All language subtitles for Revival.2025.S01E08.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,790 --> 00:00:06,920 Previously on Revival. 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,670 Are these my Blackdeer files? How did you get these? 3 00:00:08,670 --> 00:00:10,710 The reason you were shot is because you were 4 00:00:10,710 --> 00:00:12,630 getting too close to the truth. - When she first became a cop 5 00:00:12,630 --> 00:00:14,300 she was on the Blackdeer case. 6 00:00:14,300 --> 00:00:16,590 The guy that killed his daughter? 7 00:00:16,590 --> 00:00:18,180 My gut says Aaron was working with the person 8 00:00:18,180 --> 00:00:20,140 who killed Em, but Brent was working for them. 9 00:00:20,140 --> 00:00:21,770 Let's follow the evidence instead of your gut. 10 00:00:21,770 --> 00:00:23,810 Stop throwing the Blackdeer case in my face! 11 00:00:27,610 --> 00:00:29,820 - Hi, Dana. - Jesse Blackdeer? 12 00:00:29,820 --> 00:00:31,690 I think the real question is 13 00:00:31,690 --> 00:00:33,820 why do we have the same murder board? 14 00:00:33,820 --> 00:00:35,570 Drinking it only gave you temporary relief. 15 00:00:35,570 --> 00:00:36,780 -Where's Ibrahim? -Back at Moore Creek. 16 00:00:36,780 --> 00:00:38,450 I couldn't bring him with me. 17 00:00:38,450 --> 00:00:40,040 - Why not? - It wasn't up to me. 18 00:00:40,040 --> 00:00:41,660 Martha is being hunted 19 00:00:41,660 --> 00:00:43,370 and my soldiers will find her. 20 00:00:43,370 --> 00:00:45,290 There's another way to draw her out. 21 00:00:45,290 --> 00:00:47,500 Families intertwined and so are our stories. 22 00:00:48,750 --> 00:00:51,130 Whoever killed me and my Rose, 23 00:00:51,130 --> 00:00:53,130 they killed you, too. 24 00:01:00,470 --> 00:01:02,770 Come on, you actually know Dad. 25 00:01:02,770 --> 00:01:04,430 He's gonna freak out even though it's literally 26 00:01:04,430 --> 00:01:06,480 a 15-minute bus ride away. 27 00:01:06,480 --> 00:01:08,190 Your father knows how important college is to you. 28 00:01:08,190 --> 00:01:10,440 I think if you just break it to him gently, 29 00:01:10,440 --> 00:01:12,400 he won't overreact. 30 00:01:13,110 --> 00:01:14,360 Much. 31 00:01:15,150 --> 00:01:17,700 Well, it's more than college. 32 00:01:17,700 --> 00:01:19,570 Mom, it's about getting out of the house. 33 00:01:19,570 --> 00:01:22,450 I need this and I really don't want to 34 00:01:22,450 --> 00:01:24,870 have to worry about Dad just showing up on campus 35 00:01:24,870 --> 00:01:27,710 and dragging me out of the dorms because something went wrong. 36 00:01:27,710 --> 00:01:29,670 He just worries about you. 37 00:01:31,250 --> 00:01:32,420 Do you worry about me? 38 00:01:33,590 --> 00:01:35,420 No. 39 00:01:35,420 --> 00:01:37,800 No, you're my little miracle, Em. 40 00:01:37,800 --> 00:01:41,760 You are the strongest, most amazing person I know. 41 00:01:43,220 --> 00:01:44,890 Dad, I'm working. 42 00:01:44,890 --> 00:01:47,270 Can we talk about this later? Please? 43 00:01:47,270 --> 00:01:49,600 Apparently you've had months to tell me. There is no later. 44 00:01:49,600 --> 00:01:51,400 I shouldn't have to hear from your Uncle Don 45 00:01:51,400 --> 00:01:52,980 that you're leaving. 46 00:01:52,980 --> 00:01:54,610 God, I can't believe Uncle told on me. 47 00:01:54,610 --> 00:01:56,490 How come you could tell him about it, but not me? 48 00:01:56,490 --> 00:01:58,320 - I wanted to tell you, 49 00:01:58,320 --> 00:02:00,240 but I knew this was going to happen. 50 00:02:00,240 --> 00:02:02,830 It's not a big deal. - It is a big deal - to me. 51 00:02:02,830 --> 00:02:05,290 Rose, after your mom, you're all I got left. 52 00:02:05,290 --> 00:02:08,750 That's not fair! This isn't about Mom. 53 00:02:08,750 --> 00:02:10,830 There's just nothing for me to do here. 54 00:02:10,830 --> 00:02:13,340 This is about your Mom, though. 55 00:02:13,710 --> 00:02:16,300 If you leave, her land rights go back to the government. 56 00:02:16,300 --> 00:02:17,800 I know. 57 00:02:17,800 --> 00:02:19,430 Uncle told me. 58 00:02:21,340 --> 00:02:23,430 But maybe it's time to let that go. 59 00:02:23,760 --> 00:02:26,470 Okay, Mom doesn't live through a stupid land contract. 60 00:02:26,470 --> 00:02:27,930 What your mother left you isn't stupid! 61 00:02:29,810 --> 00:02:31,480 This is important! We need to-- - Dad! 62 00:02:32,520 --> 00:02:34,150 Please, just go. 63 00:02:34,690 --> 00:02:36,320 Okay, we'll talk about this later. 64 00:02:36,780 --> 00:02:38,650 I promise. 65 00:02:46,200 --> 00:02:47,620 I just wish he didn't take it so personally. 66 00:02:49,620 --> 00:02:51,290 I've always had to walk on eggshells 67 00:02:51,290 --> 00:02:52,750 when it came to my mom. 68 00:02:54,340 --> 00:02:55,750 He's never really gotten over it. 69 00:03:04,300 --> 00:03:06,470 I don't really care where we are, you know? 70 00:03:08,310 --> 00:03:10,600 I mean, even this place is not that bad 71 00:03:10,600 --> 00:03:12,270 'cause you're with me. 72 00:03:12,980 --> 00:03:14,610 No, we're still going. 73 00:03:16,020 --> 00:03:18,230 Sure. 74 00:03:18,360 --> 00:03:20,150 But you want to give your dad some time to, like, 75 00:03:20,150 --> 00:03:23,620 cool down a bit. I mean, there's no need to rush. 76 00:03:23,620 --> 00:03:26,700 Tomorrow, I'm on the train to Chicago. 77 00:03:29,370 --> 00:03:30,830 Okay, but what about all your stuff? 78 00:03:31,870 --> 00:03:34,330 It's stuff. 79 00:03:34,710 --> 00:03:38,460 We both loved that place. Okay, it's perfect for us. 80 00:03:39,340 --> 00:03:41,800 And if I don't go now and lock us in, 81 00:03:41,800 --> 00:03:43,840 someone else is going to come and rent it. 82 00:03:44,800 --> 00:03:47,390 And that'll just give us another reason not to do this. 83 00:03:48,350 --> 00:03:49,890 And next thing you know, we'll be 84 00:03:49,890 --> 00:03:51,730 stuck here until we're 50. 85 00:03:53,480 --> 00:03:55,060 I just... 86 00:03:55,060 --> 00:03:56,820 I need to take this step. 87 00:03:57,690 --> 00:04:01,400 You, me, a shitty cat. 88 00:04:02,650 --> 00:04:04,530 In the Windy City. 89 00:04:04,530 --> 00:04:08,450 Mm. I can smell the smog and the deep dish. 90 00:04:08,450 --> 00:04:09,790 Mm. 91 00:04:09,790 --> 00:04:11,500 Deal? 92 00:04:16,420 --> 00:04:18,210 Deal. 93 00:04:20,050 --> 00:04:22,670 You knew we always had a deal. 94 00:04:43,900 --> 00:04:45,700 - Oh, God. 95 00:04:49,740 --> 00:04:51,120 - Hey! 96 00:04:54,120 --> 00:04:55,710 Rose? 97 00:05:00,960 --> 00:05:02,670 Where you going? 98 00:05:18,400 --> 00:05:19,980 Rose. 99 00:05:20,570 --> 00:05:23,490 Hey, what are you doing way out here? 100 00:05:23,490 --> 00:05:26,570 Just passing through. Where you headed? 101 00:05:27,740 --> 00:05:30,450 The train station. Chicago bound! 102 00:05:31,530 --> 00:05:33,080 You want a lift? 103 00:05:54,350 --> 00:05:55,850 104 00:05:57,890 --> 00:05:59,600 105 00:06:04,530 --> 00:06:06,030 Officer Cypress? 106 00:06:06,740 --> 00:06:08,410 I see her. Don't worry. Hey, Dana. 107 00:06:08,410 --> 00:06:09,610 -Sir. - Just wanna talk to her. 108 00:06:09,610 --> 00:06:11,030 Hey, stop. 109 00:06:11,030 --> 00:06:12,700 -What are you doing? - No. 110 00:06:12,700 --> 00:06:14,200 Why aren't you guys looking for my daughter? Dana. 111 00:06:14,200 --> 00:06:16,040 - It's okay. -No, no, no. No. Okay. 112 00:06:16,040 --> 00:06:17,540 Brent, let him go. 113 00:06:17,540 --> 00:06:19,080 Stay outta my way. 114 00:06:19,080 --> 00:06:20,710 Please. 115 00:06:24,800 --> 00:06:27,630 - It's been 72 hours. Three days! 116 00:06:27,630 --> 00:06:29,880 - I know. This is bad. 117 00:06:29,880 --> 00:06:31,760 We've alerted the authorities in Chicago 118 00:06:31,760 --> 00:06:33,720 and at her first stop in Milwaukee. 119 00:06:33,720 --> 00:06:35,430 Big city cops don't care about a missing girl. 120 00:06:36,140 --> 00:06:37,890 Especially one off the reservation. 121 00:06:38,140 --> 00:06:40,690 No one ever cares. - That's not true. I care. 122 00:06:41,600 --> 00:06:44,820 Jesse, you know that, right? I'm your friend. 123 00:06:44,820 --> 00:06:47,650 I'm-I'm... I'm not giving up on this. 124 00:06:48,240 --> 00:06:50,450 Okay? I promise. 125 00:06:50,450 --> 00:06:52,740 Dana, I'm telling you, something happened to her. 126 00:06:53,160 --> 00:06:54,740 I just... 127 00:06:55,740 --> 00:06:57,620 I just feel it. 128 00:06:57,620 --> 00:06:59,830 And every day and every minute we waste, 129 00:06:59,830 --> 00:07:01,040 we're not going to find her. 130 00:07:01,040 --> 00:07:03,670 Dana, please. Please. 131 00:07:06,210 --> 00:07:07,960 I'm not giving up. 132 00:07:12,970 --> 00:07:14,930 Uh-oh. Don't tell my dentist. 133 00:07:15,560 --> 00:07:18,270 How'd you get it unstuck from the spinny thingy? 134 00:07:18,270 --> 00:07:20,270 I just gave it a little-- oh! 135 00:07:20,270 --> 00:07:21,850 You know? Fell right out. 136 00:07:24,270 --> 00:07:26,070 I got them hip movements down from the, uh, from the bowling. 137 00:07:26,070 --> 00:07:27,900 Good tip. 138 00:07:27,900 --> 00:07:28,940 Let me know if you want a square of this, huh? 139 00:07:28,940 --> 00:07:30,780 You know, if I eat the whole thing, 140 00:07:32,570 --> 00:07:33,950 you don't want to see that. 141 00:07:36,030 --> 00:07:37,580 Did you talk to the manager? 142 00:07:37,870 --> 00:07:40,790 - Huh? Oh, yeah. Um... 143 00:07:40,790 --> 00:07:42,920 Yeah, so, uh, you know how the neighbour 144 00:07:42,920 --> 00:07:45,590 heard yelling and a tussle, you know, that night. 145 00:07:45,590 --> 00:07:49,590 Well, turns out the night before Jesse came to see her at work 146 00:07:49,590 --> 00:07:51,550 and he was yelling right in front of everyone 147 00:07:51,550 --> 00:07:53,800 about her going away and, um, 148 00:07:53,800 --> 00:07:56,970 turns out Rose did buy a ticket to Chicago, but she, 149 00:07:57,640 --> 00:07:59,270 she never got on the bus. 150 00:07:59,270 --> 00:08:01,140 And that ticket? 151 00:08:01,140 --> 00:08:02,560 Never scanned. 152 00:08:03,020 --> 00:08:04,650 Oh, shit. 153 00:09:23,180 --> 00:09:27,060 Hey, Brent, meet me at the bus shelter off Stetton. 154 00:09:27,980 --> 00:09:30,650 I think our missing person case just became a homicide. 155 00:09:49,170 --> 00:09:50,960 - Hey. - Hey, Jesse. 156 00:09:52,800 --> 00:09:54,670 We're going to need to search the premises. 157 00:09:56,840 --> 00:09:58,760 All right, uh, yeah, um... 158 00:10:01,260 --> 00:10:03,180 Take you to her trailer. 159 00:10:04,890 --> 00:10:06,850 We need to search the whole house. 160 00:10:07,850 --> 00:10:09,190 And I'm going to need you to wait out here 161 00:10:09,190 --> 00:10:11,060 with the deputy while we do. 162 00:10:11,060 --> 00:10:13,730 Dana, what's going on? 163 00:10:14,730 --> 00:10:16,190 I'm sorry, Jesse. 164 00:11:05,040 --> 00:11:08,660 Dana, you might want to see this. 165 00:11:09,120 --> 00:11:11,420 What am I looking at? 166 00:11:11,420 --> 00:11:14,590 It's a land ownership contract. It's in the safe back there. 167 00:11:16,170 --> 00:11:18,010 It's Rose's. 168 00:11:24,760 --> 00:11:26,600 Why are you showing this to me? 169 00:11:26,600 --> 00:11:28,060 This says that Rose's land ownership rights 170 00:11:28,060 --> 00:11:30,850 revert if she establishes permanent residency 171 00:11:30,850 --> 00:11:33,150 outside tribal lands. 172 00:11:33,150 --> 00:11:34,900 Yeah, right, that's why I'm so adamant about her staying. 173 00:11:34,900 --> 00:11:36,690 I don't want her to lose this. 174 00:11:36,690 --> 00:11:38,610 Yeah, or maybe YOU don't want to lose this? 175 00:11:40,900 --> 00:11:44,200 If she leaves, the land rights revert to the government, 176 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 not you. 177 00:11:46,700 --> 00:11:48,040 What are you saying? 178 00:11:50,750 --> 00:11:52,170 It's motive, Jesse. 179 00:12:08,430 --> 00:12:11,350 Hey, there, Elder Don George. Do you have a second? 180 00:12:12,810 --> 00:12:14,230 You find her yet? 181 00:12:15,860 --> 00:12:17,320 No, no yet. 182 00:12:19,190 --> 00:12:21,070 I was told Rose notified the council 183 00:12:21,070 --> 00:12:22,860 of her intent to relocate. 184 00:12:22,860 --> 00:12:24,820 Well, she came to see me a couple weeks back. 185 00:12:24,820 --> 00:12:27,120 Why do you think she kept it from her father? 186 00:12:27,120 --> 00:12:29,870 Why do we all keep secrets from our family, deputy? 187 00:12:29,870 --> 00:12:31,870 Jesse is a proud man. 188 00:12:31,870 --> 00:12:34,960 Protective of his family and our ways. 189 00:12:34,960 --> 00:12:37,420 - Was it all protective? 190 00:12:37,420 --> 00:12:40,050 Doesn't he stand to lose a lot if the land ownership defaults? 191 00:12:40,050 --> 00:12:42,420 Jesse only did what's best for Rose. 192 00:12:42,420 --> 00:12:44,300 That much I know. 193 00:12:44,300 --> 00:12:46,050 You're a parent, no? 194 00:12:46,050 --> 00:12:48,430 What would you give up for your child? 195 00:12:50,470 --> 00:12:53,270 No, don't talk like that, Ma. Okay? 196 00:12:53,270 --> 00:12:54,810 No, you're going to be all right. 197 00:12:54,810 --> 00:12:56,600 Yeah. 198 00:12:56,600 --> 00:12:57,940 No, I gotta go, though. 199 00:12:57,940 --> 00:12:59,770 I'm at work. Bye now. 200 00:13:00,230 --> 00:13:02,070 - How is she? 201 00:13:02,070 --> 00:13:04,200 - Uh, she's, uh, 202 00:13:04,900 --> 00:13:06,950 she's holding up best she can, you know? 203 00:13:06,950 --> 00:13:09,330 But my, but my little brother, it's, uh, 204 00:13:09,330 --> 00:13:10,830 hitting him something fierce. 205 00:13:10,830 --> 00:13:12,950 Little brother? He's your twin. 206 00:13:12,950 --> 00:13:16,000 I'm at least a movie lengths older than him, Dana, 207 00:13:16,000 --> 00:13:18,460 so that's gotta count for something, right? 208 00:13:18,460 --> 00:13:20,840 He's, uh, he's trying to pitch in with medical bills 209 00:13:20,840 --> 00:13:22,880 right now and it's, uh, 210 00:13:22,880 --> 00:13:26,430 you know, my salary here doesn't make it any easier. 211 00:13:27,840 --> 00:13:30,930 So, did you find anything in the letters? 212 00:13:30,930 --> 00:13:34,390 Oh, the, uh, the Bear letters. Yeah. Yeah. 213 00:13:35,060 --> 00:13:36,310 What does that mean? 214 00:13:36,310 --> 00:13:37,730 Well, they're all addressed to 215 00:13:37,730 --> 00:13:40,150 this individual named Bear, so, uh, 216 00:13:40,150 --> 00:13:42,150 sort of taken to calling them that. 217 00:13:42,150 --> 00:13:43,820 Who the hell is Bear? 218 00:14:00,380 --> 00:14:02,170 Jeez! 219 00:14:02,170 --> 00:14:03,840 You want to tell me what the hell that is? 220 00:14:03,840 --> 00:14:05,380 Huh? 221 00:14:05,380 --> 00:14:06,930 It's an endangered form of print media 222 00:14:06,930 --> 00:14:09,890 known as a newspaper. 223 00:14:09,890 --> 00:14:11,930 You told the Wausau Chronicle 224 00:14:11,930 --> 00:14:14,350 that Jesse Blackdeer is no longer a suspect. 225 00:14:14,350 --> 00:14:16,560 Yeah. He's not. He's still just a person of interest. 226 00:14:16,560 --> 00:14:18,900 I mean, there's no physical evidence tying him to this. 227 00:14:18,900 --> 00:14:20,480 Really? 228 00:14:20,480 --> 00:14:22,320 He was the last person to see her alive 229 00:14:22,320 --> 00:14:24,280 and they had a public altercation. 230 00:14:24,280 --> 00:14:26,440 Now, we're trying to make a case here, Dana, 231 00:14:26,440 --> 00:14:29,450 and you contradicting yourself week to week in the press 232 00:14:29,450 --> 00:14:31,570 is not helping anyone, okay? 233 00:14:31,570 --> 00:14:33,200 So, if it's not him, 234 00:14:33,200 --> 00:14:35,000 then who the hell is the suspect? 235 00:14:35,000 --> 00:14:37,540 Well, I'm looking into this person called Bear. 236 00:14:38,250 --> 00:14:40,710 No one seems to know who they are, 237 00:14:40,710 --> 00:14:43,170 but they had been writing these long rambling letters to Rose 238 00:14:43,170 --> 00:14:44,920 for years. Look at this. 239 00:14:44,920 --> 00:14:48,260 And-and the last one was about her leaving 240 00:14:48,260 --> 00:14:50,970 and something about them seeing each other one more time. 241 00:14:50,970 --> 00:14:53,850 Uh, it could be, um, a love thing. 242 00:14:54,390 --> 00:14:56,390 So your suspect is the pen pal? 243 00:14:56,390 --> 00:14:58,440 Where is the evidence? 244 00:14:58,440 --> 00:15:00,190 I'm investigating, but Dad, my gut is telling me 245 00:15:00,190 --> 00:15:02,520 Jesse's not our guy. Right now, all he's guilty of 246 00:15:02,520 --> 00:15:04,520 is fighting with his daughter. Does that sound familiar? 247 00:15:04,520 --> 00:15:06,610 Despite your gut, we're doing another search 248 00:15:06,610 --> 00:15:08,950 of the Blackdeer property tomorrow. 249 00:15:09,450 --> 00:15:11,530 No. Come on, we've put him through enough, Dad. 250 00:15:11,530 --> 00:15:13,950 Talk to Brent. He'll tell you the same thing. 251 00:15:13,950 --> 00:15:16,910 I did talk to Brent, by the way, who agreed with me. 252 00:15:16,910 --> 00:15:18,870 He said another search couldn't hurt. 253 00:15:18,870 --> 00:15:21,960 Or, more properly, couldn't hurt a tick on a fly. 254 00:15:21,960 --> 00:15:23,380 Whatever the hell that means. 255 00:15:47,400 --> 00:15:48,900 - This... 256 00:16:26,310 --> 00:16:27,980 Mountain Bay County Sheriff's Department. 257 00:16:30,990 --> 00:16:32,400 Oh. 258 00:16:33,990 --> 00:16:35,660 Officer. 259 00:16:46,630 --> 00:16:48,550 Where were you on November 5th? 260 00:16:48,550 --> 00:16:51,630 Oh, okay. So much for pleasantries, huh? 261 00:16:53,800 --> 00:16:55,430 November 5th. 262 00:16:55,840 --> 00:16:58,050 Uh... 263 00:16:58,050 --> 00:17:00,640 I believe I was travelling. 264 00:17:00,640 --> 00:17:03,480 Yeah. You travel a lot, officer...? 265 00:17:03,480 --> 00:17:06,270 - Cypress. - Cypress? 266 00:17:06,270 --> 00:17:07,810 No! Come on. 267 00:17:07,810 --> 00:17:09,520 Answer the question, Abel. Thanks. 268 00:17:10,360 --> 00:17:13,650 Like I said, I was travelling, you know? 269 00:17:13,650 --> 00:17:15,820 Collecting new experiences, 270 00:17:15,820 --> 00:17:17,620 new perspectives. Getting out of the-- 271 00:17:17,620 --> 00:17:19,160 Where were you travelling? 272 00:17:20,580 --> 00:17:22,870 - Myrtle Beach. 273 00:17:22,870 --> 00:17:26,500 All right? I like to get out of here when it gets cold. 274 00:17:26,500 --> 00:17:28,250 Do you have proof? 275 00:17:29,420 --> 00:17:31,880 Well, yeah, I'm sure I've got a receipt 276 00:17:31,880 --> 00:17:33,630 of the plane ticket somewhere, but you know, more importantly, 277 00:17:33,630 --> 00:17:36,680 what are you even doing here 'cause I can chat all day, 278 00:17:36,680 --> 00:17:39,350 but chatting with a Cypress? 279 00:17:39,350 --> 00:17:41,770 Not really my thing. 280 00:17:41,770 --> 00:17:44,480 So when I look up this receipt, do I search for Blaine or Bear? 281 00:17:46,690 --> 00:17:48,310 - Huh. 282 00:17:48,770 --> 00:17:50,400 And why would you say that? 283 00:17:51,820 --> 00:17:53,650 I'm not the only one, am I? 284 00:17:54,740 --> 00:17:56,360 Rose Blackdeer. 285 00:17:56,860 --> 00:17:58,570 She gave you that necklace, right? 286 00:17:59,950 --> 00:18:01,830 A bear claw for her Bear. 287 00:18:03,160 --> 00:18:05,500 What did you give her? 288 00:18:08,210 --> 00:18:09,960 Rose is special to me. 289 00:18:09,960 --> 00:18:11,670 - I'll bet. 290 00:18:11,670 --> 00:18:14,420 No, no, no. Don't you do that, okay? 291 00:18:14,420 --> 00:18:16,470 It is nothing like that. 292 00:18:16,470 --> 00:18:18,470 She's one of the only people that actually sees me, 293 00:18:18,470 --> 00:18:20,550 who cares what I have to say. 294 00:18:20,550 --> 00:18:22,720 You are twice her age and you expect me to believe 295 00:18:22,720 --> 00:18:25,310 that all you cared about was her writing? 296 00:18:25,310 --> 00:18:28,480 I respect her. It's not like that. 297 00:18:28,480 --> 00:18:29,980 What's it like? 298 00:18:29,980 --> 00:18:32,230 Dana, you there? Over. 299 00:18:32,230 --> 00:18:33,860 - One minute, Jeannie. 300 00:18:33,860 --> 00:18:36,240 Sorry, Dana, but this is urgent. 301 00:18:36,240 --> 00:18:38,660 They found something at the Blackdeer home. 302 00:18:38,660 --> 00:18:40,320 You're going to want to see this. 303 00:18:42,580 --> 00:18:44,290 - Copy. 304 00:18:45,000 --> 00:18:47,210 I'll be back. We'll talk again. 305 00:18:47,210 --> 00:18:48,420 - Yeah. 306 00:18:48,420 --> 00:18:50,670 Anytime. 307 00:18:56,590 --> 00:18:57,760 I don't know how that got in there. 308 00:18:57,760 --> 00:18:59,380 Dana, you gotta believe me. 309 00:18:59,380 --> 00:19:00,840 What the hell's going on? 310 00:19:02,470 --> 00:19:04,600 It's over, Dana. Move on. 311 00:19:06,730 --> 00:19:08,690 - Dae... 312 00:19:08,690 --> 00:19:10,850 It's not good. It's Rose's shirt. 313 00:19:11,400 --> 00:19:12,730 We'll take it for testing, but, uh, 314 00:19:12,730 --> 00:19:15,030 it was in the furnace. 315 00:19:15,440 --> 00:19:19,530 Must've fallen down the side when he, uh, burned the body. 316 00:19:21,870 --> 00:19:24,530 What? No! That doesn't make sense. 317 00:19:24,530 --> 00:19:26,750 Brent, how-how could we have missed something like that? 318 00:19:26,750 --> 00:19:28,460 I'm sorry. 319 00:19:34,880 --> 00:19:37,010 -Hey. 320 00:19:37,010 --> 00:19:38,670 I want a lawyer. 321 00:19:40,760 --> 00:19:42,800 Jesse, I'm trying to help you. 322 00:19:42,800 --> 00:19:45,470 Really? 'Cause this is where your help's got me. 323 00:19:47,680 --> 00:19:48,890 You want me in there? 324 00:19:48,890 --> 00:19:50,390 - No. Absolutely not. - Dana. 325 00:19:50,390 --> 00:19:51,560 - Get out. - I think I should, you know. 326 00:19:51,560 --> 00:19:53,400 Brent, I got this. 327 00:19:54,060 --> 00:19:56,780 I got this. I'll let you know if I need help. 328 00:19:56,780 --> 00:19:58,440 All right. 329 00:20:01,700 --> 00:20:03,740 These are too tight. I'm so sorry. 330 00:20:08,450 --> 00:20:10,040 This is how you treat a murderer. 331 00:20:10,660 --> 00:20:12,370 - Let me see if I can-- - No, I don't want 332 00:20:12,370 --> 00:20:13,880 anything else from you. - Jesse. 333 00:20:13,880 --> 00:20:15,790 - No. 334 00:20:15,790 --> 00:20:17,630 I shouldn't have trusted you in the first place. 335 00:20:41,780 --> 00:20:43,610 This entire department is rotten to its core 336 00:20:43,610 --> 00:20:45,200 and you know it! 337 00:20:45,200 --> 00:20:47,370 He was your friend! He trusted you! 338 00:20:47,370 --> 00:20:50,000 Jesus. Okay. What? Is there a question here? 339 00:20:50,000 --> 00:20:52,660 Yeah. Was it your dad who planted the evidence or you? 340 00:20:52,660 --> 00:20:55,080 How desperate are you for a headline? 341 00:20:55,080 --> 00:20:57,380 Question is how desperate were all of you to close the case? 342 00:20:57,380 --> 00:20:59,710 Just pin it on the Native man. No one will blink an eye. 343 00:20:59,710 --> 00:21:01,800 Some things never change! 344 00:21:01,800 --> 00:21:03,680 -Let's get you in here. 345 00:21:03,680 --> 00:21:06,590 He was taking him to County and got jumped in the car. 346 00:21:06,590 --> 00:21:07,850 Blackdeer? 347 00:21:07,850 --> 00:21:09,390 He's on the run. 348 00:21:09,390 --> 00:21:11,470 - Shit. 349 00:21:14,140 --> 00:21:15,770 What's the status on the north quadrant search? 350 00:21:15,770 --> 00:21:17,310 Negative on contact. 351 00:21:17,310 --> 00:21:19,400 Shifting east into denser cover. 352 00:21:19,400 --> 00:21:22,030 Will advise if we spot anythin. - Copy that. 353 00:21:22,030 --> 00:21:24,900 No update yet on deputies Cypress and Rogers. 354 00:21:25,610 --> 00:21:27,620 This is Rogers. 355 00:21:27,620 --> 00:21:29,780 Dana has eyes on Blackdeer and is in pursuit. 356 00:21:29,780 --> 00:21:31,450 Returning to her position now. 357 00:21:31,450 --> 00:21:35,290 Jesse! Jesse! Stop! 358 00:21:38,670 --> 00:21:41,460 Please! You know I didn't do this! 359 00:21:41,460 --> 00:21:43,170 Jesse, get your hands up! 360 00:21:44,590 --> 00:21:46,470 No. I'm not going with you. 361 00:21:47,550 --> 00:21:49,390 - Come on, don't do this. 362 00:21:50,010 --> 00:21:51,970 You're going to have to shoot me. 363 00:21:55,020 --> 00:21:56,650 - Jesse! 364 00:21:58,650 --> 00:22:00,360 My Rose is gone. 365 00:22:01,730 --> 00:22:03,570 Let me go, too. 366 00:22:16,460 --> 00:22:17,870 Thank you. 367 00:22:23,170 --> 00:22:24,840 Dana! 368 00:22:27,930 --> 00:22:30,010 You let him go? 369 00:22:31,850 --> 00:22:34,060 Visual confirmed, but he evaded. 370 00:22:34,060 --> 00:22:35,520 We lost him. 371 00:22:37,810 --> 00:22:39,560 Pinsconsin Pride. 372 00:22:39,560 --> 00:22:42,400 12-year regional champions. 373 00:22:42,400 --> 00:22:45,070 And we've been to Nationals twice. 374 00:22:45,070 --> 00:22:47,070 I've been the team captain for seven years. 375 00:22:47,070 --> 00:22:49,450 Seven years? Wow. 376 00:22:49,450 --> 00:22:51,570 And what about the rest of your team? 377 00:22:51,570 --> 00:22:53,660 I mean, have they always been the same. 378 00:22:53,990 --> 00:22:59,330 We've got, uh, Doreen, Paulie, Zeb, Brent and myself. 379 00:22:59,920 --> 00:23:01,790 And that would be Deputy Brent? 380 00:23:01,790 --> 00:23:05,000 - Oh, yeah. He's our top striker. 381 00:23:05,000 --> 00:23:08,340 We would've won nothing without him. 382 00:23:08,760 --> 00:23:12,430 I mean, honestly, we'd be celebrating a seven-year run 383 00:23:12,430 --> 00:23:15,060 if he hadn't missed the championship two years ago. 384 00:23:16,680 --> 00:23:19,020 Two years ago? Was that common? 385 00:23:19,020 --> 00:23:21,440 I mean, did he ever miss any other matches or-- 386 00:23:21,440 --> 00:23:26,030 Ah, no. No. He is dedicated to the cause. 387 00:23:26,030 --> 00:23:27,940 I mean, yeah, even when he was 388 00:23:27,940 --> 00:23:30,780 sick as a dog that time he showed up. 389 00:23:30,780 --> 00:23:33,530 And are the championships the same time every year? 390 00:23:33,530 --> 00:23:36,540 Yes, ma'am. Third week of November. 391 00:23:36,540 --> 00:23:38,370 Bowlers' Christmas. 392 00:23:39,370 --> 00:23:42,580 Third week of November. Hm. The only game 393 00:23:42,580 --> 00:23:44,960 Brent ever missed was on November 17th. 394 00:23:46,710 --> 00:23:51,130 Which was one night before he found Rose's shirt. 395 00:23:51,130 --> 00:23:53,430 I don't follow. 396 00:23:53,430 --> 00:23:54,720 He said he had food poisoning and he had to sit out, 397 00:23:54,720 --> 00:23:56,890 but this was the first and only time 398 00:23:56,890 --> 00:23:58,980 he's ever done that. 399 00:23:58,980 --> 00:24:00,560 This is the same guy who won regionals the year prior 400 00:24:00,560 --> 00:24:02,650 while running a fever of 102. 401 00:24:02,650 --> 00:24:04,650 And Jesse's neighbours said that they saw an officer 402 00:24:04,650 --> 00:24:08,360 at 8 p.m. at the time, but they didn't think anything of it. 403 00:24:08,900 --> 00:24:11,070 But why didn't Jesse see them then? 404 00:24:12,490 --> 00:24:14,530 It was a Thursday at around 8 p.m. 405 00:24:14,990 --> 00:24:16,740 He was at the tribal meeting. 406 00:24:17,700 --> 00:24:19,790 And he knew that. 407 00:24:19,790 --> 00:24:21,960 He had one window of opportunity to plant the evidence 408 00:24:21,960 --> 00:24:23,670 and he took it. 409 00:24:26,000 --> 00:24:28,760 He framed him. 410 00:24:28,760 --> 00:24:32,010 I need to get to Jesse. Please. 411 00:24:35,640 --> 00:24:36,850 412 00:24:36,850 --> 00:24:38,470 See you later, Justin. 413 00:24:38,930 --> 00:24:40,600 Goodnight. 414 00:24:44,150 --> 00:24:45,860 - Jesse Blackdeer? 415 00:24:47,150 --> 00:24:49,440 It's okay. You're okay. 416 00:24:49,900 --> 00:24:51,610 You shouldn't be here. 417 00:24:51,610 --> 00:24:53,950 Jesse, or I can call you Justin, 418 00:24:53,950 --> 00:24:55,240 if that's preferred. 419 00:24:55,240 --> 00:24:57,030 You're that Wausau reporter. 420 00:24:57,910 --> 00:24:59,620 Look, I ain't got nothing to say to you. 421 00:24:59,620 --> 00:25:01,830 Please leave. Just leave me alone. 422 00:25:01,830 --> 00:25:03,960 I'm not here for you. I'm here for Rose. 423 00:25:10,170 --> 00:25:11,800 Here. 424 00:25:13,050 --> 00:25:14,720 We were friends. 425 00:25:16,720 --> 00:25:18,720 And you're right. I am a reporter. 426 00:25:18,720 --> 00:25:20,810 But I'm not here for a story. At least, not yet. 427 00:25:22,640 --> 00:25:24,560 I've been looking into Rose's case. 428 00:25:24,560 --> 00:25:26,400 I know you didn't do it. 429 00:25:26,650 --> 00:25:28,820 And I know that two years ago you were framed. 430 00:25:29,230 --> 00:25:30,900 How'd you find me? 431 00:25:30,900 --> 00:25:33,570 Uncle Don. He helped me. 432 00:25:33,990 --> 00:25:36,660 I don't understand. Why would he help you? 433 00:25:38,700 --> 00:25:40,580 I was in love with your daughter, Jesse. 434 00:25:43,040 --> 00:25:45,580 We were going to go together to Chicago. 435 00:25:46,290 --> 00:25:48,290 Do you know who took my Rose? 436 00:25:48,290 --> 00:25:50,750 Not entirely, but I'm close. 437 00:25:56,220 --> 00:25:57,970 Deputy Brent? 438 00:26:05,690 --> 00:26:08,860 -Oh, no. No, I'm not. 439 00:26:08,860 --> 00:26:10,610 No applause needed. 440 00:26:16,950 --> 00:26:18,780 I think he was involved. 441 00:26:18,780 --> 00:26:20,370 I think that he planted evidence in your house, 442 00:26:20,370 --> 00:26:22,700 but I don't think he was the one who took Rose. 443 00:26:23,950 --> 00:26:27,670 Look, his mother was ill. They had medical bills piling up 444 00:26:27,670 --> 00:26:29,830 then I found this. 445 00:26:29,830 --> 00:26:32,710 Four days after the second search of your property, 446 00:26:32,710 --> 00:26:35,380 after he found her torn shirt in your basement, 447 00:26:35,380 --> 00:26:38,640 he just walks into Wausau General Memorial Hospital 448 00:26:38,640 --> 00:26:41,640 and completes the payment for his mother's treatment in full. 449 00:26:42,180 --> 00:26:43,930 It's nearly $10,000. 450 00:26:44,270 --> 00:26:46,640 So, somebody paid him to plant evidence. 451 00:26:46,640 --> 00:26:48,600 He was desperate and they took advantage. 452 00:26:48,600 --> 00:26:50,190 So who's he working for? 453 00:26:50,190 --> 00:26:51,820 That's what I'm trying to figure out. 454 00:26:56,110 --> 00:26:57,820 Wait, where are you going? 455 00:26:57,820 --> 00:26:59,110 To handle business. 456 00:26:59,740 --> 00:27:01,570 You can't just waltz 457 00:27:01,570 --> 00:27:03,330 back in there. I mean, if anybody sees you-- 458 00:27:03,330 --> 00:27:05,160 I appreciate you coming to see me, May, 459 00:27:05,160 --> 00:27:06,910 but there isn't a second that goes by 460 00:27:06,910 --> 00:27:08,000 that I don't think about what they took from me. 461 00:27:10,000 --> 00:27:11,840 But this needs to end. 462 00:27:11,840 --> 00:27:13,210 There needs to be some answers. 463 00:27:36,650 --> 00:27:38,110 Where the hell did you go? 464 00:28:07,930 --> 00:28:10,020 -Oh my God! 465 00:28:10,020 --> 00:28:11,810 Open the door! Open it! 466 00:28:32,540 --> 00:28:35,210 This was Rose's. 467 00:28:36,210 --> 00:28:38,380 She was wearing these the night she left. 468 00:28:39,090 --> 00:28:40,550 And this 469 00:28:41,510 --> 00:28:43,390 we found recently. 470 00:28:43,390 --> 00:28:45,180 This is Em's. Where did you get this? 471 00:28:45,180 --> 00:28:47,890 Moore Creek. Same place we found the earring. 472 00:28:47,890 --> 00:28:49,890 The sacred place. 473 00:28:49,890 --> 00:28:52,390 Well, that could just be a coincidence. 474 00:28:52,390 --> 00:28:54,650 How do we know Moore Creek has real significance. 475 00:28:54,650 --> 00:28:57,230 Because that's where I was murdered. 476 00:28:58,150 --> 00:29:02,820 Remember how Mom had this thing with the water being special? 477 00:29:03,910 --> 00:29:05,700 She was right. 478 00:29:05,700 --> 00:29:07,950 That is where Ibrahim took me and the water... 479 00:29:08,910 --> 00:29:11,450 That's what healed me, but when I went fully under, 480 00:29:11,450 --> 00:29:14,420 a memory came back of this person 481 00:29:14,420 --> 00:29:16,630 in an animal mask holding me down and... 482 00:29:16,630 --> 00:29:18,250 ...he had this, 483 00:29:18,250 --> 00:29:20,090 this symbol 484 00:29:21,210 --> 00:29:23,090 carved on his chest. 485 00:29:23,090 --> 00:29:26,220 This symbol has been haunting me since Revival Day. 486 00:29:27,010 --> 00:29:30,060 And I'm assuming Aaron didn't have any carvings on his chest? 487 00:29:30,470 --> 00:29:32,390 No. Look, 488 00:29:33,640 --> 00:29:35,940 after I died, 489 00:29:35,940 --> 00:29:39,070 they must have just left my body to wash down the river 490 00:29:39,070 --> 00:29:40,940 and into Bull Falls. 491 00:29:40,940 --> 00:29:42,530 And when we found that, 492 00:29:42,530 --> 00:29:44,070 I followed Em, which led me to Aaron. 493 00:29:44,070 --> 00:29:45,910 Who was also shot by Brent. 494 00:29:45,910 --> 00:29:47,570 Is all of this enough of a coincidence for you? 495 00:29:47,570 --> 00:29:50,080 When we searched Brent's phone records, 496 00:29:50,080 --> 00:29:52,540 there was a text between him and Aaron 497 00:29:52,540 --> 00:29:54,960 sent around the time Rose went missing. 498 00:29:54,960 --> 00:29:57,380 It was a model of a car. 499 00:29:58,170 --> 00:30:00,000 A dark blue Cutlass Supreme. 500 00:30:00,630 --> 00:30:03,010 The USB drive that we took from Aaron's house, 501 00:30:03,010 --> 00:30:05,590 it had a text file on it, but all it read was, 502 00:30:05,590 --> 00:30:08,140 "dark blue Cutlass Supreme." I mean, could-- 503 00:30:08,140 --> 00:30:10,010 could that be Bear's car? 504 00:30:10,010 --> 00:30:11,680 Think you mean Blaine's car. 505 00:30:11,680 --> 00:30:14,310 Wait, like the crazy radio dude? 506 00:30:14,310 --> 00:30:17,690 Blaine had one of Rose's necklaces, a bear claw. 507 00:30:17,690 --> 00:30:19,560 He said they were friends. 508 00:30:21,480 --> 00:30:23,780 Do you have any reason to suspect Blaine? 509 00:30:24,320 --> 00:30:28,620 Our tribe's had land disputes with the Abels for decades. 510 00:30:29,320 --> 00:30:32,410 His father offered a lot of money for our land. 511 00:30:32,410 --> 00:30:35,040 That creepshow. I knew he was not there 512 00:30:35,040 --> 00:30:37,420 just towing a car. And he was there that night. 513 00:30:37,420 --> 00:30:39,750 Wait, Blaine was there the night you died? 514 00:30:39,750 --> 00:30:41,960 - Yes! - Then it's time to go. 515 00:30:46,130 --> 00:30:48,090 Jesse... Jesse, wait. Jesse, where are you going? 516 00:30:48,090 --> 00:30:49,640 Wait, wait, wait! Where are you going? 517 00:30:49,640 --> 00:30:51,260 I'm going to get the man 518 00:30:51,260 --> 00:30:53,140 that killed my daughter and your sister. 519 00:30:53,140 --> 00:30:55,600 The last time you did this, it didn't end well for you. 520 00:30:55,600 --> 00:30:58,520 - Let them try that again. - Reviver or not, last I checked, 521 00:30:58,520 --> 00:31:01,150 Blaine had a small militia. - That's why I'm going with him. 522 00:31:01,150 --> 00:31:03,400 Em, there are mercenaries everywhere looking for you! 523 00:31:03,400 --> 00:31:06,190 I think you know by now I can handle myself fine. 524 00:31:06,190 --> 00:31:08,320 Getting shot and having you heal me again 525 00:31:08,320 --> 00:31:10,490 is not part of my fricking priorities right now, okay? 526 00:31:10,490 --> 00:31:13,200 So please stay here. Please, please? No. Stop. 527 00:31:13,740 --> 00:31:15,790 Dana, let me go. 528 00:31:15,790 --> 00:31:18,080 We don't even know if it's him. 529 00:31:18,080 --> 00:31:19,330 - What are you talking about? - I'm not saying it's not. 530 00:31:19,330 --> 00:31:21,210 I'm just saying we need to be sure. 531 00:31:21,210 --> 00:31:23,040 Let me get JP to help. 532 00:31:23,040 --> 00:31:26,170 We all trust him, right? I can get a warrant. 533 00:31:26,170 --> 00:31:27,920 I can search the premises 534 00:31:27,920 --> 00:31:29,380 and get what we need to make a proper arrest. 535 00:31:29,380 --> 00:31:31,140 I'm ready to end this. 536 00:31:31,140 --> 00:31:33,350 We are all ready to end this. 537 00:31:34,720 --> 00:31:37,770 Your vengeance is not going to bring our Rose peace. 538 00:31:39,640 --> 00:31:41,310 Jesse, 539 00:31:43,690 --> 00:31:45,570 I didn't come through for you last time. 540 00:31:46,360 --> 00:31:48,030 I know. 541 00:31:49,490 --> 00:31:51,530 Let me do it for you this time, okay? 542 00:31:52,320 --> 00:31:53,740 It's not going to happen again. 543 00:31:56,370 --> 00:31:58,080 Please? 544 00:32:01,750 --> 00:32:03,130 What are you writing? 545 00:32:03,630 --> 00:32:07,170 Uh, just some poetry. 546 00:32:09,050 --> 00:32:10,510 May I? 547 00:32:11,800 --> 00:32:15,560 It's-it's not really good. 548 00:32:16,260 --> 00:32:18,270 I'm sure it's very good. 549 00:32:23,440 --> 00:32:25,610 Every path finds its edge. 550 00:32:27,230 --> 00:32:29,240 Silent crossing over dark 551 00:32:30,650 --> 00:32:33,160 We mistake the silence for peace 552 00:32:34,160 --> 00:32:37,620 Forget that longing can echo louder than rage 553 00:32:39,660 --> 00:32:43,460 And the path we choose, a pit. 554 00:32:44,250 --> 00:32:46,420 A stream, an icy river 555 00:32:48,250 --> 00:32:50,760 Is sometimes a return to what we were, 556 00:32:51,760 --> 00:32:53,430 to what we left behind. 557 00:32:54,680 --> 00:32:57,600 We cross, dimly aware of the depths beneath 558 00:32:58,600 --> 00:33:01,810 but these quiet bridges carry us beyond the dark. 559 00:33:03,770 --> 00:33:06,480 Still, something yearns beneath the ice, 560 00:33:07,610 --> 00:33:09,780 a voice not spoken, but known. 561 00:33:13,320 --> 00:33:16,410 It pulls, not with force, but with a promise. 562 00:33:17,240 --> 00:33:19,160 But what was lost still waits. 563 00:33:19,790 --> 00:33:22,410 Like a memory of warmth in a body grown cold. 564 00:33:22,410 --> 00:33:24,210 ♪ Say the words ♪ 565 00:33:24,210 --> 00:33:26,460 Aching to return. ♪ I'm right here ♪ 566 00:33:31,510 --> 00:33:33,130 ♪ Just say the word ♪ 567 00:33:33,130 --> 00:33:34,970 Unaware, we pass 568 00:33:34,970 --> 00:33:38,180 over shadows waiting below on an icy river. 569 00:33:38,810 --> 00:33:42,430 It's still a work in progress. I'm really rusty. 570 00:33:44,190 --> 00:33:48,440 Rose also gave up writing. Couple of years before. 571 00:33:50,690 --> 00:33:52,360 I'm really sorry 572 00:33:52,940 --> 00:33:54,610 about Rose. 573 00:33:56,450 --> 00:33:59,120 ♪ Ooh ♪ 574 00:34:00,200 --> 00:34:01,700 ♪ Throw me a line ♪ 575 00:34:04,250 --> 00:34:05,750 ♪ You hear me? ♪ 576 00:34:05,750 --> 00:34:07,380 ♪ Ooh ♪ 577 00:34:09,540 --> 00:34:11,250 ♪ Throw me a line ♪ 578 00:34:27,020 --> 00:34:29,900 ♪ Are you ready to break out now? ♪ 579 00:34:29,900 --> 00:34:31,570 Blue Cutlass. 580 00:34:31,900 --> 00:34:35,400 ♪ Are you ready to break out now? ♪ 581 00:34:36,450 --> 00:34:37,950 ♪ Are you ready to break out ♪ 582 00:34:40,870 --> 00:34:43,580 ♪ Are you ready to break out? ♪ 583 00:34:46,370 --> 00:34:49,250 ♪ Are you ready to break out now? ♪ 584 00:34:50,250 --> 00:34:51,670 ♪ Are you ready to 585 00:34:51,670 --> 00:34:53,760 break out now? ♪ 586 00:34:55,380 --> 00:34:58,760 ♪ Are you ready to break out now? ♪ 587 00:34:59,930 --> 00:35:02,510 ♪ 'Cause I'm ready for you ♪ 588 00:35:11,730 --> 00:35:13,440 You really loved her, huh? 589 00:35:16,990 --> 00:35:18,610 I really did. 590 00:35:20,820 --> 00:35:22,700 You ever had anyone like that? 591 00:35:25,660 --> 00:35:27,290 Yeah. 592 00:35:28,790 --> 00:35:30,710 Yeah, maybe. 593 00:35:49,600 --> 00:35:51,350 Rhodey? 594 00:35:51,350 --> 00:35:53,020 Em? 595 00:35:53,020 --> 00:35:54,770 Holy shit. Are you-are you okay? 596 00:35:54,770 --> 00:35:57,570 Rhodey... (softly) Oh my God. 597 00:35:58,740 --> 00:36:01,450 Oh my God. 598 00:36:01,990 --> 00:36:03,450 I've been so worried. 599 00:36:03,950 --> 00:36:05,990 I've called so many times. 600 00:36:06,750 --> 00:36:09,710 Are you safe? - I am now. I managed to escape. 601 00:36:10,460 --> 00:36:14,750 It's crazy. Um, listen, Em, we can't talk for long. 602 00:36:14,750 --> 00:36:16,500 You called just in time. I'm getting out of here. 603 00:36:16,500 --> 00:36:18,210 Come with me. - What? 604 00:36:18,210 --> 00:36:20,550 Rhodey, no, I don't-I don't think I can. 605 00:36:20,550 --> 00:36:23,800 I'm with my sister and we are so close to figuring this out. 606 00:36:23,800 --> 00:36:25,640 Like, I know who killed me. 607 00:36:25,640 --> 00:36:27,770 Em, listen to me, you can't stay. 608 00:36:27,770 --> 00:36:30,270 They've got some drug that really messes with revivers. 609 00:36:30,640 --> 00:36:31,770 You gotta get out. 610 00:36:32,560 --> 00:36:33,940 Come with me. 611 00:36:36,570 --> 00:36:38,030 What's going on? 612 00:36:40,820 --> 00:36:42,450 What is it? 613 00:36:43,660 --> 00:36:45,870 It's okay. Look, um, 614 00:36:47,330 --> 00:36:49,040 can we at least say goodbye? 615 00:36:54,330 --> 00:36:58,050 Okay. Okay, yeah. 616 00:36:58,050 --> 00:37:01,300 Yeah, just meet me past the camp at Unity Drive. 617 00:37:02,010 --> 00:37:03,800 Okay. 618 00:37:13,020 --> 00:37:14,730 Mr. Abel. 619 00:37:14,730 --> 00:37:16,560 - Mm. What? - It's the angel, sir. 620 00:37:16,560 --> 00:37:18,110 - What? - It's gone! 621 00:37:18,110 --> 00:37:19,940 What? 622 00:37:19,940 --> 00:37:21,570 Tyler! 623 00:37:23,610 --> 00:37:26,450 What? What did you say? 624 00:37:27,030 --> 00:37:28,830 WHERE IS MY ANGEL?! 625 00:37:33,040 --> 00:37:34,750 Em? 626 00:37:40,050 --> 00:37:41,670 Em! 627 00:37:43,720 --> 00:37:45,050 Have you seen my sister? 628 00:37:45,050 --> 00:37:48,140 I'm sorry. I didn't see her go. 629 00:37:48,890 --> 00:37:50,560 I guess she snuck out. 630 00:37:50,560 --> 00:37:52,100 Shit. Shit. 631 00:38:04,200 --> 00:38:05,860 - Is...? 632 00:38:07,620 --> 00:38:09,030 No! 633 00:38:14,290 --> 00:38:15,920 You were right, Uncle. 634 00:38:18,340 --> 00:38:20,250 I knew you'd bring her back. 635 00:38:33,140 --> 00:38:35,560 -No! Let me go! 636 00:38:35,560 --> 00:38:38,060 Please. (yells) No! 637 00:38:44,360 --> 00:38:45,950 - I've got her. 638 00:39:06,630 --> 00:39:08,890 I've got her. I'll meet you at Moore Creek. 639 00:39:37,080 --> 00:39:38,750 - What was that? 640 00:39:39,960 --> 00:39:41,630 It's calling me. 641 00:39:45,340 --> 00:39:47,010 And I'm ready to go. 642 00:39:57,100 --> 00:39:58,770 I'm ready now. 643 00:40:00,020 --> 00:40:01,690 Our Rose can move on. 644 00:40:04,270 --> 00:40:06,110 It's time for us to go, too. 645 00:40:26,250 --> 00:40:27,960 Rhodey? 646 00:40:32,970 --> 00:40:34,390 Em. 647 00:40:54,820 --> 00:40:55,950 Hey. 648 00:40:55,950 --> 00:40:57,330 Hey, hey, hey. 649 00:40:57,330 --> 00:40:59,040 Don't cry. It's okay. 650 00:40:59,870 --> 00:41:02,170 Look, I really gotta finish this, 651 00:41:02,170 --> 00:41:04,170 but then I can come meet you wherever. 652 00:41:04,170 --> 00:41:06,090 Like, Austin, or Nashville. 653 00:41:06,090 --> 00:41:07,840 Or no, no, no! You, 654 00:41:08,300 --> 00:41:10,090 you said we're going to the ocean, right? 655 00:41:16,100 --> 00:41:17,720 What's wrong? 656 00:41:20,270 --> 00:41:21,850 I'm so sorry, Em. 657 00:41:29,070 --> 00:41:30,490 I'm sorry. 658 00:41:30,490 --> 00:41:32,200 I'm so sorry. 659 00:41:32,200 --> 00:41:34,030 - What is this? - So sorry. 660 00:41:43,960 --> 00:41:45,290 Copy. 661 00:41:48,090 --> 00:41:49,630 Target is acquired. 662 00:41:49,630 --> 00:41:51,380 Moving her to a secure location. 663 00:41:52,470 --> 00:41:54,470 Team 3, Team 4, proceed with caution. 664 00:41:56,970 --> 00:41:58,560 Northwest ridge. Target is acquired. 665 00:41:58,560 --> 00:42:00,520 Target is acquired.46931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.