,170 ♪ Como você quiser chamar ♪ 293 00:16:10,270 --> 00:16:12,038 ♪ Balance os quadris e não tenha piedade ♪ 294 00:16:12,138 --> 00:16:13,273 ♪ Eu quero ver você ao vivo ♪ 295 00:16:13,373 --> 00:16:14,441 ♪ Pon de rhythm quando eu cavalgo ♪ 296 00:16:14,541 --> 00:16:16,910 ♪ E eu letras que fornecem eletricidade ♪ 297 00:16:17,010 --> 00:16:18,912 ♪ Garota, ninguém pode te dizer nada ♪ 298 00:16:19,012 --> 00:16:20,313 ♪ Até você terminar com seu destino ♪ 299 00:16:20,413 --> 00:16:22,949 ♪ Ei, garotas sensuais, querem competir com a gente ♪ 300 00:16:23,049 --> 00:16:25,752 ♪ No carro conosco e eles andam conosco ♪ 301 00:16:25,852 --> 00:16:27,520 - Sim, trabalhe essa fascite plantar, 302 00:16:27,620 --> 00:16:29,122 sua vadiazinha. 303 00:16:29,222 --> 00:16:31,558 - Estou quase terminando com esses pezinhos. 304 00:16:31,658 --> 00:16:32,926 Quem quer ser o próximo? 305 00:16:33,026 --> 00:16:34,661 Dana, eu sei que aqueles filhotes estão latindo. 306 00:16:34,761 --> 00:16:35,995 - Estou ocupado, Jeremy. - Sim. 307 00:16:36,096 --> 00:16:37,864 - Adoro ver você jogar seu machado. 308 00:16:37,964 --> 00:16:40,000 Cada corte me dá arrepios. 309 00:16:40,100 --> 00:16:41,735 - Posso te mostrar como, se você quiser. 310 00:16:41,835 --> 00:16:43,903 Eu sou um ótimo professor. 311 00:16:44,004 --> 00:16:45,572 O segredo está na pegada. 312 00:16:52,379 --> 00:16:53,346 - Rainhas! 313 00:16:55,048 --> 00:16:57,250 Você tem todos os motivos para comemorar. 314 00:16:57,350 --> 00:17:00,787 Esses insiders estão tremendo atrás de suas paredes. 315 00:17:00,887 --> 00:17:02,622 E para hoje, 316 00:17:02,722 --> 00:17:04,090 Temos que agradecer ao Quiet. 317 00:17:04,190 --> 00:17:08,228 Merda, o ataque foi ideia dela. 318 00:17:08,328 --> 00:17:11,331 E a partir de ideias trazemos mudanças. 319 00:17:11,431 --> 00:17:15,135 Quem interrompeu as linhas de abastecimento dos Milkmen? Você. 320 00:17:15,235 --> 00:17:17,337 Quem afetou os lucros dos insiders? Você. 321 00:17:17,437 --> 00:17:18,872 E estamos apenas começando. 322 00:17:21,007 --> 00:17:22,175 Temos que ir mais longe. 323 00:17:22,275 --> 00:17:24,110 Temos que piorar. 324 00:17:24,210 --> 00:17:26,046 Temos que ser mais sangrentos. 325 00:17:26,146 --> 00:17:28,415 Temos que destruir a única coisa 326 00:17:28,515 --> 00:17:31,785 ficando entre os que estão dentro e os que estão fora. 327 00:17:31,885 --> 00:17:33,920 As paredes! 328 00:17:34,020 --> 00:17:36,189 - Sim! Sim! Uau! 329 00:17:36,289 --> 00:17:39,259 - Vamos derrubar os muros de uma megacidade. 330 00:17:39,359 --> 00:17:42,529 Eles possuem a melhor comida, os melhores suprimentos, 331 00:17:42,629 --> 00:17:45,865 a maior riqueza. É hora de ficarmos com um pedaço. 332 00:17:45,965 --> 00:17:48,668 E se eles não quiserem desistir, 333 00:17:48,768 --> 00:17:52,305 foda-se eles! 334 00:17:52,405 --> 00:17:57,377 ♪♪ 335 00:18:04,984 --> 00:18:19,833 ♪♪ 336 00:18:19,933 --> 00:18:20,266 ♪♪ 337 00:18:29,509 --> 00:18:30,810 Esse é um lugar estranho 338 00:18:30,910 --> 00:18:32,245 para pendurar um cartaz. 339 00:18:40,053 --> 00:18:41,554 Estas são minhas meninas. 340 00:18:43,957 --> 00:18:47,527 89, prêmio máximo. 341 00:18:47,627 --> 00:18:49,562 Ah, cara! 342 00:18:50,997 --> 00:18:54,434 Hum, bem. 343 00:18:54,534 --> 00:18:57,203 Um brinde a você, Ann M. Martin, 344 00:18:57,303 --> 00:19:00,340 por acolher um leiteiro solitário no clube. 345 00:19:02,642 --> 00:19:03,576 Hum. 346 00:19:09,849 --> 00:19:12,952 Huh. 347 00:19:23,697 --> 00:19:27,734 Cavalos. Cavalos. Eu amo cavalos. 348 00:19:27,834 --> 00:19:29,936 Eu adoro cavalos! 349 00:19:30,036 --> 00:19:31,638 - Será que ela gostava de cavalos? 350 00:19:31,738 --> 00:19:33,907 Nomes que eu daria aos meus cavalos. 351 00:19:34,007 --> 00:19:36,109 Botão-de-ouro. Kit-Kat. 352 00:19:36,209 --> 00:19:38,845 Hoje fomos para o norte, até a cabana do vovô. 353 00:19:38,945 --> 00:19:40,180 - Cabine. 354 00:19:40,280 --> 00:19:41,514 E passamos por uma roda gigante 355 00:19:41,614 --> 00:19:44,384 e até atravessou uma ponte vermelha coberta. 356 00:19:44,484 --> 00:19:47,721 Quando chegamos lá, vimos algo incrível. 357 00:19:47,821 --> 00:19:48,888 Cavalos. 358 00:19:50,657 --> 00:19:53,560 Fiz um mapa secreto dos esgotos para meu irmão. 359 00:19:53,660 --> 00:19:56,096 Na verdade, ele desceu pelo bueiro e ficou com conjuntivite. 360 00:19:56,196 --> 00:19:57,297 - Isso é maldade. 361 00:19:57,397 --> 00:19:59,366 Se ele algum dia lesse isso, eu morreria, 362 00:19:59,466 --> 00:20:01,668 porque descobri seu segredo mais profundo e obscuro, 363 00:20:01,768 --> 00:20:04,270 e está na página 72, 364 00:20:04,371 --> 00:20:06,373 Te fiz parecer um idiota! 365 00:20:06,473 --> 00:20:08,041 Eu não sou um cocô! 366 00:20:12,612 --> 00:20:21,087 ♪♪ 367 00:20:21,187 --> 00:20:23,456 Cowabunga, filhos da puta. 368 00:20:27,727 --> 00:20:29,929 - John! 369 00:20:30,030 --> 00:20:31,731 Ganhei um sanduíche para meu mano! 370 00:20:37,070 --> 00:20:38,672 "Me encontre no banheiro." 371 00:20:38,772 --> 00:20:40,040 No banheiro? 372 00:20:40,140 --> 00:20:42,842 John, você está aqui? 373 00:20:42,942 --> 00:20:44,144 Ah, desculpe. - Chester! 374 00:20:44,244 --> 00:20:47,180 Traga sua bunda aqui. - John, uh, 375 00:20:47,280 --> 00:20:49,149 olha, você é um grande amigo, de verdade, 376 00:20:49,249 --> 00:20:51,384 mas isso é o máximo que podemos ir. 377 00:20:51,484 --> 00:20:53,620 - Não. Olha, preciso falar com você, 378 00:20:53,720 --> 00:20:55,755 Raven pode estar escutando. Ela ouve tudo. 379 00:20:55,855 --> 00:20:57,857 - Sou a única aqui. Que tal conversarmos... 380 00:20:57,957 --> 00:20:58,792 Assim? 381 00:20:58,892 --> 00:21:00,093 - Chester, por favor. 382 00:21:00,193 --> 00:21:01,194 Você é o único em quem posso confiar. 383 00:21:01,294 --> 00:21:04,297 Certo, tudo bem. 384 00:21:05,899 --> 00:21:07,867 - Que diabos você está fazendo? Por que está pelado? 385 00:21:07,967 --> 00:21:09,836 - Ah, certo. - Sim. 386 00:21:09,936 --> 00:21:11,805 - Sim, estúpido. 387 00:21:11,905 --> 00:21:14,841 Entre. Uau. 388 00:21:14,941 --> 00:21:16,276 Uh... 389 00:21:16,376 --> 00:21:18,511 Então por que você está nu? 390 00:21:18,611 --> 00:21:20,313 - Você espera que eu tome banho de sunga? 391 00:21:20,413 --> 00:21:21,948 Não seja idiota. - Certo. 392 00:21:22,048 --> 00:21:25,151 - Quando eu era criança, minha irmã desenhou para mim um mapa dos esgotos. 393 00:21:25,251 --> 00:21:26,152 para que eu pudesse explorá-los 394 00:21:26,252 --> 00:21:27,454 como uma Tartaruga Ninja Mutante Adolescente. 395 00:21:27,554 --> 00:21:28,688 - Isso-isso parece uma história 396 00:21:28,788 --> 00:21:30,090 você poderia ter me contado fora do chuveiro. 397 00:21:30,190 --> 00:21:30,990 - Não, não, não, não, não. 398 00:21:31,091 --> 00:21:32,392 Você sabe para onde vão os esgotos? 399 00:21:32,492 --> 00:21:35,362 Para a baía, além dos muros. 400 00:21:35,462 --> 00:21:37,497 É uma saída, Chester. Podemos escapar. 401 00:21:37,597 --> 00:21:40,066 - John, não tenho certeza se quero escapar. 402 00:21:40,166 --> 00:21:41,468 - O quê? - Eu ouvi as histórias. 403 00:21:41,568 --> 00:21:43,603 É como um gueto lá fora. 404 00:21:43,703 --> 00:21:44,637 Quer dizer, há uma razão pela qual eles colocam 405 00:21:44,738 --> 00:21:46,473 todos aqueles criminosos para fora da cidade. 406 00:21:46,573 --> 00:21:48,074 - Você me conhece. Sou um criminoso? 407 00:21:48,174 --> 00:21:50,343 - Não, não, não é só isso. Eu-- 408 00:21:50,443 --> 00:21:53,013 Hmm. - Vamos lá, o que foi? 409 00:21:53,113 --> 00:21:55,181 - É o Raven. 410 00:21:55,281 --> 00:21:57,384 Ela nos controla, a todos nós. 411 00:21:57,484 --> 00:21:59,119 Ela-ela sabe onde colocar a pressão 412 00:21:59,219 --> 00:22:00,820 usar nossas fraquezas contra nós. 413 00:22:00,920 --> 00:22:02,255 - Chester. 414 00:22:02,355 --> 00:22:04,024 Você sabe o que tem do lado de fora dessas paredes? 415 00:22:04,124 --> 00:22:06,426 Liberdade, certo? 416 00:22:06,526 --> 00:22:09,095 Você pode ir a qualquer lugar que quiser com quem quiser. 417 00:22:09,195 --> 00:22:11,664 Minha família tem uma cabana. 418 00:22:11,765 --> 00:22:13,733 Uma linda cabana no meio do nada. 419 00:22:13,833 --> 00:22:14,434 - Hum-hum. 420 00:22:14,534 --> 00:22:15,669 - E quando eu encontrar minha garota, 421 00:22:15,769 --> 00:22:19,005 Vou levá-la para aquela cabana, Chester. 422 00:22:19,105 --> 00:22:20,640 Você pode vir conosco. 423 00:22:20,740 --> 00:22:23,276 Mas você tem que me dizer agora mesmo se quiser ir. 424 00:22:23,376 --> 00:22:25,111 Você está dentro ou fora? 425 00:22:25,211 --> 00:22:27,113 OK? 426 00:22:27,213 --> 00:22:28,214 - Você está dentro ou fora? 427 00:22:28,314 --> 00:22:29,416 Você tem que me dizer agora mesmo, Chester. 428 00:22:29,516 --> 00:22:30,483 Você tem que me dizer. - Certo. 429 00:22:30,583 --> 00:22:31,484 - Você está dentro? - Certo. 430 00:22:31,584 --> 00:22:32,952 - Você está dentro? - Estou dentro. 431 00:22:33,053 --> 00:22:33,920 - Você está dentro? - Eu estou dentro! 432 00:22:35,689 --> 00:22:37,023 - Você é meu homem. Somos uma família agora. 433 00:22:37,123 --> 00:22:37,857 - Somos uma família. - Sim. 434 00:22:37,957 --> 00:22:40,293 - OK. 435 00:22:40,393 --> 00:22:41,961 - Você pode me dar cobertura? 436 00:22:47,167 --> 00:22:48,535 - Estou quase terminando. 437 00:22:52,172 --> 00:22:52,972 Sente-se. 438 00:22:59,312 --> 00:23:01,047 - Olha, Dollface, sobre esse plano. 439 00:23:01,147 --> 00:23:02,982 - Desculpe. Não consigo me concentrar em nada do que você diz. 440 00:23:03,083 --> 00:23:04,117 Suas sobrancelhas estão arrebentadas. 441 00:23:04,217 --> 00:23:05,885 É melhor se forem gêmeos, ok se forem primos, 442 00:23:05,985 --> 00:23:09,622 mas esses filhos da puta nem parecem parentes. 443 00:23:09,723 --> 00:23:12,425 - Sobre seu plano. - Mm-hmm. 444 00:23:12,525 --> 00:23:14,461 - Perdemos munição e gás hoje. 445 00:23:14,561 --> 00:23:15,662 Vamos perder muito mais do que isso 446 00:23:15,762 --> 00:23:17,330 enfrentando uma megacidade. 447 00:23:17,430 --> 00:23:18,832 Eu realmente criei um vínculo com essas meninas, 448 00:23:18,932 --> 00:23:21,568 Dana, até Ashley. 449 00:23:21,668 --> 00:23:23,269 Não quero que nenhum deles morra. 450 00:23:23,370 --> 00:23:25,105 - Você sabe o que está morto? 451 00:23:25,205 --> 00:23:26,473 Essas bochechas. 452 00:23:26,573 --> 00:23:29,476 - E daí? Quer dizer, eu uso máscara metade do tempo. 453 00:23:29,576 --> 00:23:31,978 - A máscara não esconde a nossa beleza. 454 00:23:32,078 --> 00:23:33,713 Ela nos une. 455 00:23:33,813 --> 00:23:37,150 Quando uma boneca cai, outra pega a máscara. 456 00:23:37,250 --> 00:23:39,552 Olhe para cima. 457 00:23:39,652 --> 00:23:41,121 Você sabe qual é a direção para cima? 458 00:23:41,221 --> 00:23:42,622 - Ah, sim. Desculpe. 459 00:23:42,722 --> 00:23:45,025 Eu também acredito na missão. 460 00:23:45,125 --> 00:23:47,660 Quer dizer, é só eu... 461 00:23:47,761 --> 00:23:51,164 Não acho que seu plano seja a maneira de consertar as coisas. 462 00:23:51,264 --> 00:23:53,266 - E qual é o seu plano? 463 00:23:53,366 --> 00:23:54,734 Pedir com educação? 464 00:23:56,970 --> 00:23:59,973 Os insiders estão aproveitando a vida enquanto nós vivemos no inferno. 465 00:24:00,073 --> 00:24:02,509 Quer dizer, eu não consigo nem me reunir com meu próprio irmão 466 00:24:02,609 --> 00:24:07,013 porque ele está atrás de algum concreto e vergalhões. 467 00:24:09,315 --> 00:24:11,151 Não que ele fosse se lembrar de mim de qualquer maneira. 468 00:24:11,251 --> 00:24:12,652 É engraçado, 469 00:24:12,752 --> 00:24:14,554 quando ouvi falar de um leiteiro tagarela 470 00:24:14,654 --> 00:24:16,589 que atravessou o país de carro, 471 00:24:16,690 --> 00:24:18,725 Eu sabia que era meu irmão. 472 00:24:18,825 --> 00:24:20,460 Eu só... 473 00:24:20,560 --> 00:24:23,229 Eu simplesmente senti, sabe? 474 00:24:23,329 --> 00:24:27,033 Quando fui procurá-lo, encontrei você. 475 00:24:27,133 --> 00:24:28,401 E você, 476 00:24:28,501 --> 00:24:31,371 você se encaixa muito bem. 477 00:24:31,471 --> 00:24:33,807 Vejo grandes coisas para você, Quieta. 478 00:24:33,907 --> 00:24:36,242 Mas agora todos nós vamos para uma grande festa, 479 00:24:36,343 --> 00:24:37,610 e vamos nos divertir. 480 00:24:37,711 --> 00:24:40,246 Então você tem que decidir 481 00:24:40,347 --> 00:24:42,582 se você vem conosco ou não. 482 00:24:46,086 --> 00:24:47,053 Olhe para você, 483 00:24:47,153 --> 00:24:48,888 toda enfeitada. 484 00:24:48,988 --> 00:24:56,229 ♪♪ 485 00:25:02,002 --> 00:25:03,370 - Mamãe! 486 00:25:03,470 --> 00:25:04,804 Estou com sede de leite! 487 00:25:04,904 --> 00:25:07,507 - Mamãe não pode te amamentar agora! 488 00:25:07,607 --> 00:25:09,809 Ela está fazendo sua água! 489 00:25:11,878 --> 00:25:12,946 Querida? 490 00:25:15,348 --> 00:25:16,883 Temos um perigo mais estranho. 491 00:25:30,463 --> 00:25:32,665 - Ah, que fofo! 492 00:25:32,766 --> 00:25:35,435 Os últimos passos do Big Baby. 493 00:25:35,535 --> 00:25:38,571 O que você tem aí, rapaz? 494 00:25:38,672 --> 00:25:41,274 - Ah, você atrapalhou minha alimentação, seu filho da puta! 495 00:25:41,374 --> 00:25:43,109 - O bebê disse uma palavra proibida. 496 00:25:45,879 --> 00:25:47,113 - Ai! 497 00:25:48,815 --> 00:25:52,018 O que você está fazendo? 498 00:25:52,118 --> 00:25:52,819 Que porra é essa, moça? 499 00:25:52,919 --> 00:25:54,688 "Que porra é essa, moça?" 500 00:25:58,425 --> 00:25:59,859 - Ah, o bebê gosta de errar. 501 00:26:07,567 --> 00:26:09,135 Cootchie cootchie coo! 502 00:26:12,439 --> 00:26:14,741 - Ah, meu assoalho pélvico! 503 00:26:18,278 --> 00:26:20,613 Meus tubos! 504 00:26:20,714 --> 00:26:22,816 - Ei, ei, ei, ei, ei! Que porra é essa?! 505 00:26:22,916 --> 00:26:24,351 - Eu sabia que você me encontraria e me mataria, 506 00:26:24,451 --> 00:26:26,419 Homem do lixo! 507 00:26:26,519 --> 00:26:27,620 Espere, espere, espere. Espere. 508 00:26:27,721 --> 00:26:29,956 Homem do Lixo? Quem-Quem é o Homem do Lixo? 509 00:26:30,056 --> 00:26:32,559 - A maior arma deste lado do Mississipi. 510 00:26:51,745 --> 00:26:54,748 - E fique abaixada, sua bruxa velha! 511 00:26:54,848 --> 00:26:55,949 O que aconteceu? 512 00:26:56,049 --> 00:26:57,484 - Aparentemente tem algum babaca por aí 513 00:26:57,584 --> 00:26:58,818 chamado Homem do Lixo 514 00:26:58,918 --> 00:27:00,820 que é um assassino ainda mais famoso que o Big Baby. 515 00:27:00,920 --> 00:27:02,889 - O Trash Man está coberto de lixo? 516 00:27:02,989 --> 00:27:05,158 Ou ele tira o lixo? - Não sei, cara. 517 00:27:05,258 --> 00:27:07,761 O que eu sei é que preciso localizá-lo, 518 00:27:07,861 --> 00:27:09,062 e eu preciso matá-lo. 519 00:27:09,162 --> 00:27:11,865 Juro, é como matar uma toupeira aqui. 520 00:27:11,965 --> 00:27:14,701 - E se a gente fizer algum tipo de concurso? 521 00:27:14,801 --> 00:27:17,404 Temos os melhores assassinos do país, 522 00:27:17,504 --> 00:27:19,239 e nós os colocamos contra você 523 00:27:19,339 --> 00:27:21,574 em um-- Eu não sei, 524 00:27:21,675 --> 00:27:23,943 um torneio battle royale ou algo assim. 525 00:27:24,044 --> 00:27:25,845 Então quando você for o último sobrevivente, 526 00:27:25,945 --> 00:27:28,114 todo mundo saberá que Sweet Tooth é o melhor. 527 00:27:28,214 --> 00:27:32,218 - Nossa, isso realmente me deu arrepios na espinha. 528 00:27:32,318 --> 00:27:33,920 E eu adoro isso. 529 00:27:34,020 --> 00:27:36,790 - Ótimo. Como convidamos todo mundo? 530 00:27:36,890 --> 00:27:39,559 - Nós? Não, não, não. Você. 531 00:27:39,659 --> 00:27:41,494 Stu, você é mais um cara de logística. 532 00:27:41,594 --> 00:27:43,596 Eu sou o talento. 533 00:27:43,697 --> 00:27:45,865 Olá, obrigado por organizar isso, 534 00:27:45,965 --> 00:27:47,967 porque vai ser uma merda. 535 00:28:02,215 --> 00:28:03,850 - Ótimo. Você recebeu minha mensagem. 536 00:28:03,950 --> 00:28:06,019 Certo. John me disse para encontrá-lo aqui. 537 00:28:06,119 --> 00:28:08,555 Ele vai escapar pelos esgotos. 538 00:28:08,655 --> 00:28:10,724 Um desses. 539 00:28:10,824 --> 00:28:12,625 Você se saiu bem, Chester. 540 00:28:12,726 --> 00:28:15,195 - Senhora. Ele está usando as roupas do John. 541 00:28:15,295 --> 00:28:16,129 - O que? 542 00:28:16,229 --> 00:28:17,664 - Ele me emprestou, senhora. 543 00:28:17,764 --> 00:28:19,299 Os meus estavam molhados. 544 00:28:19,399 --> 00:28:22,402 Tomamos um banho. 545 00:28:22,502 --> 00:28:24,504 Junto. 546 00:28:24,604 --> 00:28:39,486 ♪♪ 547 00:28:39,586 --> 00:28:39,886 ♪♪ 548 00:28:42,322 --> 00:28:43,189 - OK. 549 00:28:48,361 --> 00:28:49,596 - Merda. 550 00:28:49,696 --> 00:28:51,364 Qual era o nome que ela disse? 551 00:28:51,464 --> 00:28:54,000 Chloe, Kristy. 552 00:28:54,100 --> 00:28:56,369 Não, merda, esse é o Clube das Babás. 553 00:28:56,469 --> 00:28:58,238 Kelly, sim. 554 00:29:14,654 --> 00:29:16,423 Sem chance. 555 00:29:16,523 --> 00:29:17,323 Evelyn? 556 00:29:21,027 --> 00:29:22,829 Ah, merda, você não é Evelyn, 557 00:29:22,929 --> 00:29:23,763 mas um pouco de trabalho, 558 00:29:23,863 --> 00:29:25,598 você será uma vadia má. 559 00:29:41,848 --> 00:29:44,317 Que diabos? 560 00:29:55,729 --> 00:29:57,564 Você deve ser Kelly. 561 00:30:11,544 --> 00:30:13,913 - Boa noite, amigos. 562 00:30:14,014 --> 00:30:17,584 É tão bom ver todos vocês. 563 00:30:17,684 --> 00:30:20,920 Eu sou Calipso. 564 00:30:21,021 --> 00:30:23,423 Tenho um anúncio muito especial a fazer. 565 00:30:23,523 --> 00:30:26,426 Então vamos ao que interessa. 566 00:30:26,526 --> 00:30:29,796 Estou organizando um torneio, 567 00:30:29,896 --> 00:30:31,598 e eu convido você, 568 00:30:31,698 --> 00:30:32,899 os melhores motoristas de todo o mundo 569 00:30:32,999 --> 00:30:35,969 os Estados Divididos da América para competir. 570 00:30:36,069 --> 00:30:38,705 Assassinos, mercenários, 571 00:30:38,805 --> 00:30:41,441 vigilantes, motociclistas, 572 00:30:41,541 --> 00:30:43,910 todos são bem-vindos. 573 00:30:44,010 --> 00:30:48,581 Em uma semana, o concurso começará. 574 00:30:48,682 --> 00:30:51,718 As regras são simples. 575 00:30:51,818 --> 00:30:52,986 Escolha seu veículo 576 00:30:53,086 --> 00:30:55,622 e mostre o quão bom você é 577 00:30:55,722 --> 00:30:57,724 derrotando todos os outros. 578 00:30:57,824 --> 00:30:59,025 O último de pé 579 00:30:59,125 --> 00:31:01,327 será coroado o vencedor. 580 00:31:01,428 --> 00:31:02,395 - O que você acha? 581 00:31:02,495 --> 00:31:04,964 - Acho que esse tal de Calypso chegou ao mercado antes de você. 582 00:31:05,065 --> 00:31:07,567 Algo a acrescentar, Big Baby? 583 00:31:09,736 --> 00:31:11,938 "O Big Baby adora um torneio. 584 00:31:12,038 --> 00:31:14,307 Você vai matar todos esses idiotas." 585 00:31:17,143 --> 00:31:19,946 Viu? Eu disse que era bom. 586 00:31:20,046 --> 00:31:21,781 Não conseguia nem ver meus lábios se movendo. 587 00:31:21,881 --> 00:31:23,516 Mas o que é um concurso 588 00:31:23,616 --> 00:31:25,518 sem um prêmio? 589 00:31:25,618 --> 00:31:28,488 Se você ganhar meu torneio, 590 00:31:28,588 --> 00:31:30,323 Eu te concederei 591 00:31:30,423 --> 00:31:33,760 um único desejo. 592 00:31:33,860 --> 00:31:35,695 Não importa quão raro, 593 00:31:35,795 --> 00:31:36,996 não importa o quão custoso, 594 00:31:37,097 --> 00:31:39,165 não importa a consequência, 595 00:31:39,265 --> 00:31:42,535 o desejo mais profundo e obscuro do seu coração 596 00:31:42,635 --> 00:31:44,504 será seu. 597 00:31:44,604 --> 00:31:46,806 No final do meu concurso, 598 00:31:46,906 --> 00:31:50,343 um desejo se tornará realidade. 599 00:31:50,443 --> 00:31:52,312 Será seu? 600 00:31:52,412 --> 00:31:57,550 Você vai dirigir? 601 00:32:10,363 --> 00:32:15,301 ♪♪ 602 00:32:15,402 --> 00:32:16,870 A galinha dos ovos de ouro voou do galinheiro. 603 00:32:16,970 --> 00:32:18,538 Estou de olho em John do lado de fora dos muros. 604 00:32:18,638 --> 00:32:19,706 - Pois é, atire nele, porra! 605 00:32:19,806 --> 00:32:20,484 Sim, senhora. 606 00:32:20,496 --> 00:32:21,875 A ambulância não irá longe. 607 00:32:21,975 --> 00:32:22,909 Armando o míssil agora. 608 00:32:23,009 --> 00:32:24,577 - Ambulância? Parem de atirar! 609 00:32:27,447 --> 00:32:28,481 Porra! 610 00:32:36,322 --> 00:32:37,457 Kelly? 611 00:32:37,557 --> 00:32:39,059 Kelly. 612 00:32:42,028 --> 00:32:44,531 Você está bem. Você está bem. 613 00:32:52,505 --> 00:32:55,542 Filho da puta. 614 00:32:55,642 --> 00:32:57,777 Apenas um contratempo. 615 00:32:57,877 --> 00:33:00,413 Em breve estaremos juntos novamente, Kelly. 616 00:33:00,513 --> 00:33:02,148 Eu prometo. 617 00:33:04,250 --> 00:33:05,819 - Não podemos levar isso a sério. 618 00:33:05,919 --> 00:33:07,053 Desejos? Sério? 619 00:33:07,153 --> 00:33:08,955 - Conversei com a Calypso em Chicago. 620 00:33:09,055 --> 00:33:11,091 Ele é real. Ele é real. 621 00:33:11,191 --> 00:33:12,792 - O mesmo acontece com o meu caso de caranguejos, mas eu não vou, tipo, 622 00:33:12,892 --> 00:33:14,127 não faça nada a respeito. 623 00:33:14,227 --> 00:33:16,229 - Esse cara simplesmente ligou toda a tecnologia de uma vez. 624 00:33:16,329 --> 00:33:18,665 Já estamos esquecendo disso? Somos peixinhos dourados? 625 00:33:18,765 --> 00:33:20,166 Temos que entrar neste torneio. 626 00:33:20,266 --> 00:33:23,036 Se vencermos, poderemos desejar derrubar todos os muros. 627 00:33:23,136 --> 00:33:25,405 Não apenas para uma cidade, para todas elas. 628 00:33:25,505 --> 00:33:27,841 Trouxe uma grande mudança de New San Francisco. 629 00:33:27,941 --> 00:33:29,142 Poderia ser remédio. 630 00:33:29,242 --> 00:33:32,278 Senhoras, preparem-se! 631 00:33:32,379 --> 00:33:33,780 Vamos colocar um ponto final nisso. 632 00:33:33,880 --> 00:33:36,182 Sinto que uma onda de compras está chegando. 633 00:33:50,830 --> 00:33:54,167 - Agora vamos encontrar alguma música. 634 00:33:55,802 --> 00:33:57,303 Ah Merda. 635 00:34:09,582 --> 00:34:11,484 Acho que Raven recebeu minha mensagem. 636 00:34:11,584 --> 00:34:12,352 Que diabos? 637 00:34:14,054 --> 00:34:17,257 Droga. Vamos lá. 638 00:34:20,794 --> 00:34:22,529 Isso definitivamente ficaria melhor com alguma música. 639 00:34:29,302 --> 00:34:30,470 Que porra é essa? 640 00:34:32,172 --> 00:34:34,007 ♪ Algo novo ♪ 641 00:34:34,107 --> 00:34:37,711 ♪ Pare de cair, feche-os, abra a loja ♪ 642 00:34:39,012 --> 00:34:41,381 ♪ Ah não ♪ 643 00:34:41,481 --> 00:34:44,150 ♪ É assim que os Ruff Ryders rolam ♪ 644 00:34:44,250 --> 00:34:46,953 ♪ Pare de cair, feche-os e abra a loja ♪ 645 00:34:49,622 --> 00:34:52,158 ♪ Ah não ♪ 646 00:34:52,258 --> 00:34:54,260 ♪ É assim que os Ruff Ryders rolam ♪ 647 00:34:54,361 --> 00:34:56,529 ♪ Os delatores querem tentar, os delatores querem mentir ♪ 648 00:34:56,629 --> 00:34:59,399 ♪ Então os informantes se perguntam por que os informantes querem morrer ♪ 649 00:35:00,967 --> 00:35:01,668 Ah, merda... 650 00:35:04,004 --> 00:35:05,405 Merda! 651 00:35:05,505 --> 00:35:07,440 ♪ Eu recorro à violência, meus assassinos se movem em silêncio ♪ 652 00:35:07,540 --> 00:35:08,641 ♪ Como se você não soubesse qual é o nosso estilo ♪ 653 00:35:08,742 --> 00:35:11,211 ♪ Nova York é a mais selvagem, meus manos estão com ela ♪ 654 00:35:11,311 --> 00:35:12,746 ♪ Você quer, venha e pegue ♪ 655 00:35:12,846 --> 00:35:13,980 ♪ Pegamos e depois dividimos ♪ 656 00:35:14,080 --> 00:35:15,482 ♪ Com certeza conseguimos ♪ 657 00:35:15,582 --> 00:35:18,018 ♪ Que porra você vai fazer quando a gente te pegar ♪ 658 00:35:18,118 --> 00:35:19,252 ♪ Mexendo com a turma errada ♪ 659 00:35:19,352 --> 00:35:20,620 ♪ Não sei o que estamos passando ♪ 660 00:35:20,720 --> 00:35:22,856 ♪ Eu tenho que mostrar o quão fácil é explodir ♪ 661 00:35:24,024 --> 00:35:24,524 ♪ Quando você descobre que há algum mo ♪ 662 00:35:24,624 --> 00:35:25,658 ♪ Isso está correndo com você ♪ 663 00:35:25,759 --> 00:35:26,893 Caramba. 664 00:35:26,993 --> 00:35:28,928 ♪ Não há nada que não possamos resolver, separe e desmonte ♪ 665 00:35:37,303 --> 00:35:42,442 ♪ Pare de cair, feche-os e abra a loja ♪ 666 00:35:42,542 --> 00:35:44,944 ♪ Ah não ♪ 667 00:35:45,045 --> 00:35:47,380 ♪ É assim que os Ruff Ryders rolam ♪ 668 00:35:47,480 --> 00:35:52,218 ♪ Pare de cair, feche-os e abra a loja ♪ 669 00:35:52,318 --> 00:35:54,721 É, esse barco tem uma bunda grande, não é? 670 00:35:56,022 --> 00:35:57,524 ♪ É assim que os Ruff Ryders rolam ♪ 671 00:35:57,624 --> 00:36:00,260 ♪ Vocês estão loucos? Vou prender vocês e ser o Swayze ♪ 672 00:36:00,360 --> 00:36:02,796 ♪ Pare de agir como um bebê, cuide da sua vida, moça ♪ 673 00:36:02,896 --> 00:36:04,064 ♪ Pessoas curiosas também entendem ♪ 674 00:36:04,164 --> 00:36:05,231 Esse é o meu carro, porra! 675 00:36:05,331 --> 00:36:06,633 ♪ Você sabe que estou tentando me livrar de você ♪ 676 00:36:06,733 --> 00:36:08,835 ♪ Sim, eu sei que é lamentável ♪ 677 00:36:08,935 --> 00:36:10,437 ♪ Pare ♪ 678 00:36:10,537 --> 00:36:11,404 Oh! 679 00:36:25,151 --> 00:36:29,055 Ah Merda. 680 00:36:29,989 --> 00:36:31,591 Puta merda! 681 00:36:33,927 --> 00:36:35,462 - John? 682 00:36:35,562 --> 00:36:36,629 - Quieto? 683 00:36:38,365 --> 00:36:40,633 Você atirou em mim? De novo?! 684 00:36:44,738 --> 00:36:45,672 - É você? 685 00:36:47,841 --> 00:36:49,642 Lionel? 686 00:36:49,743 --> 00:36:50,944 - "Lionel"? 687 00:36:51,044 --> 00:36:52,779 Quem diabos é-- 688 00:36:55,115 --> 00:36:56,683 - Ashley, que porra é essa?! 689 00:36:56,783 --> 00:36:59,583 por CharadaBR 49281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.