All language subtitles for NeZha220251080pHCWEB-DLAAC20H264-Chaufa_track3_eng _27412

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,677 --> 00:00:37,007 Blessed by heaven and earth, 2 00:00:37,007 --> 00:00:40,377 the Chaos Pearl was born. 3 00:00:40,787 --> 00:00:43,907 The Supreme Lord split it into two. 4 00:00:43,917 --> 00:00:46,239 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 5 00:00:46,247 --> 00:00:49,073 while the demonic energy formed the Demon Orb. 6 00:00:49,087 --> 00:00:53,031 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 7 00:00:53,037 --> 00:00:57,864 set to destroy it with lightning in three years. 8 00:00:58,337 --> 00:01:02,031 Later, due to Shen Gongbao's intervening, 9 00:01:02,037 --> 00:01:06,323 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 10 00:01:06,337 --> 00:01:11,031 The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King. 11 00:01:11,031 --> 00:01:13,137 By fate, 12 00:01:13,137 --> 00:01:17,007 the two became best friends. 13 00:01:17,007 --> 00:01:20,507 Nezha, influenced by his parents, 14 00:01:20,517 --> 00:01:22,489 shed his demonic nature, 15 00:01:22,487 --> 00:01:25,007 and saved Chentang Pass. 16 00:01:25,010 --> 00:01:27,257 Together with Ao Bing, 17 00:01:27,257 --> 00:01:29,477 they faced the Wrath of Heaven, 18 00:01:29,477 --> 00:01:30,864 and at last 19 00:01:30,877 --> 00:01:35,239 changed their destinies. 20 00:01:38,364 --> 00:01:48,130 Ne Zha 2 21 00:01:50,457 --> 00:01:53,217 Though you've survived the wrath, 22 00:01:53,227 --> 00:01:55,448 but your bodies were destroyed... 23 00:01:55,457 --> 00:01:57,281 without which 24 00:01:57,287 --> 00:02:00,823 the soul will soon fade into oblivion. 25 00:02:00,837 --> 00:02:03,114 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 26 00:02:03,127 --> 00:02:05,531 I will now use it to recreate 27 00:02:05,527 --> 00:02:08,489 your physical forms. 28 00:02:37,031 --> 00:02:38,989 Wow Stunning 29 00:02:39,031 --> 00:02:39,989 Start up! 30 00:03:14,448 --> 00:03:15,531 Something's off... 31 00:03:15,531 --> 00:03:16,364 Is there? 32 00:03:16,364 --> 00:03:17,656 The lotus root must be powdered 33 00:03:17,657 --> 00:03:18,948 to make your bodies. 34 00:03:19,739 --> 00:03:22,281 Did you just scratch your feet with that hand? 35 00:03:22,281 --> 00:03:23,614 Oh, don't worry. 36 00:03:23,614 --> 00:03:25,864 I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it. 37 00:03:25,864 --> 00:03:29,031 It's not your foot I care. 38 00:03:29,614 --> 00:03:31,698 Did you just blow your nose with that hand? 39 00:03:31,698 --> 00:03:33,531 No, nothing. 40 00:03:33,531 --> 00:03:36,364 It's just lotus powder. See? Lotus powder. 41 00:03:38,114 --> 00:03:39,531 It's ready to go. 42 00:03:40,364 --> 00:03:41,489 Here, come on. 43 00:03:41,489 --> 00:03:42,864 One booger for each of you. 44 00:03:43,281 --> 00:03:44,323 I mean one serving. 45 00:03:45,364 --> 00:03:47,364 Chop chop! To save your souls. 46 00:03:47,364 --> 00:03:48,698 I'd rather... 47 00:03:48,698 --> 00:03:50,364 Pain the ass, little bastard! 48 00:03:57,031 --> 00:03:58,114 It works! 49 00:03:58,531 --> 00:03:59,323 Hang on. 50 00:04:00,948 --> 00:04:02,114 What is this? 51 00:04:02,114 --> 00:04:03,031 Thanks to you. 52 00:04:03,031 --> 00:04:05,531 I've been looking all over. 53 00:04:08,948 --> 00:04:09,906 Time for shaping. 54 00:04:12,364 --> 00:04:15,114 Flying Pig's memory is unmatched, 55 00:04:15,114 --> 00:04:18,864 so is his carving skills. 56 00:04:20,031 --> 00:04:21,781 Perfect renovation, right? 57 00:04:25,489 --> 00:04:26,614 Thanks, Piggy. 58 00:04:27,448 --> 00:04:29,656 Don't move, your body's not fixed yet. 59 00:04:32,156 --> 00:04:32,781 Master Immortal, 60 00:04:32,781 --> 00:04:34,948 I've mobilized all of Chentang's forces 61 00:04:34,948 --> 00:04:37,031 on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 62 00:04:37,031 --> 00:04:38,198 Take it easy. 63 00:04:38,198 --> 00:04:39,823 The dragons are watching the Abyss monsters, 64 00:04:39,823 --> 00:04:41,364 none of which would escape. 65 00:04:41,364 --> 00:04:43,448 Shen Gongbao alone is no threat. 66 00:04:43,781 --> 00:04:46,114 You should check this out. 67 00:04:46,114 --> 00:04:48,031 Isn't this impeccable? 68 00:04:48,031 --> 00:04:49,656 Woah! 69 00:04:49,656 --> 00:04:51,323 He learned from the best. 70 00:04:51,323 --> 00:04:52,114 But, 71 00:04:52,114 --> 00:04:53,823 does it have to be exactly the same? 72 00:04:53,823 --> 00:04:55,156 Can't you make me look better? 73 00:04:55,156 --> 00:04:56,156 Huh? 74 00:04:58,864 --> 00:04:59,448 That's right. 75 00:04:59,448 --> 00:05:01,448 Parents always want the best for the kids, huh? 76 00:05:01,448 --> 00:05:02,948 Right. 77 00:05:02,948 --> 00:05:04,531 Make me tall and hunky. 78 00:05:04,864 --> 00:05:07,156 Also hauntingly handsome 79 00:05:07,156 --> 00:05:09,656 A man must be strong and lofty. 80 00:05:10,114 --> 00:05:11,906 As well as demure and mindful. 81 00:05:11,906 --> 00:05:14,031 But also cute and lovable. 82 00:05:14,781 --> 00:05:17,281 Can you all make up your mind? 83 00:05:17,281 --> 00:05:18,364 Tall and hunky, 84 00:05:18,364 --> 00:05:20,114 With a touch of handsomeness. 85 00:05:20,114 --> 00:05:21,448 Strong and lofty. 86 00:05:21,448 --> 00:05:23,573 Yet super adorable. 87 00:05:27,656 --> 00:05:28,448 What's this? 88 00:05:28,448 --> 00:05:30,281 He said... Start your performance then. 89 00:05:30,281 --> 00:05:31,239 Come on! 90 00:05:31,239 --> 00:05:32,573 I should've taken over earlier. 91 00:05:32,573 --> 00:05:34,073 DIY is always the best. 92 00:05:34,073 --> 00:05:35,989 This could take awhile. 93 00:05:35,989 --> 00:05:38,364 Let's do you first. 94 00:05:38,364 --> 00:05:40,364 You were born of the water element, 95 00:05:40,364 --> 00:05:42,031 so you must be tempered by pure water. 96 00:06:00,073 --> 00:06:00,948 Open Lotus! 97 00:06:08,706 --> 00:06:11,039 Here we go. 98 00:06:11,064 --> 00:06:12,898 Are you done? 99 00:06:13,981 --> 00:06:16,023 Almost... 100 00:06:19,648 --> 00:06:22,439 This version is surely the most dazzling, 101 00:06:22,439 --> 00:06:25,731 but fine-tuning will take a long time. 102 00:06:25,731 --> 00:06:27,106 How about we just use the first one for now? 103 00:06:27,106 --> 00:06:29,481 Yeah, the first version will do. 104 00:06:29,564 --> 00:06:31,398 I agree. 105 00:06:32,398 --> 00:06:34,981 Right. 106 00:06:35,356 --> 00:06:37,356 You were born of the fire element, 107 00:06:37,356 --> 00:06:39,689 so you must be refined in pure flames. 108 00:06:48,648 --> 00:06:50,023 Sir! 109 00:06:50,023 --> 00:06:51,273 Enemy has been spotted at sea. 110 00:06:51,273 --> 00:06:52,523 It seems to be Sheg Gongbao. 111 00:06:52,523 --> 00:06:53,773 How many? 112 00:06:53,773 --> 00:06:54,648 Just him. 113 00:06:54,648 --> 00:06:56,481 How come? 114 00:06:56,481 --> 00:06:57,648 Carry on with your spell. 115 00:06:57,648 --> 00:06:59,314 We'll handle the intruder. 116 00:06:59,314 --> 00:07:00,148 Master Immortal, 117 00:07:00,148 --> 00:07:01,314 let me go plead with my master. 118 00:07:01,314 --> 00:07:01,814 Don't move! 119 00:07:01,814 --> 00:07:03,606 Before another incense stick is fully burnt, 120 00:07:03,606 --> 00:07:05,023 your body won't be fixed. 121 00:07:33,356 --> 00:07:34,689 Shen Gongbao, 122 00:07:34,689 --> 00:07:36,898 to what do we owe this honor? 123 00:07:37,189 --> 00:07:40,898 Now that you know of my plan with the dragons, 124 00:07:40,898 --> 00:07:44,564 I can't help but feel un...uneasy. 125 00:07:44,564 --> 00:07:46,689 Chentang Pass is heavily guarded, 126 00:07:46,689 --> 00:07:48,689 and Master Taiyi is within the city. 127 00:07:48,689 --> 00:07:51,773 You, alone, won't accomplish much. 128 00:07:51,773 --> 00:07:58,231 Who... who said I'm alone? 129 00:07:58,731 --> 00:08:00,981 [Two hours ago, Dragon Palace] 130 00:08:00,981 --> 00:08:04,648 If they find out about the Spirit Pearl, 131 00:08:04,648 --> 00:08:05,148 not only will you fail to avenge your son, 132 00:08:05,148 --> 00:08:07,564 [Queen of Western Sea] not only will you fail to avenge your son, 133 00:08:07,564 --> 00:08:09,856 but the entire Eastern Dragon Clan [Queen of Western Sea] 134 00:08:09,856 --> 00:08:10,564 [Dragon King of Eastern Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 135 00:08:10,564 --> 00:08:13,027 will bear the blame. [Dragon King of Eastern Sea] 136 00:08:13,023 --> 00:08:14,564 When the truth comes out, 137 00:08:14,564 --> 00:08:15,064 you'll be cast into the abyss purgatory, 138 00:08:15,064 --> 00:08:16,356 [Dragon King of Southern Sea] you'll be cast into the abyss purgatory, 139 00:08:16,356 --> 00:08:18,481 surrounded by all your old "fellows". [Dragon King of Southern Sea] 140 00:08:18,481 --> 00:08:19,898 Let's see how we welcome you. [Dragon King of Southern Sea] 141 00:08:19,898 --> 00:08:20,064 Let's see how we welcome you. 142 00:08:20,064 --> 00:08:22,189 Being stuck in Dragon Palace... [Dragon King of Northern Sea] 143 00:08:22,189 --> 00:08:22,689 How could you avenge your son? [Dragon King of Northern Sea] 144 00:08:22,689 --> 00:08:24,773 How could you avenge your son? 145 00:08:24,773 --> 00:08:26,564 Even I feel nervous for you. 146 00:08:35,731 --> 00:08:39,689 You fools are in no place to gloat. 147 00:08:39,689 --> 00:08:42,314 was simply trying to help. 148 00:08:42,314 --> 00:08:44,689 But it seems that you 149 00:08:44,689 --> 00:08:46,314 don't appreciate it. 150 00:08:46,314 --> 00:08:48,106 Hmm? 151 00:08:55,356 --> 00:08:58,773 You must've forgotten what I'm capable of. 152 00:09:01,814 --> 00:09:02,939 Ah! 153 00:09:02,939 --> 00:09:04,106 I know this one. 154 00:09:04,106 --> 00:09:07,439 The Sky... Sky... Sky... 155 00:09:07,439 --> 00:09:09,731 Sky Splitting Claw. 156 00:09:09,731 --> 00:09:11,023 Thank you. 157 00:09:13,148 --> 00:09:17,689 Master Shen can take this claw to Chentang Pass, 158 00:09:17,689 --> 00:09:20,981 and use it to tear open a rift leading back to me. 159 00:09:20,981 --> 00:09:27,648 The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy. 160 00:09:37,773 --> 00:09:40,731 [Sky-Splitting Thunder Whip] 161 00:10:16,189 --> 00:10:18,189 The Abyss Monsters? 162 00:10:18,814 --> 00:10:20,481 How... is that possible? 163 00:10:20,481 --> 00:10:22,773 They were trapped by the Suppression Seal for thousand years. 164 00:10:22,773 --> 00:10:24,189 How could they possibly escape? 165 00:10:24,189 --> 00:10:25,814 The dragons... have they already released them? 166 00:10:25,814 --> 00:10:28,731 With the Sea-Stabilizing Chains binding us, 167 00:10:28,731 --> 00:10:31,481 there's no chance for escape. 168 00:10:31,481 --> 00:10:34,898 This is a win-win tactic. 169 00:10:34,898 --> 00:10:36,814 What do you say, my brother? 170 00:10:36,814 --> 00:10:40,106 You wouldn't be so generous. 171 00:10:40,106 --> 00:10:41,898 Get to the point. 172 00:10:41,898 --> 00:10:43,523 What's your price? 173 00:10:45,064 --> 00:10:47,023 In this purgatory, 174 00:10:47,023 --> 00:10:48,689 where flames burn our bodies, 175 00:10:48,689 --> 00:10:50,564 every day feels like a year. 176 00:10:50,564 --> 00:10:53,148 If you could slightly lower the lava's heat, 177 00:10:53,148 --> 00:10:55,689 easing our suffering, 178 00:10:56,314 --> 00:10:59,856 we'd be willing to serve you with all our might. 179 00:11:01,231 --> 00:11:02,356 What's going on? 180 00:11:02,356 --> 00:11:04,273 What is Shen Gonghao up to now? 181 00:11:12,439 --> 00:11:15,314 Finally, we're out! Yay! 182 00:11:16,148 --> 00:11:18,064 Bye-bye! 183 00:11:21,481 --> 00:11:23,439 Vile. 184 00:11:23,439 --> 00:11:24,314 We're doomed. 185 00:11:24,314 --> 00:11:26,981 How will we explain this to General Li now? 186 00:11:26,981 --> 00:11:28,523 Luckily no one saw us. 187 00:11:28,523 --> 00:11:29,564 Here. 188 00:11:29,564 --> 00:11:30,314 What for? 189 00:11:30,314 --> 00:11:31,481 I'll break your arms 190 00:11:31,481 --> 00:11:32,481 and then you break my legs. 191 00:11:32,481 --> 00:11:33,481 We'll say the Yaksha did it. 192 00:11:33,481 --> 00:11:34,314 Oh. 193 00:11:34,314 --> 00:11:36,606 When the general sees how badly we're hurt, 194 00:11:36,606 --> 00:11:37,689 he won't blame us anymore. 195 00:11:37,689 --> 00:11:38,731 Try your best. 196 00:11:38,731 --> 00:11:39,981 Hit harder! 197 00:11:43,481 --> 00:11:44,064 Hey! 198 00:11:44,981 --> 00:11:45,814 Hey! 199 00:11:48,023 --> 00:11:49,231 Hey, you two! 200 00:11:51,814 --> 00:11:52,856 Master Immortal, 201 00:11:52,856 --> 00:11:54,023 you're here! 202 00:11:54,023 --> 00:11:55,231 Hee hee hee! 203 00:11:55,231 --> 00:11:56,356 Ha ha ha! 204 00:11:56,356 --> 00:11:57,898 He let the Yaksha get away! 205 00:11:57,898 --> 00:11:58,689 Huh? 206 00:11:58,731 --> 00:12:00,856 It was all your fault. 207 00:12:00,856 --> 00:12:02,356 Who are you to point fingers? 208 00:12:02,356 --> 00:12:03,356 Who are you to play innocent? 209 00:12:06,148 --> 00:12:07,314 Oh my, 210 00:12:07,314 --> 00:12:08,731 Dumb and Dumber! 211 00:12:08,727 --> 00:12:09,856 Hey! 212 00:12:09,856 --> 00:12:11,606 You two boneheads! 213 00:12:11,606 --> 00:12:13,481 Get over here and guard me! 214 00:12:13,981 --> 00:12:15,606 Yes, Sir! Right away! 215 00:13:26,564 --> 00:13:28,356 Show no mercy. 216 00:14:22,023 --> 00:14:22,731 Shen Gongbao! 217 00:14:22,731 --> 00:14:24,106 Ao Bing is not dead. 218 00:14:24,106 --> 00:14:26,731 Chentang Pass and the dragons have no reason to fight. 219 00:14:26,731 --> 00:14:28,856 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now. 220 00:14:31,981 --> 00:14:33,773 Liar! 221 00:14:34,814 --> 00:14:35,773 Hmm? 222 00:14:35,773 --> 00:14:36,648 The shield... 223 00:14:38,856 --> 00:14:39,564 No! 224 00:14:56,981 --> 00:14:57,898 Master! 225 00:14:58,648 --> 00:14:59,648 Ao Bing! 226 00:14:59,648 --> 00:15:01,523 Master Taiyi has built me a new body. 227 00:15:01,523 --> 00:15:02,481 Please, ceasefire. 228 00:15:03,148 --> 00:15:03,773 Shen Gongbao, 229 00:15:03,773 --> 00:15:04,648 I saved your disciple. 230 00:15:04,648 --> 00:15:05,814 How will you thank me? 231 00:15:05,814 --> 00:15:06,898 So, 232 00:15:06,898 --> 00:15:09,898 that's Nezha in there? 233 00:15:11,898 --> 00:15:14,273 Why, you ungrateful bastard! 234 00:15:14,273 --> 00:15:14,939 Master! 235 00:15:14,939 --> 00:15:17,481 They must die! 236 00:15:22,648 --> 00:15:23,856 Ha ha ha! 237 00:15:23,856 --> 00:15:25,981 You think you can break this shield? 238 00:15:25,981 --> 00:15:27,981 Hit me! Come on! 239 00:15:54,356 --> 00:15:55,648 No! 240 00:16:28,731 --> 00:16:30,564 This aura... 241 00:16:39,314 --> 00:16:40,398 Ao Bing! 242 00:16:40,398 --> 00:16:41,273 Father! 243 00:16:50,523 --> 00:16:53,564 [Ao Guang] 244 00:16:53,564 --> 00:16:55,481 Father! 245 00:16:55,481 --> 00:16:57,564 I failed the mission to save our kind. 246 00:16:57,564 --> 00:16:58,148 No. 247 00:16:58,148 --> 00:16:59,314 None of that matters. 248 00:16:59,314 --> 00:17:00,981 I just want you to be safe. 249 00:17:00,981 --> 00:17:02,481 As long as you're here, 250 00:17:02,481 --> 00:17:04,314 it's enough for me. 251 00:17:11,981 --> 00:17:12,814 Open Lotus! 252 00:17:20,814 --> 00:17:21,981 Your body, what is... 253 00:17:21,981 --> 00:17:23,398 Please, he's literally a newborn. 254 00:17:23,398 --> 00:17:25,314 How could he take a hit like that? 255 00:17:25,314 --> 00:17:26,898 Ao Bing! 256 00:17:26,898 --> 00:17:28,148 Hey! it's not ready yet! 257 00:17:28,148 --> 00:17:29,314 Don't move! Don't move! 258 00:17:29,314 --> 00:17:30,773 Ao Bing, what's going on? 259 00:17:30,773 --> 00:17:33,148 Never move before your body's fixed. 260 00:17:33,148 --> 00:17:34,481 If your body exceeds its limit, 261 00:17:34,481 --> 00:17:35,981 it will collapse! 262 00:17:35,981 --> 00:17:37,398 For heaven's sake... 263 00:17:37,398 --> 00:17:38,273 Fatty! 264 00:17:38,273 --> 00:17:41,314 Make another bod... body for Ao Bing, now! 265 00:17:41,314 --> 00:17:42,148 Huh? 266 00:17:42,148 --> 00:17:43,481 Making two bodies back-to-back 267 00:17:43,481 --> 00:17:45,439 has completely drained the Sacred Lotus's energy. 268 00:17:45,439 --> 00:17:46,981 Without a body, won't his soul scatter? 269 00:17:46,981 --> 00:17:48,064 Master, do something! 270 00:17:48,064 --> 00:17:49,064 Without the Sacred Lotus, 271 00:17:49,064 --> 00:17:51,189 there's nothing I can do. 272 00:17:51,189 --> 00:17:52,606 It's okay. 273 00:17:52,606 --> 00:17:55,606 I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this. 274 00:17:55,731 --> 00:17:57,481 If my sacrifice 275 00:17:57,481 --> 00:17:59,523 can bring you back to life, 276 00:17:59,523 --> 00:18:01,481 then it's a fair price to pay. 277 00:18:01,481 --> 00:18:02,606 Who asked you to? 278 00:18:02,606 --> 00:18:04,314 am happy being the Demon Orb. 279 00:18:04,314 --> 00:18:05,773 Don't you dare die! 280 00:18:06,356 --> 00:18:07,773 Father, 281 00:18:08,189 --> 00:18:10,731 please spare Chentang Pass. 282 00:18:11,148 --> 00:18:14,273 We should stop the mistakes. 283 00:18:14,273 --> 00:18:17,481 This is my final wish. 284 00:18:22,814 --> 00:18:24,023 There has to be other ways. 285 00:18:24,023 --> 00:18:25,856 There has to be. 286 00:18:25,856 --> 00:18:27,981 You! Try harder! 287 00:18:27,981 --> 00:18:29,689 Let Ao Bing share your body for now. 288 00:18:29,689 --> 00:18:30,773 Share your body. 289 00:18:30,773 --> 00:18:33,731 Two souls sharing one body, 290 00:18:33,731 --> 00:18:35,356 rejection is inevitable. 291 00:18:35,356 --> 00:18:38,231 The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source. 292 00:18:38,231 --> 00:18:39,231 Sharing one body 293 00:18:39,231 --> 00:18:41,439 for seven days shouldn't be a problem. 294 00:18:41,439 --> 00:18:41,898 That's it! 295 00:18:41,898 --> 00:18:42,981 Ao Bing, come on up! 296 00:18:42,981 --> 00:18:43,773 Quick! 297 00:18:44,648 --> 00:18:45,481 Okay. 298 00:18:52,398 --> 00:18:54,398 This feels... strange... 299 00:18:54,398 --> 00:18:55,564 Ao Bing, are you here? 300 00:18:55,564 --> 00:18:56,648 Yes, I am. 301 00:18:56,648 --> 00:18:58,981 I can hear your voice in my head! 302 00:18:58,981 --> 00:19:00,189 This is fun! 303 00:19:00,189 --> 00:19:02,398 But this is only a temporary fix. 304 00:19:02,398 --> 00:19:04,481 What happens after seven days? 305 00:19:04,481 --> 00:19:08,814 There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo. 306 00:19:08,814 --> 00:19:10,939 It can restore the divine power of magical items. 307 00:19:10,939 --> 00:19:12,064 With it, 308 00:19:12,064 --> 00:19:15,189 the Sacred Lotus will bloom again. 309 00:19:15,189 --> 00:19:17,648 But how will you obtain it? 310 00:19:17,648 --> 00:19:20,064 I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it. 311 00:19:20,064 --> 00:19:21,273 Or are you planning to 312 00:19:21,273 --> 00:19:23,189 report on me and the dragons? 313 00:19:23,189 --> 00:19:27,523 The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons. 314 00:19:27,523 --> 00:19:28,856 If asking doesn't work, 315 00:19:28,856 --> 00:19:30,231 then we'll just take it. 316 00:19:30,231 --> 00:19:32,356 Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect, 317 00:19:32,356 --> 00:19:33,856 protected by formidable powers. 318 00:19:33,856 --> 00:19:35,064 For my son, 319 00:19:35,064 --> 00:19:37,523 I'll break into the Court of Heaven if I have to. 320 00:19:37,523 --> 00:19:39,314 Your Majesty, calm down. 321 00:19:39,314 --> 00:19:41,064 I might have a plan. 322 00:19:41,064 --> 00:19:43,439 Chan disciples who excel in their training 323 00:19:43,439 --> 00:19:46,273 can participate in the Ascension Trial. 324 00:19:46,273 --> 00:19:49,481 Passing the trial grants not only immortality, 325 00:19:49,481 --> 00:19:51,689 but also the right to choose one 326 00:19:51,689 --> 00:19:54,981 ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward. 327 00:19:54,981 --> 00:19:55,648 Are you suggesting 328 00:19:55,648 --> 00:19:56,939 Nezha participate in the trial 329 00:19:56,939 --> 00:19:58,148 to obtain the elixir? 330 00:19:58,148 --> 00:19:59,148 No, no, no! 331 00:19:59,148 --> 00:20:00,564 He's beaming with demonic energy! 332 00:20:00,564 --> 00:20:02,773 As soon as he uses his powers, he'll be exposed! 333 00:20:02,773 --> 00:20:04,439 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 334 00:20:04,439 --> 00:20:06,148 His divine aura can mask the demonic energy perfectly. 335 00:20:07,356 --> 00:20:09,814 As long as he passes the trial within seven days, 336 00:20:09,814 --> 00:20:12,773 not only will we have the el... elixir... 337 00:20:12,773 --> 00:20:13,814 But he can also 338 00:20:13,814 --> 00:20:14,939 achieve immortality. 339 00:20:15,606 --> 00:20:17,481 Then I'm not a demon anymore? 340 00:20:17,481 --> 00:20:20,773 This will save both Ao Bing and Nezha. 341 00:20:20,773 --> 00:20:23,773 Eve... everyone is happy. 342 00:20:23,773 --> 00:20:25,689 This isn't the right thing to do. 343 00:20:26,148 --> 00:20:28,314 Then what do you suggest? 344 00:20:28,314 --> 00:20:30,314 Follow the rules. 345 00:20:30,314 --> 00:20:31,731 Come clean with the Supreme Lord 346 00:20:31,731 --> 00:20:33,648 and trust his judgement. 347 00:20:33,648 --> 00:20:35,939 My wife and I will also plead for mercy, 348 00:20:35,939 --> 00:20:39,648 so the sins of the parents don't affect the children. 349 00:20:39,648 --> 00:20:41,689 Mere mortals, 350 00:20:41,689 --> 00:20:43,814 you have only decades of life experience, 351 00:20:43,814 --> 00:20:47,606 how dare you lecture me about morality? 352 00:20:54,231 --> 00:20:56,148 Longer than I could remember, 353 00:20:56,148 --> 00:20:58,898 I've lived for thousands of years. 354 00:20:58,898 --> 00:21:02,189 Let me tell you one truth and one truth only. 355 00:21:02,189 --> 00:21:04,439 If my son dies, 356 00:21:04,439 --> 00:21:08,314 I'll have Chentang Pass sink with him. 357 00:21:15,148 --> 00:21:17,064 Stop! 358 00:21:17,064 --> 00:21:18,981 Ao Bing is my friend. 359 00:21:18,981 --> 00:21:20,898 I will save him for sure. 360 00:21:20,898 --> 00:21:23,273 But if you dare to harm Chentang Pass, 361 00:21:23,273 --> 00:21:24,856 I'll smash your Dragon Palace 362 00:21:24,856 --> 00:21:27,148 into P.I.E.C.E.S! 363 00:21:31,773 --> 00:21:33,898 Except for Nezha and Taiyi, 364 00:21:33,898 --> 00:21:37,481 no one leaves Chentang Pass from now on. 365 00:21:37,481 --> 00:21:40,148 If in seven days I don't see Elixir Reparo, 366 00:21:40,148 --> 00:21:42,939 or the news of my clan gets out, 367 00:21:42,939 --> 00:21:45,314 I'll let Chentang Pass 368 00:21:45,314 --> 00:21:47,273 sink forever. 369 00:21:47,898 --> 00:21:50,023 I don't trust my siblings, 370 00:21:50,023 --> 00:21:52,564 and I can't stay out of my body for long. 371 00:21:52,564 --> 00:21:54,398 The fate of Chentang Pass 372 00:21:54,398 --> 00:21:56,106 is in your hands. 373 00:22:00,648 --> 00:22:01,481 Yes. 374 00:22:01,481 --> 00:22:02,689 Exactly. 375 00:22:02,689 --> 00:22:04,981 There's no message that can't be conveyed 376 00:22:04,981 --> 00:22:06,231 with just a nod. 377 00:22:13,273 --> 00:22:15,064 Lord Li, 378 00:22:15,064 --> 00:22:17,314 we're all here to say goodbye to Young Master Nezha. 379 00:22:17,314 --> 00:22:21,481 We want to thank him for saving the entire city. 380 00:22:21,481 --> 00:22:22,564 You're too kind. 381 00:22:22,564 --> 00:22:24,023 My son has caused enough trouble 382 00:22:24,023 --> 00:22:25,231 over the years. 383 00:22:25,231 --> 00:22:29,939 always knew the Young Master was destined for greatness. 384 00:22:29,939 --> 00:22:31,189 Look at him, 385 00:22:31,189 --> 00:22:32,606 a wide forehead, 386 00:22:32,606 --> 00:22:33,773 broad face, 387 00:22:33,773 --> 00:22:35,398 prominent nose, 388 00:22:35,398 --> 00:22:37,273 full cheeks and thick lips. 389 00:22:37,273 --> 00:22:40,773 All signs of a true hero! 390 00:22:40,773 --> 00:22:43,731 I've never been wrong in reading faces. 391 00:22:46,898 --> 00:22:50,314 Young Master, remember to brush your teeth after meals! 392 00:22:51,231 --> 00:22:52,856 Boss! 393 00:22:52,856 --> 00:22:55,939 the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang. 394 00:22:55,939 --> 00:22:58,273 All members will follow your orders. 395 00:22:58,814 --> 00:23:00,606 Young Master, want to practice calligraphy? 396 00:23:00,606 --> 00:23:01,523 I'm here for you! 397 00:23:01,523 --> 00:23:02,564 Young Master, you're three years old now. 398 00:23:02,564 --> 00:23:03,981 It's time to get a girlfriend. 399 00:23:03,981 --> 00:23:04,773 Any interests in instrument? 400 00:23:04,773 --> 00:23:06,231 We're proficient in all of them. 401 00:23:08,314 --> 00:23:09,981 I want to 402 00:23:09,981 --> 00:23:11,148 play shuttlecock. 403 00:23:12,956 --> 00:23:13,998 What? 404 00:23:14,023 --> 00:23:15,898 It's fun. 405 00:23:15,898 --> 00:23:17,314 Anyone? 406 00:23:20,648 --> 00:23:21,939 I'll play with you. 407 00:23:22,439 --> 00:23:25,148 Didn't you always want to play shuttlecock with me? 408 00:23:25,148 --> 00:23:26,064 Well... 409 00:23:26,064 --> 00:23:27,564 he's a bit hard on the kicks. 410 00:23:27,564 --> 00:23:28,814 Ha ha ha! 411 00:23:28,814 --> 00:23:30,564 I'm a general of war! 412 00:23:32,814 --> 00:23:33,606 Dad. 413 00:23:33,606 --> 00:23:35,023 That's my boy! 414 00:23:36,481 --> 00:23:37,648 How about... 415 00:23:37,648 --> 00:23:38,606 we do it another day? 416 00:23:38,606 --> 00:23:39,939 Nonsense! 417 00:23:39,939 --> 00:23:41,731 Why stop when you're having fun? 418 00:23:42,189 --> 00:23:43,773 It's fine. I'm fine. 419 00:23:43,773 --> 00:23:44,814 I'll join too! 420 00:23:44,814 --> 00:23:46,314 My lady, you don't have to do this. 421 00:23:46,314 --> 00:23:47,523 Are you looking down on me? 422 00:23:47,523 --> 00:23:48,981 I'm also a general of war! 423 00:23:49,481 --> 00:23:50,273 Nezha, 424 00:23:50,273 --> 00:23:51,314 catch this! 425 00:23:53,481 --> 00:23:54,231 Kiddo, 426 00:23:54,231 --> 00:23:55,773 how did you miss that? 427 00:23:56,481 --> 00:23:58,106 If only weren't the Demon Orb... 428 00:23:58,106 --> 00:23:59,356 What was that? 429 00:23:59,356 --> 00:24:00,106 Nothing. 430 00:24:00,856 --> 00:24:01,856 It's time to go. 431 00:24:01,856 --> 00:24:03,231 Before you go, 432 00:24:03,231 --> 00:24:04,689 will you give your mother 433 00:24:04,689 --> 00:24:06,981 a big hug? 434 00:24:09,689 --> 00:24:12,106 Please, people are watching. 435 00:24:13,981 --> 00:24:15,106 Wait. 436 00:24:16,314 --> 00:24:18,314 Here are some snacks I made. 437 00:24:18,314 --> 00:24:19,814 For you and your master on the road. 438 00:24:19,814 --> 00:24:20,773 Okay, okay. 439 00:24:20,773 --> 00:24:21,356 We need to go. 440 00:24:21,356 --> 00:24:21,981 Hey! 441 00:24:21,981 --> 00:24:23,398 I'm not on board yet! 442 00:24:29,481 --> 00:24:30,814 Your body isn't fully fixed. 443 00:24:30,814 --> 00:24:32,231 Don't use too much force. 444 00:24:32,231 --> 00:24:33,314 Alright, alright. 445 00:24:33,689 --> 00:24:35,064 And watch your temper. 446 00:24:35,064 --> 00:24:37,356 Try to stay calm out there. 447 00:24:37,939 --> 00:24:39,898 Without me and your father by your side, 448 00:24:39,898 --> 00:24:42,981 learn to take care of yourself. 449 00:24:43,398 --> 00:24:45,148 You silly child. 450 00:24:45,148 --> 00:24:47,189 What's wrong with just a hug? 451 00:24:47,189 --> 00:24:48,314 That's too cringey. 452 00:24:48,314 --> 00:24:49,189 It's not a farewell anyway. 453 00:24:49,189 --> 00:24:50,273 Let's move. 454 00:25:07,564 --> 00:25:08,606 Why are you sighing? 455 00:25:08,606 --> 00:25:09,564 Taste bad? 456 00:25:09,564 --> 00:25:10,314 Food, food, food. 457 00:25:10,314 --> 00:25:11,314 All you know is food. 458 00:25:11,314 --> 00:25:12,356 Look at me, 459 00:25:12,356 --> 00:25:13,564 I'm too worried to even eat! 460 00:25:13,564 --> 00:25:15,356 Have you thought about how to pass the trial? 461 00:25:16,856 --> 00:25:18,773 What is the trial about? 462 00:25:18,773 --> 00:25:21,148 It'll test the progress of your cultivation. 463 00:25:21,148 --> 00:25:22,564 In front of the judges, 464 00:25:22,564 --> 00:25:23,606 you must defeat, barehanded, 465 00:25:23,606 --> 00:25:25,273 three demon kings of earth-monster level. 466 00:25:25,273 --> 00:25:26,148 Fighting... 467 00:25:26,148 --> 00:25:27,356 That's my specialty! 468 00:25:27,689 --> 00:25:29,231 But as soon as you give off demonic energy, 469 00:25:29,231 --> 00:25:30,189 your identity will be exposed. 470 00:25:30,189 --> 00:25:31,064 Just let Ao Bing control my body. 471 00:25:31,064 --> 00:25:32,064 His divine energy 472 00:25:32,064 --> 00:25:33,606 will be just as powerful. 473 00:25:33,898 --> 00:25:34,773 Sounds easy. 474 00:25:34,773 --> 00:25:35,731 Let's try. 475 00:25:36,814 --> 00:25:37,564 Nezha, 476 00:25:37,564 --> 00:25:39,398 fully relax your body. 477 00:25:39,398 --> 00:25:42,606 Let Ao Bing take control and fight me. 478 00:25:45,773 --> 00:25:47,064 Ao Bing, what are you doing? 479 00:25:47,273 --> 00:25:48,231 Keep steady! 480 00:25:48,231 --> 00:25:49,939 When a soul inhabits another body, 481 00:25:49,939 --> 00:25:52,106 unless your willpower is much stronger than the host's, 482 00:25:52,106 --> 00:25:54,356 you won't be able to fully control it. 483 00:25:57,564 --> 00:25:58,731 Nezha, step back. 484 00:25:58,731 --> 00:26:00,273 The harder you push, 485 00:26:00,273 --> 00:26:02,023 the less Ao Bing can control. 486 00:26:02,939 --> 00:26:03,981 Use your leg! 487 00:26:03,981 --> 00:26:05,523 Sweep him, sweep him! 488 00:26:14,231 --> 00:26:14,773 Don't panic! 489 00:26:14,773 --> 00:26:16,731 I'm coming... 490 00:26:18,648 --> 00:26:19,939 for you. 491 00:26:26,648 --> 00:26:28,231 Having fun, huh? 492 00:26:28,231 --> 00:26:29,481 We're almost at Yu Xu Palace, 493 00:26:29,481 --> 00:26:30,731 and you're still messing around. 494 00:26:30,731 --> 00:26:31,648 Look at yourself, 495 00:26:31,648 --> 00:26:32,981 what kind of mentor are you? 496 00:26:32,981 --> 00:26:34,481 Stand here and reflect on your mistakes. 497 00:26:34,481 --> 00:26:36,314 No meals until you figure it out! 498 00:26:36,314 --> 00:26:37,439 You're a grown man. 499 00:26:37,439 --> 00:26:39,481 Stop acting like a reckless teenager. 500 00:26:40,981 --> 00:26:41,689 I got it! 501 00:26:41,689 --> 00:26:44,689 The Sleepy-Slumber Pill. 502 00:26:44,689 --> 00:26:45,939 What's that? 503 00:26:45,939 --> 00:26:48,106 Take this, and you'll fall asleep immediately. 504 00:26:48,106 --> 00:26:48,981 Once you're asleep, 505 00:26:48,981 --> 00:26:51,814 Ao Bing can fully control your body. 506 00:26:51,814 --> 00:26:52,523 Brilliant! 507 00:26:54,439 --> 00:26:55,148 One is enough! 508 00:26:55,648 --> 00:26:57,314 Should've told me... 509 00:26:57,314 --> 00:26:57,898 earlier. 510 00:26:59,981 --> 00:27:01,314 Perfect. 511 00:27:08,231 --> 00:27:09,648 Master Taiyi? 512 00:27:10,981 --> 00:27:13,523 Now this feels like the real deal. 513 00:27:13,898 --> 00:27:14,898 What's wrong? 514 00:27:16,148 --> 00:27:17,398 Don't worry. 515 00:27:17,398 --> 00:27:20,731 I see you've completely taken over Nezha's body. 516 00:27:20,731 --> 00:27:21,856 Let's go again. 517 00:27:23,439 --> 00:27:26,148 This time, I won't hold back. 518 00:27:26,148 --> 00:27:29,064 You'd better give it your all, too. 519 00:27:39,481 --> 00:27:41,023 I humbly seek your guidance. 520 00:27:41,023 --> 00:27:42,773 Not bad. 521 00:27:42,773 --> 00:27:44,564 Barely able to match my skills. 522 00:27:44,564 --> 00:27:45,231 Master Taiyi, 523 00:27:45,231 --> 00:27:46,356 your nose is bleeding. 524 00:27:47,689 --> 00:27:48,606 Too heaty recently. 525 00:27:48,606 --> 00:27:49,523 Need more water. 526 00:27:49,523 --> 00:27:50,606 No big deal. 527 00:27:58,481 --> 00:28:01,398 Kunlun Mountain! We're here. 528 00:28:01,398 --> 00:28:02,481 I heard a day here 529 00:28:02,481 --> 00:28:03,856 equals a year in the mortal world. 530 00:28:03,856 --> 00:28:04,731 Don't worry. 531 00:28:04,731 --> 00:28:06,148 We're not in the celestial realm yet. 532 00:28:06,148 --> 00:28:07,148 But this many people? 533 00:28:07,148 --> 00:28:08,773 They've all come to seek immortality. 534 00:28:08,773 --> 00:28:10,648 Chan sect is famous across the world, 535 00:28:10,648 --> 00:28:12,398 and everyone wants to join. 536 00:28:12,856 --> 00:28:13,856 Look at this. 537 00:28:13,856 --> 00:28:14,981 The jasper. 538 00:28:14,981 --> 00:28:16,731 It's a credential of a Chan Sect immortal. 539 00:28:16,731 --> 00:28:17,731 With it, 540 00:28:17,731 --> 00:28:19,981 you'll receive respect everywhere you go. 541 00:28:19,981 --> 00:28:20,731 I'm telling ya. 542 00:28:20,731 --> 00:28:22,606 Being an immortal is amazing. 543 00:28:22,606 --> 00:28:23,856 Both of your brothers have ascended. 544 00:28:23,856 --> 00:28:25,023 You'll have no problem either. 545 00:28:25,023 --> 00:28:26,898 I mean Nezha's brothers. 546 00:28:26,898 --> 00:28:27,981 His two brothers 547 00:28:27,981 --> 00:28:30,523 are among the best of the third generation disciples. 548 00:28:30,523 --> 00:28:31,523 You know, 549 00:28:31,523 --> 00:28:32,981 how Nezha always misbehaves, right? 550 00:28:32,981 --> 00:28:36,064 So, I often tell stories about his brothers 551 00:28:36,064 --> 00:28:37,731 to set a good example for him. 552 00:28:37,731 --> 00:28:38,981 Let me tell you something, 553 00:28:38,981 --> 00:28:40,939 Nezha idolizes his brothers. 554 00:29:03,481 --> 00:29:04,731 Oh wow, you're lucky 555 00:29:04,731 --> 00:29:07,064 to meet the well-known Demon Hunters. 556 00:29:07,064 --> 00:29:08,398 Demon Hunters? 557 00:29:08,398 --> 00:29:09,939 They roam the land, hunting down 558 00:29:09,939 --> 00:29:11,398 demons that wreak havoc on humanity, 559 00:29:11,398 --> 00:29:13,773 keeping the world at peace. 560 00:29:14,148 --> 00:29:15,981 The current leader of the Demon Hunters 561 00:29:15,981 --> 00:29:18,398 is the top disciple of Immortal Wuliang. 562 00:29:18,398 --> 00:29:21,314 Isn't his predecessor Shen Gongbao? 563 00:29:32,939 --> 00:29:35,689 [Yu Xu Palace] 564 00:29:35,689 --> 00:29:36,439 Master Taiyi, 565 00:29:36,439 --> 00:29:37,898 what's that smoke over there? 566 00:29:37,898 --> 00:29:38,689 Oh. 567 00:29:38,689 --> 00:29:41,064 That's the most precious treasure of Yu Xu Palace. 568 00:29:41,064 --> 00:29:43,189 The Tianyuan Cauldron. 569 00:29:51,523 --> 00:29:51,856 Brother Taiyi. 570 00:29:51,856 --> 00:29:52,481 [Immortal Wuliang] Brother Taiyi. 571 00:29:52,481 --> 00:29:54,523 It's been forever. [Immortal Wuliang] 572 00:29:54,523 --> 00:29:55,314 [Immortal Wuliang] 573 00:29:55,314 --> 00:29:56,648 Brother Wuliang! 574 00:29:56,648 --> 00:29:58,314 I heard that during Master's seclusion, 575 00:29:58,314 --> 00:30:00,023 you've been in charge of Yu Xu Palace. 576 00:30:00,023 --> 00:30:02,564 I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial. 577 00:30:02,564 --> 00:30:03,148 Nezha, 578 00:30:03,148 --> 00:30:04,981 Pay respect to Master Wuliang. 579 00:30:04,981 --> 00:30:06,148 Master Wuliang. 580 00:30:06,148 --> 00:30:07,648 So, you're Nezha? 581 00:30:07,648 --> 00:30:09,689 The reincarnation of the Spirit Pearl? 582 00:30:09,689 --> 00:30:11,314 Oh my! 583 00:30:11,314 --> 00:30:13,023 How remarkable! 584 00:30:13,023 --> 00:30:17,314 The Supreme Lord holds great expectations for you. 585 00:30:17,314 --> 00:30:18,689 And you sure don't disappoint. 586 00:30:18,689 --> 00:30:19,856 Look at him. 587 00:30:19,856 --> 00:30:22,064 So full of robust vitality, 588 00:30:22,064 --> 00:30:24,023 giving off a righteous vibe. 589 00:30:33,064 --> 00:30:34,273 The boy's been over training lately. 590 00:30:34,273 --> 00:30:35,856 His state is a bit unstable. 591 00:30:38,939 --> 00:30:40,564 What do you think you're doing? 592 00:30:40,564 --> 00:30:42,023 This is Yu Xu Palace! 593 00:30:42,023 --> 00:30:43,481 I need to pee! 594 00:30:43,481 --> 00:30:44,731 Crana! 595 00:30:44,731 --> 00:30:45,439 Here! 596 00:30:45,439 --> 00:30:47,981 Take the child to the restroom. [Crana] 597 00:30:47,981 --> 00:30:48,939 Restroom? 598 00:30:48,939 --> 00:30:50,189 I didn't say anything about resting. 599 00:30:50,189 --> 00:30:51,314 Idiot! 600 00:30:51,898 --> 00:30:52,856 Restroom 601 00:30:52,856 --> 00:30:55,439 is where you pee. 602 00:30:56,314 --> 00:30:57,856 The boy's a bit rough. 603 00:30:57,856 --> 00:30:58,814 Please forgive him. 604 00:31:06,523 --> 00:31:07,523 Wow! 605 00:31:07,523 --> 00:31:09,314 So white! 606 00:31:10,148 --> 00:31:10,689 Wow! 607 00:31:10,689 --> 00:31:12,148 So white! 608 00:31:13,273 --> 00:31:14,064 Wow! 609 00:31:14,064 --> 00:31:15,148 So white! 610 00:31:15,939 --> 00:31:18,106 Is the entire palace made of jade? 611 00:31:18,106 --> 00:31:20,148 Where did they get so much money to buy jade? 612 00:31:20,148 --> 00:31:22,481 The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right? 613 00:31:22,481 --> 00:31:24,148 Then what does the "Xu" mean? 614 00:31:24,148 --> 00:31:25,064 Humble? 615 00:31:25,064 --> 00:31:25,939 Guilty? 616 00:31:25,939 --> 00:31:26,814 Or emptiness? 617 00:31:28,106 --> 00:31:29,648 Is the restroom also made of jade? 618 00:31:29,648 --> 00:31:31,106 Even immortals need to pee? 619 00:31:32,648 --> 00:31:34,023 Does Immortal Wuliang also poop? 620 00:31:35,314 --> 00:31:36,439 This is a place of cultivation. 621 00:31:36,439 --> 00:31:37,398 Lower your voice. 622 00:31:38,481 --> 00:31:39,939 How much further is the toilet? 623 00:31:39,939 --> 00:31:40,856 I can't hold it anymore. 624 00:31:40,856 --> 00:31:41,939 Hey, sister, wait for me! 625 00:31:43,689 --> 00:31:44,148 You! 626 00:31:46,023 --> 00:31:46,898 I didn't mean it. 627 00:31:47,273 --> 00:31:48,273 I need to change my skirt. 628 00:31:48,273 --> 00:31:49,398 Go by yourself. 629 00:31:49,398 --> 00:31:51,023 But I don't know where the toilet is. 630 00:31:51,023 --> 00:31:53,023 Go through the corridor, turn right, then left. 631 00:31:54,023 --> 00:31:56,023 Oh. 632 00:32:09,023 --> 00:32:10,398 Wow. 633 00:32:10,398 --> 00:32:12,189 How fancy it is! 634 00:32:12,189 --> 00:32:15,106 Radical! 635 00:32:38,439 --> 00:32:39,481 Weird. 636 00:32:39,481 --> 00:32:40,814 Am I lost? 637 00:32:41,939 --> 00:32:43,439 Where are you going? 638 00:32:43,439 --> 00:32:43,939 Oh. 639 00:32:43,939 --> 00:32:44,564 I got lost. 640 00:32:45,898 --> 00:32:46,773 Follow me. 641 00:32:48,439 --> 00:32:51,148 Brother, good job raising the Spirit Pearl. 642 00:32:51,148 --> 00:32:54,939 Another great achievement for the Sect. 643 00:32:54,939 --> 00:32:55,731 Not at all. 644 00:32:55,731 --> 00:32:57,939 It's all thanks to Master's guidance. 645 00:32:57,939 --> 00:33:01,314 This Kunlun Dew is a rare elixir. 646 00:33:01,314 --> 00:33:04,106 Normally, it takes six months to fill a basin. 647 00:33:04,106 --> 00:33:05,814 But today, when I sent someone to check, 648 00:33:05,814 --> 00:33:07,314 it's already full! 649 00:33:08,314 --> 00:33:10,856 Your timing couldn't be better. 650 00:33:10,856 --> 00:33:12,314 Brother, 651 00:33:12,314 --> 00:33:15,064 luck sure favors you, doesn't it? 652 00:33:18,731 --> 00:33:19,689 What's wrong with you? 653 00:33:19,689 --> 00:33:21,398 Can't even drink water properly. 654 00:33:21,398 --> 00:33:23,023 My disciple is a bit crude. 655 00:33:23,023 --> 00:33:24,023 Please forgive him. 656 00:33:25,398 --> 00:33:27,148 My pee is in the water. 657 00:33:31,523 --> 00:33:33,064 My master is a bit crude, too. 658 00:33:33,064 --> 00:33:33,939 Please forgive him. 659 00:33:34,648 --> 00:33:35,314 Brother, 660 00:33:35,314 --> 00:33:36,398 time is of the essence. 661 00:33:36,398 --> 00:33:38,898 I think Nezha should go through the trial immediately. 662 00:33:38,898 --> 00:33:40,231 Why the rush? 663 00:33:40,231 --> 00:33:42,231 Let's have a few more drinks first. 664 00:33:42,231 --> 00:33:43,106 No, no thank you. 665 00:33:44,273 --> 00:33:45,731 Alright, then. 666 00:33:46,648 --> 00:33:49,606 My disciple Deero will be the judge. 667 00:33:49,606 --> 00:33:51,106 The next target of the Demon Hunters 668 00:33:51,106 --> 00:33:53,064 can be captured by Nezha. 669 00:33:53,064 --> 00:33:54,356 Brother, excuse us. 670 00:33:58,148 --> 00:33:59,356 Taiyi, my brother, 671 00:33:59,356 --> 00:34:01,189 always so impatient. 672 00:34:05,148 --> 00:34:08,148 The taste of the Dew this year 673 00:34:10,648 --> 00:34:12,981 is especially rich. 674 00:34:12,981 --> 00:34:15,814 Keep using this method in the future. 675 00:34:15,814 --> 00:34:17,981 Yes, master. 676 00:34:59,356 --> 00:35:00,189 Why stop? 677 00:35:00,648 --> 00:35:01,814 It's been six hours, 678 00:35:01,814 --> 00:35:02,689 Master Shen. 679 00:35:02,689 --> 00:35:03,856 Too tired to continue. 680 00:35:03,856 --> 00:35:04,439 Rubbish! 681 00:35:04,439 --> 00:35:06,564 Cultivation allows no laziness. 682 00:35:06,564 --> 00:35:08,106 Without my permission 683 00:35:08,106 --> 00:35:09,481 you'll never stop. 684 00:35:16,356 --> 00:35:18,314 General Li Jing of Chentang Pass is here to see you. 685 00:35:18,314 --> 00:35:19,481 Master Shen, 686 00:35:19,481 --> 00:35:20,481 yesterday's battle 687 00:35:20,481 --> 00:35:22,773 left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured. 688 00:35:22,773 --> 00:35:24,064 We've run out of medicine. 689 00:35:24,814 --> 00:35:27,356 humbly ask you to open a path 690 00:35:27,356 --> 00:35:30,148 so that a few doctors can leave the city to buy supplies. 691 00:35:34,856 --> 00:35:36,314 How bold! 692 00:35:36,314 --> 00:35:37,314 No wonder you're... 693 00:35:37,814 --> 00:35:38,898 Who did that? 694 00:35:39,231 --> 00:35:40,481 You son of a... 695 00:35:40,689 --> 00:35:41,523 I... 696 00:35:43,023 --> 00:35:45,106 St... stop, stop, stop! 697 00:35:51,231 --> 00:35:53,148 Bring me the one 698 00:35:53,148 --> 00:35:54,814 you caught earlier. 699 00:35:54,814 --> 00:35:57,564 He escaped the city during the battle. 700 00:35:57,564 --> 00:35:59,148 General Li, please, 701 00:35:59,148 --> 00:36:01,523 take him ba... back with you. 702 00:36:01,523 --> 00:36:03,314 This is a misunderstanding, Master Shen! 703 00:36:03,314 --> 00:36:04,648 I'm a demon too! 704 00:36:04,648 --> 00:36:06,314 I captured this Yaksha 705 00:36:06,314 --> 00:36:08,731 to clear my son's name. 706 00:36:08,731 --> 00:36:10,148 Now that it's settled, 707 00:36:10,148 --> 00:36:12,648 and since he hasn't done anything worse, 708 00:36:12,648 --> 00:36:13,814 just let him go. 709 00:36:14,356 --> 00:36:15,231 Yes, exactly. 710 00:36:15,231 --> 00:36:16,356 I'm just a small role. 711 00:36:16,356 --> 00:36:17,981 Insignificant. 712 00:36:18,898 --> 00:36:20,939 I don't think you understood me. 713 00:36:20,939 --> 00:36:24,481 No one leaves here, not even a demon. 714 00:36:24,481 --> 00:36:25,814 Let alone humans. 715 00:36:26,689 --> 00:36:28,398 Master Shen, please have mercy. 716 00:36:28,398 --> 00:36:30,898 I'm a demon, too. 717 00:36:30,898 --> 00:36:32,898 We are both villains! 718 00:36:32,898 --> 00:36:33,523 Pfft! 719 00:36:33,523 --> 00:36:35,273 I'm n... not a villain. 720 00:36:35,273 --> 00:36:37,189 Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl 721 00:36:37,189 --> 00:36:38,148 must stay here. 722 00:36:38,148 --> 00:36:39,564 Without medicine, 723 00:36:39,564 --> 00:36:42,189 the injured won't survive. 724 00:36:44,314 --> 00:36:46,939 Master Shen, please, 725 00:36:46,939 --> 00:36:48,523 I'm only asking to save lives. 726 00:36:49,606 --> 00:36:50,981 Sir! 727 00:36:50,981 --> 00:36:52,189 We caught a spy. 728 00:36:52,189 --> 00:36:53,606 This creature came from outside the city, 729 00:36:53,606 --> 00:36:55,106 and injured some of our soldiers. 730 00:36:55,106 --> 00:36:56,648 Lock... lock him up too. 731 00:36:56,648 --> 00:36:58,064 Brother. 732 00:36:58,064 --> 00:36:59,189 Brother, is that you? 733 00:36:59,606 --> 00:37:00,939 You... 734 00:37:00,939 --> 00:37:02,023 Brother, it's me! 735 00:37:03,439 --> 00:37:05,814 [Shen Xiaobao] 736 00:37:05,814 --> 00:37:07,564 Xiaobao? 737 00:37:09,398 --> 00:37:11,106 You haven't been home for centuries. 738 00:37:11,106 --> 00:37:12,398 I miss you so much. 739 00:37:13,023 --> 00:37:14,356 What are you doing here? 740 00:37:14,356 --> 00:37:15,731 Father sent me to find you. 741 00:37:15,731 --> 00:37:16,356 Look, 742 00:37:16,648 --> 00:37:17,689 the compass you gave me. 743 00:37:17,689 --> 00:37:19,189 It tells me where you are. 744 00:37:20,523 --> 00:37:21,773 Father, 745 00:37:21,773 --> 00:37:23,773 how is he doing? 746 00:37:23,773 --> 00:37:24,648 He's great. 747 00:37:24,648 --> 00:37:26,439 Ever since you entered Yu Xu Palace, 748 00:37:26,439 --> 00:37:28,189 father's been full of energy, 749 00:37:28,189 --> 00:37:29,689 like he took some miracle tonic. 750 00:37:29,689 --> 00:37:31,398 You are the only one from our village ever 751 00:37:31,398 --> 00:37:33,314 to make it as a Chan Sect immortal. 752 00:37:33,314 --> 00:37:34,606 Now, fellow demons from miles around 753 00:37:34,606 --> 00:37:36,356 are pouring in to train with father. 754 00:37:38,439 --> 00:37:39,356 By the way, 755 00:37:40,023 --> 00:37:41,273 why are you here? 756 00:37:42,523 --> 00:37:43,939 Didn't you promise me before, 757 00:37:43,939 --> 00:37:45,273 once I've achieved human form, 758 00:37:45,273 --> 00:37:47,314 you'd get me into Yu Xu Palace? 759 00:37:47,314 --> 00:37:48,898 Look! can turn into a human now! 760 00:37:55,356 --> 00:37:57,064 All these years, I've trained so hard, 761 00:37:57,064 --> 00:37:59,064 and never slacked off. 762 00:37:59,064 --> 00:38:00,731 You're my role model, big brother. 763 00:38:00,731 --> 00:38:03,064 Glory to Yu Xu, answering heaven's call. 764 00:38:03,064 --> 00:38:07,481 Travel the world, bringing justice to all. 765 00:38:09,481 --> 00:38:10,648 Say, brother, 766 00:38:10,648 --> 00:38:11,606 what are you doing here? 767 00:38:11,606 --> 00:38:13,481 I... I... 768 00:38:13,481 --> 00:38:15,314 Are these sea monsters your subordinates? 769 00:38:15,314 --> 00:38:17,314 Why are you surrounding Chentang Pass? 770 00:38:17,314 --> 00:38:18,398 Well, about that... 771 00:38:18,398 --> 00:38:20,481 Th... this is... 772 00:38:20,481 --> 00:38:22,814 Master Shen is defending Chentang Pass. 773 00:38:23,148 --> 00:38:24,481 Huh? 774 00:38:24,481 --> 00:38:26,106 Evil forces invaded the city. 775 00:38:26,106 --> 00:38:29,648 Master Shen and the sea clan came to our aid. 776 00:38:29,648 --> 00:38:33,189 On behalf of my people, thank you for this noble act. 777 00:38:35,314 --> 00:38:37,273 Don't mention it. 778 00:38:37,523 --> 00:38:39,148 Wow! 779 00:38:39,148 --> 00:38:41,314 Brother, you're incredible! 780 00:38:41,314 --> 00:38:43,481 Is this the demon attacking Chentang Pass? 781 00:38:44,356 --> 00:38:45,939 Ah! 782 00:38:45,939 --> 00:38:48,148 You are a disgrace to all demons! 783 00:38:48,148 --> 00:38:48,981 Shame on you! 784 00:38:49,939 --> 00:38:50,814 Hey, 785 00:38:50,814 --> 00:38:52,189 Xiaobao, 786 00:38:52,189 --> 00:38:53,481 can you 787 00:38:53,481 --> 00:38:56,023 wait a few more years 788 00:38:56,023 --> 00:38:57,523 before going to Yu Xu Palace? 789 00:38:57,523 --> 00:38:58,356 Huh? 790 00:38:58,356 --> 00:38:59,689 Why? 791 00:38:59,689 --> 00:39:01,648 I can transform into a human now! 792 00:39:02,106 --> 00:39:03,564 It's just that... 793 00:39:03,564 --> 00:39:06,439 I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals, 794 00:39:06,439 --> 00:39:07,481 so I can't be distracted. 795 00:39:07,481 --> 00:39:09,064 Twelve Golden Immortals? 796 00:39:09,064 --> 00:39:10,856 Once it's done, 797 00:39:10,856 --> 00:39:11,814 I'll take you there, 798 00:39:12,439 --> 00:39:13,481 okay? 799 00:39:16,689 --> 00:39:17,523 No problem, brother! 800 00:39:17,523 --> 00:39:18,856 Your promotion is more important. 801 00:39:18,856 --> 00:39:21,023 can go to Yu Xu Palace anytime. 802 00:39:21,981 --> 00:39:23,689 Besides, 803 00:39:23,689 --> 00:39:25,898 haven't quite mastered the shape-shifting. 804 00:39:25,898 --> 00:39:27,648 I'll go back and practice more. 805 00:39:27,648 --> 00:39:28,689 Practice more. 806 00:39:32,106 --> 00:39:32,856 Xiaobao, 807 00:39:33,481 --> 00:39:35,481 this is what I saved up since entering the Palace. 808 00:39:35,481 --> 00:39:36,731 What is it? 809 00:39:36,731 --> 00:39:39,731 Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills. 810 00:39:39,731 --> 00:39:40,648 Take one 811 00:39:40,648 --> 00:39:42,481 and you ga... gain ten years' worth of cultivation. 812 00:39:42,773 --> 00:39:43,856 But... 813 00:39:43,856 --> 00:39:45,106 this is too precious. 814 00:39:45,106 --> 00:39:46,814 Brother, you're training for a promotion. 815 00:39:46,814 --> 00:39:48,314 You should keep them. 816 00:39:48,314 --> 00:39:49,648 I don't like how it tastes. 817 00:39:49,648 --> 00:39:51,648 I prefer cultivating my own. 818 00:39:51,648 --> 00:39:52,856 You... you bring them back. 819 00:39:52,856 --> 00:39:53,856 Share with the family. 820 00:39:55,231 --> 00:39:55,773 No, I can't. 821 00:39:55,773 --> 00:39:56,981 Father will blame me. 822 00:39:56,981 --> 00:39:57,773 Xiaobao, 823 00:39:57,773 --> 00:39:59,356 are you not obeying your big brother? 824 00:39:59,356 --> 00:40:00,648 Take the pills and leave now. 825 00:40:00,648 --> 00:40:02,273 This is the front line. 826 00:40:02,273 --> 00:40:03,523 If... if you stay, 827 00:40:03,523 --> 00:40:04,773 I'll be distracted. 828 00:40:05,148 --> 00:40:06,689 Then... 829 00:40:06,689 --> 00:40:08,481 I... 830 00:40:08,481 --> 00:40:09,773 I'll leave. 831 00:40:13,481 --> 00:40:14,439 Brother. 832 00:40:14,439 --> 00:40:16,689 You must make it into the Twelve Golden Immortals. 833 00:40:18,648 --> 00:40:20,564 I'll keep training myself. 834 00:40:25,856 --> 00:40:27,398 I appreciate your help, 835 00:40:27,398 --> 00:40:28,606 but the stake is too high 836 00:40:28,606 --> 00:40:30,148 for me to let anyone through. 837 00:40:30,148 --> 00:40:31,189 This Yaksha... 838 00:40:31,189 --> 00:40:33,064 you... you bring him back, too. 839 00:40:33,064 --> 00:40:34,439 I wasn't helping you. 840 00:40:34,439 --> 00:40:36,106 I was helping the young one. 841 00:40:36,648 --> 00:40:38,731 A good role model 842 00:40:38,731 --> 00:40:41,148 can change his life. 843 00:40:42,773 --> 00:40:43,648 Wait. 844 00:40:45,939 --> 00:40:47,981 Le... leave me a list of medicines you need. 845 00:40:53,106 --> 00:40:57,564 [Level 1 Bandits Hill] 846 00:41:30,064 --> 00:41:33,064 am Nezha, the Third Prince bold. 847 00:41:33,064 --> 00:41:35,981 I slay the demons, I write in rhyme untold. 848 00:41:35,981 --> 00:41:38,856 Today I come to rid the evil's breath. 849 00:41:38,856 --> 00:41:42,856 You wicked fiends, prepare for death! 850 00:41:46,606 --> 00:41:47,564 Still eating? 851 00:41:47,564 --> 00:41:49,564 You are doomed. 852 00:41:52,064 --> 00:41:53,731 Ahhh! 853 00:41:54,606 --> 00:41:58,023 Who do you think you are? 854 00:41:58,023 --> 00:42:01,606 Barging into our Bandits Hill? 855 00:42:02,189 --> 00:42:03,189 So you're in charge? 856 00:42:03,189 --> 00:42:03,939 Come forward 857 00:42:03,939 --> 00:42:05,273 and have a taste of my power. 858 00:42:06,398 --> 00:42:08,273 You arrogant spoilt brat. 859 00:42:08,273 --> 00:42:09,064 Boss, 860 00:42:09,064 --> 00:42:10,814 teach him a lesson. 861 00:42:29,231 --> 00:42:30,523 Show me what got. 862 00:42:32,314 --> 00:42:33,523 You go. 863 00:42:33,523 --> 00:42:35,439 No, but, boss... 864 00:42:35,439 --> 00:42:37,481 how dare I steal your thunder? 865 00:42:37,481 --> 00:42:39,773 Fighting a child is just embarrassing. 866 00:42:39,773 --> 00:42:41,856 When I say go, you go. 867 00:42:41,856 --> 00:42:43,189 Hey, k-k-kid. 868 00:42:43,189 --> 00:42:44,898 Since you're young and naive, 869 00:42:44,898 --> 00:42:46,356 I'm willing to let this slide. 870 00:42:46,356 --> 00:42:47,731 You, you... 871 00:42:47,731 --> 00:42:49,981 It's still not too late to run home to mommy. 872 00:42:50,606 --> 00:42:51,231 What's wrong? 873 00:42:51,231 --> 00:42:52,314 Why are you awake again? 874 00:42:52,314 --> 00:42:52,981 I don't know. 875 00:42:52,981 --> 00:42:53,981 I'm a light sleeper. 876 00:42:53,981 --> 00:42:55,731 All that shaking has jolted me awake. 877 00:42:56,439 --> 00:42:57,398 Damn it. 878 00:42:57,439 --> 00:42:58,814 He took too much of that pill 879 00:42:58,814 --> 00:42:59,898 and now he's immune. 880 00:43:00,064 --> 00:43:01,148 Increase the dose then. 881 00:43:01,314 --> 00:43:05,064 If you insist to stay, you might get hurt. 882 00:43:08,981 --> 00:43:10,314 I was going to dodge to the right. 883 00:43:10,314 --> 00:43:11,731 Sorry, I thought it was left. 884 00:43:14,481 --> 00:43:15,898 So weak. 885 00:43:15,898 --> 00:43:16,606 Master Taiyi. 886 00:43:16,606 --> 00:43:17,939 Maybe I should cut in. 887 00:43:17,939 --> 00:43:19,314 He could use a few more years' training. 888 00:43:19,314 --> 00:43:20,481 Not so fast. 889 00:43:20,481 --> 00:43:22,523 He was just teasing the demon. 890 00:43:22,523 --> 00:43:23,439 The boy likes to... 891 00:43:23,439 --> 00:43:24,439 play dumb. 892 00:43:25,314 --> 00:43:27,314 Pills. 893 00:43:27,314 --> 00:43:28,148 I need pills. 894 00:43:28,148 --> 00:43:30,481 I gave you a warning. 895 00:43:30,481 --> 00:43:33,189 Now you know who you're messing with. 896 00:43:33,189 --> 00:43:33,648 Oh no! 897 00:43:33,648 --> 00:43:35,314 The pills have dissolved in the soup! 898 00:43:35,981 --> 00:43:37,981 Then I'll drink the soup. 899 00:43:40,023 --> 00:43:41,898 And you're trying to steal our soup? 900 00:43:41,898 --> 00:43:43,314 This calls for a beating. 901 00:43:49,148 --> 00:43:49,898 So gross. 902 00:43:49,898 --> 00:43:53,606 Super Mighty Club Strike! 903 00:43:57,773 --> 00:43:58,481 See! 904 00:43:58,481 --> 00:43:59,773 I told you he was pretending. 905 00:44:00,439 --> 00:44:02,314 I wasn't paying attention. 906 00:44:02,314 --> 00:44:03,023 Not possible! 907 00:44:20,273 --> 00:44:22,981 Not possible! 908 00:44:29,856 --> 00:44:30,731 You suck! 909 00:44:30,731 --> 00:44:31,814 Step aside! 910 00:44:31,814 --> 00:44:32,898 Watch me kick his butt. 911 00:44:33,481 --> 00:44:34,648 Why did you spit it all out? 912 00:44:34,648 --> 00:44:35,773 The taste is too strong. 913 00:44:35,773 --> 00:44:36,689 I couldn't help it. 914 00:44:36,689 --> 00:44:38,148 Check this out! 915 00:44:41,398 --> 00:44:42,606 Funny! 916 00:44:42,814 --> 00:44:43,648 This isn't working. 917 00:44:43,648 --> 00:44:45,106 We can't win without the pill. 918 00:44:53,814 --> 00:44:54,939 Deero is watching. 919 00:44:54,939 --> 00:44:56,356 I can't give you the pill. 920 00:44:56,356 --> 00:44:57,648 What do we do now? 921 00:44:57,648 --> 00:44:59,148 I got it. 922 00:44:59,148 --> 00:45:01,648 There is another way. 923 00:45:01,648 --> 00:45:02,814 You're not suggesting... 924 00:45:02,814 --> 00:45:04,981 We can eat the puke. 925 00:45:04,981 --> 00:45:05,648 But, 926 00:45:05,648 --> 00:45:07,148 it's disgusting. 927 00:45:08,148 --> 00:45:09,064 What's the big deal? 928 00:45:09,064 --> 00:45:10,606 I've drank Yaksha booger before. 929 00:45:11,773 --> 00:45:13,314 This explains a lot. 930 00:45:13,314 --> 00:45:15,023 No pain, 931 00:45:15,023 --> 00:45:17,106 no gain. 932 00:45:17,106 --> 00:45:19,648 That's how Nezha defeat fate. 933 00:45:20,648 --> 00:45:23,523 The lives of my parents and friends are at stake, 934 00:45:24,648 --> 00:45:27,314 and the people of Chentang Pass too. 935 00:45:27,314 --> 00:45:31,398 This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y! 936 00:45:39,273 --> 00:45:41,481 With ignoring prejudice, 937 00:45:41,481 --> 00:45:43,648 and overcoming inner fears, 938 00:45:43,648 --> 00:45:46,314 I will change my destiny. 939 00:46:05,481 --> 00:46:07,731 I've kept low-key 940 00:46:07,731 --> 00:46:09,773 until today's show. 941 00:46:10,148 --> 00:46:11,398 Master Taiyi... 942 00:46:11,398 --> 00:46:12,689 I'll save Nezha first. 943 00:46:12,689 --> 00:46:14,481 Then we'll figure out a way for Elixir Reparo. 944 00:46:14,481 --> 00:46:15,939 No way. 945 00:46:15,939 --> 00:46:16,981 I don't believe this. 946 00:46:17,189 --> 00:46:17,898 Kid, 947 00:46:17,898 --> 00:46:19,273 let's go another round. 948 00:46:20,731 --> 00:46:21,773 Fake death? 949 00:46:21,773 --> 00:46:24,439 I'l smash you! 950 00:46:31,814 --> 00:46:33,273 Good thing Nezha got knocked out. 951 00:46:34,189 --> 00:46:37,189 You do suck! 952 00:46:38,398 --> 00:46:39,898 Let me avenge you! 953 00:46:39,898 --> 00:46:43,398 Invincible Whirlwind Punch! 954 00:46:57,898 --> 00:46:59,231 Ahhh! 955 00:47:17,564 --> 00:47:18,648 Do we have to catch them all? 956 00:47:18,648 --> 00:47:19,856 Even leaving one behind 957 00:47:19,856 --> 00:47:21,648 could harm the people here. 958 00:47:21,648 --> 00:47:22,981 Take them all back to Yu Xu Palace. 959 00:47:22,981 --> 00:47:24,981 The Sect will guide them to the right path, 960 00:47:24,981 --> 00:47:26,273 turning evil to good. 961 00:47:27,106 --> 00:47:28,439 Your face... 962 00:47:28,439 --> 00:47:29,481 No biggy. 963 00:47:29,481 --> 00:47:31,314 He's sometimes ugly, sometimes handsome. 964 00:47:31,314 --> 00:47:32,148 Spirit Pearl, you know, 965 00:47:32,148 --> 00:47:33,731 not like normal people. 966 00:47:34,981 --> 00:47:36,314 Be more careful next time. 967 00:47:36,648 --> 00:47:38,648 You scared my soul out. 968 00:47:50,248 --> 00:47:51,164 Who's this kid? 969 00:47:51,164 --> 00:47:52,289 Nezha, possibly. 970 00:47:52,289 --> 00:47:53,414 Jinzha and Muzha's younger brother. 971 00:47:53,414 --> 00:47:55,956 He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord. 972 00:47:58,831 --> 00:48:01,331 But his looks aren't much, huh? 973 00:48:01,331 --> 00:48:02,956 Hunched back. 974 00:48:02,956 --> 00:48:04,206 Wobbly pace. 975 00:48:04,206 --> 00:48:05,456 Sinking brows and drooping eyes. 976 00:48:05,456 --> 00:48:06,498 Rude face. 977 00:48:06,498 --> 00:48:07,664 Not to mention the dark eye circles. 978 00:48:07,664 --> 00:48:09,414 He's like a ghost. 979 00:48:16,539 --> 00:48:17,914 Don't stir up trouble now. 980 00:48:26,081 --> 00:48:27,456 Brother, 981 00:48:27,456 --> 00:48:30,289 what's the star sign tonight? 982 00:48:30,289 --> 00:48:31,998 Six stars in alignment, 983 00:48:31,998 --> 00:48:33,706 once in a decade. 984 00:48:33,706 --> 00:48:35,706 Whenever six stars align, 985 00:48:35,706 --> 00:48:39,914 this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles. 986 00:48:39,914 --> 00:48:42,123 Our brothers scatter all over the world. 987 00:48:42,123 --> 00:48:44,081 and finally get together. 988 00:48:44,081 --> 00:48:47,331 Tonight is the night, 989 00:48:47,331 --> 00:48:49,873 the Golden Immortals shall meet. 990 00:48:50,706 --> 00:48:52,498 I haven't ascended to the Twelve yet. 991 00:48:52,498 --> 00:48:53,748 Maybe I shouldn't be included. 992 00:48:54,289 --> 00:48:56,331 It's only a matter of time. 993 00:48:56,331 --> 00:48:57,414 No la, no la. 994 00:48:57,414 --> 00:48:58,539 It's not appropriate at all. 995 00:48:58,539 --> 00:49:00,039 I can't do it, really. 996 00:49:01,123 --> 00:49:02,498 Then why are you sitting up there? 997 00:49:02,498 --> 00:49:03,164 Shut up! 998 00:49:03,164 --> 00:49:04,706 Would it kill you to see your master thrive? 999 00:49:14,248 --> 00:49:15,581 A sauna! 1000 00:49:15,748 --> 00:49:16,914 Shh! 1001 00:49:23,748 --> 00:49:26,581 Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places. 1002 00:49:26,581 --> 00:49:29,039 Greetings, Brother Wuliang! 1003 00:49:29,039 --> 00:49:31,914 Allow me to introduce a new member. 1004 00:49:31,914 --> 00:49:33,748 Brother Taiyi. 1005 00:49:33,748 --> 00:49:36,289 He has fulfilled the master's expectations. 1006 00:49:36,289 --> 00:49:38,081 and successfully nurtured 1007 00:49:38,081 --> 00:49:39,748 the Spirit Pearl reincarnation. 1008 00:49:41,748 --> 00:49:43,748 Pay your respect. 1009 00:49:45,664 --> 00:49:48,914 The Deification War is imminent. 1010 00:49:48,914 --> 00:49:53,664 We are here to discuss the preparation. 1011 00:49:53,664 --> 00:49:56,081 Chan Sect is the orthodox of Tao, [Immortal Guangcheng] 1012 00:49:56,081 --> 00:49:56,998 so we're destined to win. [Immortal Guangcheng] 1013 00:49:56,998 --> 00:49:57,748 so we're destined to win. 1014 00:49:57,748 --> 00:49:59,914 But as Jie Sect has risen rapidly these years, [Immortal Chijing] 1015 00:49:59,914 --> 00:50:01,081 we must remain vigilant. [Immortal Chijing] 1016 00:50:01,623 --> 00:50:02,498 [Immortal Ju Liu Sun] 1017 00:50:02,498 --> 00:50:03,248 Jie sect, [Immortal Ju Liu Sun] 1018 00:50:03,248 --> 00:50:04,873 is where furry and horny beasts gather [Immortal Ju Liu Sun] 1019 00:50:04,873 --> 00:50:05,498 is where furry and horny beasts gather 1020 00:50:05,498 --> 00:50:07,331 and creatures born of mucus and eggs. 1021 00:50:07,331 --> 00:50:09,289 This war concerns the survival of our sect. 1022 00:50:09,289 --> 00:50:09,831 We must be careful. 1023 00:50:09,831 --> 00:50:11,039 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1024 00:50:11,039 --> 00:50:12,914 Strengthening our power [Immortal Huanglong] 1025 00:50:12,914 --> 00:50:13,123 is the key. [Immortal Huanglong] 1026 00:50:13,123 --> 00:50:14,206 is the key. 1027 00:50:14,206 --> 00:50:15,956 Precisely, 1028 00:50:15,956 --> 00:50:20,248 That's why I began preparing early. 1029 00:50:20,248 --> 00:50:21,414 Immortality pills, 1030 00:50:21,414 --> 00:50:23,248 a total of nine thousand, 1031 00:50:23,248 --> 00:50:27,081 could be allocated according to grades. 1032 00:50:27,081 --> 00:50:29,873 This will definitely boost our strength. 1033 00:50:29,873 --> 00:50:30,998 How are there so many? [Immortal Daoheng] 1034 00:50:30,998 --> 00:50:31,039 How are there so many? 1035 00:50:31,039 --> 00:50:32,206 For a hundred years, 1036 00:50:32,206 --> 00:50:34,956 our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron, 1037 00:50:34,956 --> 00:50:36,498 working day and night, 1038 00:50:36,498 --> 00:50:38,414 at the cost of his own cultivating. 1039 00:50:38,414 --> 00:50:42,206 Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect, [Immortal Lingbao] 1040 00:50:42,206 --> 00:50:44,289 his contributions are to be praised. 1041 00:50:46,789 --> 00:50:46,831 Aye, aye. 1042 00:50:46,914 --> 00:50:47,248 Besides the Jie Sect, 1043 00:50:47,248 --> 00:50:48,456 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1044 00:50:48,456 --> 00:50:50,664 are there other evil forces plotting against us? [Immortal Cihang] 1045 00:50:50,664 --> 00:50:50,789 are there other evil forces plotting against us? 1046 00:50:50,789 --> 00:50:51,873 Master Cihang, 1047 00:50:51,873 --> 00:50:53,581 as soon as menacing demons are discovered, 1048 00:50:53,581 --> 00:50:55,206 the Demon Hunters will immediately be sent out. 1049 00:50:55,206 --> 00:50:57,998 So, most stray demons post no threat. 1050 00:50:57,998 --> 00:50:58,748 But, 1051 00:50:58,748 --> 00:51:00,164 there is one exception. 1052 00:51:00,373 --> 00:51:01,289 Oh? [Immortal Yuding] 1053 00:51:01,289 --> 00:51:02,206 Who is that? [Immortal Yuding] 1054 00:51:02,748 --> 00:51:04,206 The Eastern Sea dragons. 1055 00:51:04,539 --> 00:51:07,206 Dragons? 1056 00:51:07,206 --> 00:51:10,081 Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago? [Immortal Qingxu] 1057 00:51:10,498 --> 00:51:12,498 No kind could be trusted except for our own. 1058 00:51:12,498 --> 00:51:13,581 To me, 1059 00:51:13,581 --> 00:51:16,123 their surrender is merely a facade, 1060 00:51:16,123 --> 00:51:17,164 hibernating for a moment. 1061 00:51:17,164 --> 00:51:20,373 The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years. 1062 00:51:20,373 --> 00:51:22,039 What's their crime? 1063 00:51:22,039 --> 00:51:23,914 But they own great strength. 1064 00:51:23,914 --> 00:51:25,581 If they betray us in the war, 1065 00:51:25,581 --> 00:51:27,956 the whole situation could be overturned. 1066 00:51:29,914 --> 00:51:31,248 But we still can't do that. 1067 00:51:31,248 --> 00:51:33,623 Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1068 00:51:33,623 --> 00:51:34,581 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1069 00:51:34,581 --> 00:51:36,081 If we gratuitously [Immortal Wenshu] 1070 00:51:36,081 --> 00:51:36,914 attack the surrendered, [Immortal Wenshu] 1071 00:51:36,914 --> 00:51:37,914 attack the surrendered, 1072 00:51:37,914 --> 00:51:41,081 How will anyone ever trust us? 1073 00:51:41,081 --> 00:51:42,748 Aye. 1074 00:51:42,748 --> 00:51:44,331 We must not act rashly. 1075 00:51:44,331 --> 00:51:47,373 Further deliberation is necessary. 1076 00:51:47,373 --> 00:51:47,914 But... 1077 00:51:47,914 --> 00:51:49,248 Enough. 1078 00:51:49,248 --> 00:51:50,914 They made their points. 1079 00:51:50,914 --> 00:51:52,914 And you don't have to be bigoted. 1080 00:51:52,914 --> 00:51:54,081 OK. 1081 00:51:54,081 --> 00:51:56,539 The time of the six-star alignment is almost over. 1082 00:51:56,539 --> 00:51:59,706 Since there are no other topics, 1083 00:51:59,706 --> 00:52:01,998 let's adjourn the meeting. 1084 00:52:01,998 --> 00:52:03,081 Brother, 1085 00:52:03,081 --> 00:52:04,081 Jinzha and Muzha, 1086 00:52:04,081 --> 00:52:06,998 are disciples of myself and Brother Puxian. 1087 00:52:06,998 --> 00:52:10,081 They have been cultivating here for many years away from home, 1088 00:52:10,081 --> 00:52:11,664 and have never even met Nezha, 1089 00:52:11,664 --> 00:52:13,164 their younger brother. 1090 00:52:13,164 --> 00:52:16,039 [Immortal Puxian] Since there's still time left in the six-star alignment, 1091 00:52:16,039 --> 00:52:16,956 why not let them [Immortal Puxian] 1092 00:52:16,956 --> 00:52:17,456 why not let them 1093 00:52:17,456 --> 00:52:19,748 meet for awhile? 1094 00:52:21,039 --> 00:52:22,498 Great idea. 1095 00:52:28,998 --> 00:52:30,248 OMG! 1096 00:52:30,248 --> 00:52:32,414 What should I do? 1097 00:52:32,414 --> 00:52:34,081 What's wrong? 1098 00:52:34,498 --> 00:52:35,789 . Speaking of my look... 1099 00:52:35,789 --> 00:52:37,414 Will my first impression... 1100 00:52:37,414 --> 00:52:39,123 be bad? 1101 00:52:39,123 --> 00:52:40,164 Of course not! 1102 00:52:40,164 --> 00:52:40,873 Really? 1103 00:52:40,873 --> 00:52:41,956 Though slovenly, 1104 00:52:41,956 --> 00:52:42,956 you've got strong will. 1105 00:52:42,956 --> 00:52:43,789 Though short, 1106 00:52:43,789 --> 00:52:44,998 you've got a big heart. 1107 00:52:44,998 --> 00:52:46,081 Though ugly, 1108 00:52:46,081 --> 00:52:47,123 you're kind inside. 1109 00:52:47,123 --> 00:52:48,081 Though you have black eye circles, 1110 00:52:48,081 --> 00:52:48,748 a piggy nose, 1111 00:52:48,748 --> 00:52:49,581 and a missing tooth, 1112 00:52:49,581 --> 00:52:50,248 I still think 1113 00:52:50,248 --> 00:52:52,248 you're truly incredibly great. 1114 00:52:52,248 --> 00:52:55,456 And I'm sure your brothers would agree. 1115 00:52:56,706 --> 00:52:58,414 Thanks for the compliment. 1116 00:52:59,873 --> 00:53:00,539 What are you doing? 1117 00:53:00,539 --> 00:53:01,748 You go meet my brothers for me. 1118 00:53:01,748 --> 00:53:03,164 Seriously? 1119 00:53:03,164 --> 00:53:04,248 How can I do this for you? 1120 00:53:04,248 --> 00:53:05,289 No, Nezha. 1121 00:53:05,289 --> 00:53:06,289 Nezha! 1122 00:53:12,664 --> 00:53:14,164 The boy is a bit shy. 1123 00:53:19,873 --> 00:53:20,748 Nezha! 1124 00:53:21,248 --> 00:53:22,206 Brother! 1125 00:53:48,498 --> 00:53:49,831 Ao Bing, 1126 00:53:49,831 --> 00:53:51,414 you cried? 1127 00:53:52,706 --> 00:53:54,914 This reminded me of my two brothers. 1128 00:53:54,914 --> 00:53:56,248 You have brothers too? 1129 00:53:56,748 --> 00:53:57,498 Mmm. 1130 00:53:57,873 --> 00:53:58,956 I used to. 1131 00:54:00,206 --> 00:54:02,164 Having two such wonderful brothers. 1132 00:54:02,164 --> 00:54:02,873 You're so lucky. 1133 00:54:04,373 --> 00:54:06,748 What were you talking about just now? 1134 00:54:07,414 --> 00:54:08,914 They said 1135 00:54:08,914 --> 00:54:11,039 they're sorry for not checking on you all these years. 1136 00:54:11,914 --> 00:54:12,873 They asked 1137 00:54:13,914 --> 00:54:15,581 how things have been at home, 1138 00:54:15,581 --> 00:54:16,748 if your parents are well, 1139 00:54:16,748 --> 00:54:17,748 what hobbies you have, 1140 00:54:17,748 --> 00:54:19,581 and who your friends are. 1141 00:54:19,581 --> 00:54:21,081 They also said 1142 00:54:21,081 --> 00:54:24,373 whatever problems you may have in the future, you must tell them. 1143 00:54:24,373 --> 00:54:26,039 And remember, you have two brothers 1144 00:54:26,748 --> 00:54:28,914 who will always, always help and protect you. 1145 00:54:30,539 --> 00:54:31,164 Why are you... 1146 00:54:31,164 --> 00:54:31,998 Nothing. 1147 00:54:31,998 --> 00:54:33,581 It's just eyes in my sand. 1148 00:54:34,914 --> 00:54:36,706 You sure it's not the other way around? 1149 00:54:36,706 --> 00:54:37,248 Annoying! 1150 00:54:37,248 --> 00:54:38,914 I already said it's nothing. 1151 00:54:38,914 --> 00:54:39,914 OK. You are the boss here. 1152 00:54:44,623 --> 00:54:45,373 I'm not talking to you. 1153 00:54:45,373 --> 00:54:47,748 Fine fine, 1154 00:54:47,748 --> 00:54:49,164 I'll stop laughing. 1155 00:54:51,789 --> 00:54:53,081 Are you still mad? 1156 00:54:53,081 --> 00:54:53,706 Nezha? 1157 00:54:53,956 --> 00:54:54,873 Nezha! 1158 00:54:55,581 --> 00:54:56,581 Ao Bing, 1159 00:54:57,831 --> 00:55:00,081 I've been violent and unruly since I was young, 1160 00:55:00,081 --> 00:55:02,706 making my parents worry all day. 1161 00:55:03,164 --> 00:55:04,373 Your father, 1162 00:55:04,373 --> 00:55:06,248 though he attacked Chentang Pass, 1163 00:55:06,248 --> 00:55:08,748 I know he only risked everything 1164 00:55:08,748 --> 00:55:09,998 for your sake. 1165 00:55:10,914 --> 00:55:12,373 And today, 1166 00:55:12,373 --> 00:55:14,914 my brothers were so kind to me. 1167 00:55:15,789 --> 00:55:18,039 Our families have sacrificed so much for us. 1168 00:55:18,331 --> 00:55:19,414 You're a monster, 1169 00:55:19,414 --> 00:55:20,748 and I'm a demon. 1170 00:55:20,748 --> 00:55:22,748 We're both burdens for our families. 1171 00:55:25,914 --> 00:55:27,539 So what if we were born as demons? 1172 00:55:27,539 --> 00:55:30,081 Immortal or demon, I make the choice. 1173 00:55:30,456 --> 00:55:31,248 Once you're saved, 1174 00:55:31,248 --> 00:55:32,914 we must win ourselves a place among the immortals 1175 00:55:32,914 --> 00:55:34,248 so our families won't have to worry anymore. 1176 00:55:34,248 --> 00:55:35,081 Yes! 1177 00:55:35,081 --> 00:55:36,081 Only by becoming immortals, 1178 00:55:36,081 --> 00:55:37,581 can we have everyone's respect. 1179 00:55:37,581 --> 00:55:38,498 Deal! 1180 00:55:38,956 --> 00:55:41,914 I'm going to become an immortal! 1181 00:55:47,873 --> 00:55:48,581 Only with courage and diligence can great progress be made. 1182 00:55:48,581 --> 00:55:51,748 [Level 2 Ascension Falls] Only with courage and diligence can great progress be made. 1183 00:55:51,748 --> 00:55:52,914 At this speed, cultivating [Level 2 Ascension Falls] 1184 00:55:52,914 --> 00:55:53,331 At this speed, cultivating 1185 00:55:53,331 --> 00:55:56,248 a hundred more years would still be in vain. 1186 00:55:56,498 --> 00:55:58,164 About cultivating, 1187 00:55:58,164 --> 00:56:00,748 the priorities are vitality, energy, and spirit. 1188 00:56:00,748 --> 00:56:01,831 If you feel it's difficult, 1189 00:56:01,831 --> 00:56:02,873 or you feel exhausted, 1190 00:56:02,873 --> 00:56:07,123 it's because you were born demons. 1191 00:56:07,123 --> 00:56:08,623 Only by giving it your all 1192 00:56:08,623 --> 00:56:10,873 will you have a chance to change your destiny 1193 00:56:10,873 --> 00:56:12,539 and achieve immortality. 1194 00:56:14,331 --> 00:56:17,331 Life or death, of none I'm scared, 1195 00:56:17,331 --> 00:56:20,331 defying authority is what I've revered. 1196 00:56:20,331 --> 00:56:23,331 My fate is mine, not heaven's plan. 1197 00:56:23,331 --> 00:56:26,914 This bad boy will become a godly man! 1198 00:56:28,414 --> 00:56:29,998 Bravo! 1199 00:56:30,914 --> 00:56:33,373 Just a few lines, yet so powerful, 1200 00:56:33,373 --> 00:56:34,873 truly inspiring. 1201 00:56:34,873 --> 00:56:36,873 A great poem, indeed. 1202 00:56:36,873 --> 00:56:40,289 This is something all of you should learn from. 1203 00:56:41,914 --> 00:56:42,706 Really? 1204 00:56:42,706 --> 00:56:43,873 Is it that good? 1205 00:56:44,248 --> 00:56:45,373 I just made it up. 1206 00:56:45,373 --> 00:56:46,539 It is good. 1207 00:56:46,539 --> 00:56:47,456 Every word counts, 1208 00:56:47,456 --> 00:56:48,581 and it's inspiring. 1209 00:56:48,581 --> 00:56:50,331 A poem like this 1210 00:56:50,331 --> 00:56:52,873 shows the ambition of you, young man. 1211 00:56:52,873 --> 00:56:54,331 A true young hero 1212 00:56:54,331 --> 00:56:55,623 with a bright future ahead! 1213 00:56:55,748 --> 00:56:57,373 Oh, come on. It's just fine. 1214 00:56:57,373 --> 00:56:59,039 Actually, it still has some tiny flaws. 1215 00:56:59,039 --> 00:57:00,414 More like plenty of flaws. 1216 00:57:00,414 --> 00:57:01,081 Let me ask you, 1217 00:57:01,081 --> 00:57:02,706 what's with those dark eye circles? 1218 00:57:02,706 --> 00:57:04,914 It's obvious you stay up late all the time. 1219 00:57:04,914 --> 00:57:06,081 Your life is undisciplined, 1220 00:57:06,081 --> 00:57:07,123 your diet unhealthy, 1221 00:57:07,123 --> 00:57:08,956 and you can't even manage basic self-control. 1222 00:57:08,956 --> 00:57:11,039 How dare you dream of becoming an immortal? 1223 00:57:11,039 --> 00:57:12,414 I was born with dark eye circles. 1224 00:57:12,414 --> 00:57:14,081 Appearance reflects the heart, don't you know? 1225 00:57:14,081 --> 00:57:15,331 Take a look at yourself in the mirror. 1226 00:57:15,331 --> 00:57:16,877 Ridiculous, reckless and sloppy. 1227 00:57:16,873 --> 00:57:19,747 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. 1228 00:57:19,748 --> 00:57:20,831 Can be rebuilt? 1229 00:57:21,164 --> 00:57:22,498 Then there's hope for my looks, right? 1230 00:57:22,914 --> 00:57:23,873 Teach me, please. 1231 00:57:23,873 --> 00:57:25,664 knew you came to find yourself a master. 1232 00:57:25,664 --> 00:57:26,581 Listen, kid, 1233 00:57:26,581 --> 00:57:28,414 I see you have great ambition, 1234 00:57:28,414 --> 00:57:29,998 so I'll take you as my disciple. 1235 00:57:29,998 --> 00:57:30,414 Cool! 1236 00:57:30,581 --> 00:57:32,164 Master! 1237 00:57:33,956 --> 00:57:34,539 Come, 1238 00:57:34,539 --> 00:57:35,748 train with your brothers. 1239 00:57:35,748 --> 00:57:36,456 Train for what? 1240 00:57:36,456 --> 00:57:37,248 Immortality, of course. 1241 00:57:37,248 --> 00:57:38,498 I don't need you to teach me that. 1242 00:57:38,498 --> 00:57:39,373 Teach me how to be prettier. 1243 00:57:39,373 --> 00:57:40,248 Ridiculous! 1244 00:57:40,248 --> 00:57:42,248 You're putting looks before cultivation? 1245 00:57:42,248 --> 00:57:43,539 Get your priorities straight. 1246 00:57:43,539 --> 00:57:45,039 Are you teaching me or not? 1247 00:57:45,039 --> 00:57:47,164 We're no longer master and disciple. 1248 00:57:47,164 --> 00:57:49,123 You deserve to have panda eyes for life. 1249 00:57:49,123 --> 00:57:50,123 That's too much. 1250 00:57:50,123 --> 00:57:51,873 I was going to go easy on you! 1251 00:57:51,873 --> 00:57:52,289 What's this? 1252 00:57:52,289 --> 00:57:53,414 Are you challenging me? 1253 00:57:53,414 --> 00:57:54,664 Three pills should be enough. 1254 00:57:54,664 --> 00:57:55,331 Kid, 1255 00:57:55,331 --> 00:57:57,248 go back where you came from. 1256 00:57:57,248 --> 00:57:59,289 If you keep disrupting our class, 1257 00:57:59,289 --> 00:58:01,373 this could end badly for you. 1258 00:58:02,498 --> 00:58:03,081 Apologies. 1259 00:58:42,748 --> 00:58:44,414 You're no match for me. 1260 00:58:45,623 --> 00:58:47,789 Impressive, kid. 1261 00:58:47,789 --> 00:58:49,581 I underestimated you. 1262 00:59:03,831 --> 00:59:04,539 Try this! 1263 00:59:08,289 --> 00:59:10,331 Yeah, teach this ignorant brat a lesson. 1264 00:59:10,331 --> 00:59:11,581 Master will surely win! 1265 00:59:11,581 --> 00:59:12,998 So fast! 1266 00:59:12,998 --> 00:59:13,998 You saw it? 1267 00:59:16,206 --> 00:59:18,206 We have no grudges between us. 1268 00:59:18,206 --> 00:59:19,956 You'd better go. 1269 00:59:19,956 --> 00:59:20,706 I cannot lose. 1270 00:59:32,164 --> 00:59:34,039 You can't even touch me. 1271 00:59:34,039 --> 00:59:35,206 Let alone fight. 1272 00:59:48,539 --> 00:59:49,206 Smart move! 1273 00:59:49,206 --> 00:59:51,077 Hold him tight, render his speed useless. 1274 00:59:52,373 --> 00:59:53,414 Surrender? 1275 01:00:05,914 --> 01:00:07,414 Wait, you are... 1276 01:00:08,331 --> 01:00:09,248 Finally figured it out? 1277 01:00:09,498 --> 01:00:11,248 It's not that I'm fast, 1278 01:00:11,248 --> 01:00:13,039 I just transform into electric currents, 1279 01:00:13,039 --> 01:00:15,248 traveling instantly to any location. 1280 01:00:15,248 --> 01:00:16,414 In water, 1281 01:00:16,414 --> 01:00:18,914 I am invincible! 1282 01:00:33,581 --> 01:00:35,373 Impressive cryo power. 1283 01:00:38,581 --> 01:00:39,831 Stay calm. 1284 01:00:39,831 --> 01:00:41,914 Go too hard and your body will collapse! 1285 01:00:41,914 --> 01:00:43,414 Ice doesn't conduct electricity. 1286 01:00:43,414 --> 01:00:44,914 Let's see what else you've got. 1287 01:00:46,248 --> 01:00:48,039 Lakes and seas. Clouds and sky. 1288 01:00:48,039 --> 01:00:50,956 By this divine talisman in my hand. Wind is to rise and rain is to fall. 1289 01:00:50,956 --> 01:00:52,373 Swift and Uplift! 1290 01:01:02,456 --> 01:01:03,289 Father! 1291 01:01:10,956 --> 01:01:11,789 Damn it. 1292 01:01:11,789 --> 01:01:12,914 The Rain Summoning Spell. 1293 01:01:12,914 --> 01:01:13,873 End this now! 1294 01:01:27,748 --> 01:01:28,414 Too late. 1295 01:01:44,289 --> 01:01:45,914 You're doomed. 1296 01:02:05,164 --> 01:02:07,498 Master! 1297 01:02:07,498 --> 01:02:08,998 Master, are you all right? 1298 01:02:08,998 --> 01:02:10,289 I wasn't going to take your life. 1299 01:02:10,289 --> 01:02:11,789 You didn't have to sacrifice an arm. 1300 01:02:11,789 --> 01:02:13,373 All disciples, listen. 1301 01:02:13,373 --> 01:02:15,539 Take the demons back to the palace. 1302 01:02:15,539 --> 01:02:17,123 Yes! 1303 01:02:18,248 --> 01:02:18,998 Stop! 1304 01:02:18,998 --> 01:02:19,789 Put them down. 1305 01:02:19,789 --> 01:02:21,206 All of you, put them down! 1306 01:02:21,206 --> 01:02:24,456 May I ask if you are a member of the Chan Sect? 1307 01:02:24,456 --> 01:02:25,248 That's correct. 1308 01:02:25,248 --> 01:02:26,581 Ah. 1309 01:02:32,748 --> 01:02:34,498 These are all immortals from Yu Xu Palace. 1310 01:02:34,498 --> 01:02:36,498 You must not be disrespectful. 1311 01:02:36,498 --> 01:02:37,789 Entering Yu Xu Palace 1312 01:02:37,789 --> 01:02:40,039 and receiving the teachings of the righteous path 1313 01:02:40,039 --> 01:02:41,956 may not be a bad thing. 1314 01:02:41,956 --> 01:02:44,498 All of you, drop your weapons! 1315 01:02:53,081 --> 01:02:54,081 Father! 1316 01:02:54,289 --> 01:02:55,248 Xiaobao? 1317 01:02:55,248 --> 01:02:56,331 How come you're back? 1318 01:03:02,289 --> 01:03:03,248 Xiaobao, 1319 01:03:03,248 --> 01:03:04,456 stand down! 1320 01:03:12,414 --> 01:03:13,498 Xiaobao! 1321 01:03:19,289 --> 01:03:20,539 Impudent! 1322 01:03:20,539 --> 01:03:22,331 How dare you hurt our Sect members? 1323 01:03:23,039 --> 01:03:24,623 No! 1324 01:03:39,289 --> 01:03:40,414 Father! 1325 01:03:44,248 --> 01:03:44,873 Nezha, 1326 01:03:44,873 --> 01:03:46,164 freeze the river now! 1327 01:03:59,081 --> 01:04:00,789 You can't escape! 1328 01:04:20,539 --> 01:04:21,623 Father! 1329 01:04:21,623 --> 01:04:22,956 Go! 1330 01:04:22,956 --> 01:04:24,873 Go now! 1331 01:04:24,873 --> 01:04:26,873 Run! 1332 01:04:26,873 --> 01:04:28,664 Father... 1333 01:04:34,123 --> 01:04:34,873 There's no escape. 1334 01:04:36,956 --> 01:04:37,956 Step aside. 1335 01:04:37,956 --> 01:04:39,414 He's just trying to save his father. 1336 01:04:39,414 --> 01:04:40,748 You didn't have to be so brutal. 1337 01:04:47,348 --> 01:04:48,014 Hmph. 1338 01:04:52,848 --> 01:04:54,264 Panax notoginseng, 1339 01:04:54,889 --> 01:04:56,264 cattail pollen, 1340 01:04:56,681 --> 01:04:58,098 munjeet, 1341 01:04:58,639 --> 01:04:59,723 borneol, 1342 01:05:00,139 --> 01:05:01,306 dragon's blood. 1343 01:05:01,306 --> 01:05:02,098 One more basket. 1344 01:05:02,098 --> 01:05:03,014 Safflower, 1345 01:05:03,514 --> 01:05:04,681 angelica, 1346 01:05:05,181 --> 01:05:06,764 pseudo-ginseng powder, 1347 01:05:07,014 --> 01:05:08,014 sappanwood, 1348 01:05:08,514 --> 01:05:10,098 poison nut. 1349 01:05:10,348 --> 01:05:11,014 My lord, 1350 01:05:11,223 --> 01:05:13,514 we now have everything on the list, 1351 01:05:13,514 --> 01:05:16,181 along with a hundred extra baskets of sea products. 1352 01:05:16,181 --> 01:05:18,556 We happen to be short on food supplies in the city. 1353 01:05:21,223 --> 01:05:22,389 Master Shen, a moment, please. 1354 01:05:23,723 --> 01:05:25,014 We've prepared a meal. 1355 01:05:25,556 --> 01:05:27,514 Would you honor us with your presence? 1356 01:05:33,056 --> 01:05:34,223 You... 1357 01:05:34,848 --> 01:05:36,514 Thanks to Lord Li's kindness, 1358 01:05:36,514 --> 01:05:38,889 I've been taken in as a servant. 1359 01:05:39,139 --> 01:05:40,348 He may be a demon, 1360 01:05:40,348 --> 01:05:41,848 but he has a good heart. 1361 01:05:41,848 --> 01:05:43,556 As long as he behaves, 1362 01:05:43,556 --> 01:05:45,348 there's no reason he can't have a future. 1363 01:05:46,806 --> 01:05:48,514 wonder if the dishes suit your taste. 1364 01:05:48,514 --> 01:05:49,306 Not... 1365 01:05:50,264 --> 01:05:50,889 Not bad. 1366 01:05:51,473 --> 01:05:52,556 Then have some more. 1367 01:05:52,556 --> 01:05:54,014 Try this liquor as well. 1368 01:05:54,348 --> 01:05:55,514 I quit long ago. 1369 01:05:55,514 --> 01:05:59,264 Cultivators must sup... suppress desires. 1370 01:05:59,264 --> 01:06:00,556 As the saying goes, 1371 01:06:00,556 --> 01:06:02,764 one must cut off urges to perfect the spirit. 1372 01:06:02,764 --> 01:06:04,181 Another saying goes, 1373 01:06:04,181 --> 01:06:06,889 one must practice kindness to polish virtue. 1374 01:06:08,098 --> 01:06:09,514 Talking won't help. 1375 01:06:09,514 --> 01:06:12,389 I've already re... reached the point of no return. 1376 01:06:12,389 --> 01:06:15,056 You can't hide forever. 1377 01:06:15,056 --> 01:06:17,306 The truth will come out one day. 1378 01:06:18,098 --> 01:06:19,514 If you continue to harm lives 1379 01:06:19,514 --> 01:06:20,889 making more mistakes, 1380 01:06:20,889 --> 01:06:22,639 even if you can deceive everyone, 1381 01:06:22,639 --> 01:06:24,723 you won't be able to fool yourself. 1382 01:06:24,889 --> 01:06:28,514 And you will not improve further on your cultivation, 1383 01:06:28,514 --> 01:06:29,848 the essence of which 1384 01:06:29,848 --> 01:06:32,014 is doing good deeds and walking the righteous path. 1385 01:06:32,014 --> 01:06:32,639 Enough! 1386 01:06:32,639 --> 01:06:34,181 What nonsense! 1387 01:06:34,181 --> 01:06:35,181 You know nothing 1388 01:06:35,181 --> 01:06:36,764 about cultivation. 1389 01:06:44,973 --> 01:06:46,139 Sir! 1390 01:06:46,681 --> 01:06:48,389 Someone is here to see Master Shen. 1391 01:06:57,056 --> 01:06:58,348 Brother 1392 01:06:59,056 --> 01:07:00,348 Who did this to you? 1393 01:07:00,348 --> 01:07:02,223 Some Taoists. 1394 01:07:02,223 --> 01:07:05,348 They attacked us. 1395 01:07:06,598 --> 01:07:07,723 Father... 1396 01:07:08,223 --> 01:07:10,098 had one of his arms 1397 01:07:11,098 --> 01:07:12,848 cut off. 1398 01:07:12,848 --> 01:07:14,139 Who did it? 1399 01:07:14,473 --> 01:07:17,723 His name is... 1400 01:07:18,348 --> 01:07:19,973 Ne... 1401 01:07:19,973 --> 01:07:22,681 Zha. 1402 01:07:38,223 --> 01:07:40,389 Congratulations on passing Level 2. 1403 01:07:40,681 --> 01:07:42,348 Please inform Brother Wuliang. 1404 01:07:42,348 --> 01:07:44,681 Master is in seclusion refining pills 1405 01:07:44,681 --> 01:07:46,181 and has not emerged yet. 1406 01:07:46,181 --> 01:07:47,848 Before Level 3, 1407 01:07:47,848 --> 01:07:49,848 why don't you rest for a few days? 1408 01:07:49,848 --> 01:07:51,681 We only have two days left. 1409 01:07:51,681 --> 01:07:52,723 No need. 1410 01:07:52,723 --> 01:07:53,973 I'm so fine. 1411 01:07:53,973 --> 01:07:55,014 Let's continue the test. 1412 01:07:55,014 --> 01:07:55,973 Well, 1413 01:07:55,973 --> 01:07:57,223 as you wish. 1414 01:07:57,223 --> 01:07:58,473 The final test 1415 01:07:58,473 --> 01:08:00,639 is the demon Queen of Skull Mountain, 1416 01:08:00,639 --> 01:08:02,348 Shi Ji. 1417 01:08:04,514 --> 01:08:06,348 Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi. 1418 01:08:06,348 --> 01:08:07,139 Huh? 1419 01:08:07,139 --> 01:08:08,723 Please help us! 1420 01:08:08,723 --> 01:08:10,556 It's Chentang Pass. 1421 01:08:10,556 --> 01:08:12,514 Something happened! 1422 01:08:35,681 --> 01:08:36,306 Dad. 1423 01:08:38,348 --> 01:08:39,223 Mom. 1424 01:08:42,306 --> 01:08:42,848 Dad. 1425 01:08:45,056 --> 01:08:45,598 Mom. 1426 01:08:48,681 --> 01:08:49,598 Dad? 1427 01:08:50,723 --> 01:08:52,139 Mom? 1428 01:09:01,931 --> 01:09:03,223 Dad! 1429 01:09:04,098 --> 01:09:06,514 Mom! 1430 01:09:27,764 --> 01:09:29,181 Calm down. 1431 01:09:29,181 --> 01:09:29,848 Let's keep looking. 1432 01:09:29,848 --> 01:09:30,806 Keep looking. 1433 01:09:33,681 --> 01:09:36,348 I received an urgent report as soon as I ended seclusion. 1434 01:09:36,348 --> 01:09:39,389 Who could have committed such a horrendous crime? 1435 01:09:39,389 --> 01:09:40,348 Master, 1436 01:09:40,348 --> 01:09:41,723 according to Shieldos, 1437 01:09:41,723 --> 01:09:43,806 they were struck by a tremendous force 1438 01:09:43,806 --> 01:09:45,098 and lost consciousness. 1439 01:09:45,098 --> 01:09:46,181 When they woke up, 1440 01:09:46,181 --> 01:09:48,181 people of Chentang Pass had already been slaughtered. 1441 01:09:48,681 --> 01:09:50,306 We haven't obtained the elixir yet. 1442 01:09:50,306 --> 01:09:52,473 Why would they do that? 1443 01:09:52,473 --> 01:09:53,139 Brother, 1444 01:09:53,639 --> 01:09:54,889 any clue? 1445 01:09:54,889 --> 01:09:56,014 No, no. 1446 01:09:56,014 --> 01:09:56,806 was just thinking, 1447 01:09:56,806 --> 01:09:59,098 where did all this lava come from? 1448 01:09:59,764 --> 01:10:00,848 Exactly. 1449 01:10:00,848 --> 01:10:03,014 There are no volcanoes for hundreds of miles around. 1450 01:10:03,014 --> 01:10:05,014 This is truly bizarre. 1451 01:10:06,014 --> 01:10:06,848 Everyone, come quick! 1452 01:10:09,139 --> 01:10:10,973 What demon is this? 1453 01:10:11,431 --> 01:10:13,014 This is... 1454 01:10:14,306 --> 01:10:15,348 left by a dragon's claw. 1455 01:10:16,514 --> 01:10:17,556 Impossible! 1456 01:10:18,139 --> 01:10:21,056 The dragons are all in Eastern Sea, 1457 01:10:21,056 --> 01:10:23,056 guarding the Suppression Seal. 1458 01:10:23,056 --> 01:10:25,723 Not a single one could have left. 1459 01:10:25,723 --> 01:10:26,431 Master, 1460 01:10:26,431 --> 01:10:27,931 if I remember correctly, 1461 01:10:27,931 --> 01:10:30,098 Queen Ao Run of Western Sea 1462 01:10:30,098 --> 01:10:31,848 has a special skill 1463 01:10:31,848 --> 01:10:32,848 called the Sky... 1464 01:10:33,723 --> 01:10:35,014 Sky-Splitting Claw. 1465 01:10:35,014 --> 01:10:37,056 Are you saying she used the Sky-Splitting Claw 1466 01:10:37,056 --> 01:10:38,556 to cross into Chentang Pass? 1467 01:10:38,556 --> 01:10:40,348 That explains the lava. 1468 01:10:40,348 --> 01:10:43,306 It must have been transported from the purgatory remotely. 1469 01:10:43,306 --> 01:10:45,098 But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea. 1470 01:10:45,098 --> 01:10:47,014 It's impossible for her to cross over. 1471 01:10:47,014 --> 01:10:49,348 Then there's only one possibility left. 1472 01:10:49,931 --> 01:10:52,306 The thing I worried the most 1473 01:10:52,306 --> 01:10:54,181 happened. 1474 01:10:54,181 --> 01:10:56,348 The King of Eastern Sea has betrayed us? 1475 01:10:57,098 --> 01:10:59,139 This is too serious an accusation. 1476 01:10:59,139 --> 01:11:01,639 Could we be wrong? 1477 01:11:02,014 --> 01:11:03,723 No. 1478 01:11:03,723 --> 01:11:05,639 It's them! 1479 01:11:08,348 --> 01:11:09,473 What are you doing? 1480 01:11:17,348 --> 01:11:18,306 Don't be impulsive. 1481 01:11:18,931 --> 01:11:20,639 Are you heading to the Dragon Palace? 1482 01:11:20,639 --> 01:11:21,848 That's the direction of Skull Mountain. 1483 01:11:23,306 --> 01:11:26,348 The dragons slaughtered innocent civilians, 1484 01:11:26,348 --> 01:11:29,098 committing this unforgivable atrocity. 1485 01:11:29,098 --> 01:11:31,848 No need to consult with fellow Golden Immortals. 1486 01:11:31,848 --> 01:11:33,931 I'll strike first and explain later. 1487 01:11:33,931 --> 01:11:35,139 Crana, 1488 01:11:35,139 --> 01:11:36,181 back to the palace with me. 1489 01:11:36,181 --> 01:11:39,098 Summon all the Demon Hunters. 1490 01:11:39,098 --> 01:11:39,848 Roger. 1491 01:11:39,848 --> 01:11:41,306 Brother, 1492 01:11:41,306 --> 01:11:43,556 Nezha's parents were killed by demons. 1493 01:11:43,556 --> 01:11:46,806 We can't let anything happen to the child. 1494 01:11:46,806 --> 01:11:48,931 Go with Deero for him now. 1495 01:11:48,931 --> 01:11:50,556 Yes. 1496 01:11:54,098 --> 01:11:55,973 I know you're heartbroken right now 1497 01:11:55,973 --> 01:11:57,098 but can you please 1498 01:11:57,098 --> 01:11:58,264 calm down for a moment? 1499 01:12:01,556 --> 01:12:02,098 Can you 1500 01:12:02,389 --> 01:12:04,306 take me to the Dragon Palace first? 1501 01:12:04,306 --> 01:12:05,848 I'll confront my father and master 1502 01:12:05,848 --> 01:12:06,973 to get to the bottom of this. 1503 01:12:06,973 --> 01:12:09,681 Will that bring my parents back? 1504 01:12:17,514 --> 01:12:22,014 [Level 3 Skull Mountain] 1505 01:12:22,598 --> 01:12:24,723 Mirror mirror on the wall, 1506 01:12:24,723 --> 01:12:27,639 who's the fairest within ten miles and more? 1507 01:12:27,639 --> 01:12:29,223 It's you, my lady. 1508 01:12:29,223 --> 01:12:30,514 [Lady Shi Ji] 1509 01:12:30,514 --> 01:12:33,056 And who is the fairest within a hundred miles? [Lady Shi Ji] 1510 01:12:33,056 --> 01:12:33,139 And who is the fairest within a hundred miles? 1511 01:12:33,139 --> 01:12:34,681 It's you, my lady. 1512 01:12:34,681 --> 01:12:35,723 What about a thousand miles? 1513 01:12:35,723 --> 01:12:36,639 It's you. 1514 01:12:36,639 --> 01:12:37,473 And ten thousand miles? 1515 01:12:37,473 --> 01:12:37,931 It's you. 1516 01:12:37,931 --> 01:12:38,514 And in the whole world? 1517 01:12:38,514 --> 01:12:40,389 Still you. 1518 01:12:40,889 --> 01:12:42,014 Do you think I'm stupid? 1519 01:12:42,014 --> 01:12:42,889 Lie better, at least. 1520 01:12:42,889 --> 01:12:44,014 No, no. 1521 01:12:44,014 --> 01:12:46,431 I was just trying not to piss you off. 1522 01:12:46,431 --> 01:12:47,931 You know what? 1523 01:12:47,931 --> 01:12:49,931 Telling the truth won't hake me mad. 1524 01:12:49,931 --> 01:12:51,556 Seriously? 1525 01:12:51,556 --> 01:12:54,848 I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty, 1526 01:12:54,848 --> 01:12:56,973 but I know there's always someone better. 1527 01:12:57,514 --> 01:12:58,264 Go on and ask then. 1528 01:12:58,264 --> 01:12:59,806 Am I the fairest of them all? 1529 01:12:59,806 --> 01:13:00,181 No. 1530 01:13:01,223 --> 01:13:02,723 Fair enough. 1531 01:13:02,723 --> 01:13:05,514 Am the fairest within ten thousand miles? 1532 01:13:05,514 --> 01:13:05,973 No. 1533 01:13:05,973 --> 01:13:07,431 What about a thousand miles? 1534 01:13:07,431 --> 01:13:07,848 No. 1535 01:13:07,848 --> 01:13:08,514 Hundred miles? 1536 01:13:08,514 --> 01:13:09,181 No. 1537 01:13:09,181 --> 01:13:10,264 Ten miles? 1538 01:13:10,264 --> 01:13:11,014 Nope. 1539 01:13:11,014 --> 01:13:14,431 Am I even the fairest on this mountain? 1540 01:13:14,431 --> 01:13:16,139 Nope. 1541 01:13:16,139 --> 01:13:16,848 Screw you! 1542 01:13:16,848 --> 01:13:19,056 There isn't any other female in this mountain. 1543 01:13:19,056 --> 01:13:20,514 I'm female, too. 1544 01:13:22,014 --> 01:13:23,723 You promised you won't get mad. 1545 01:13:25,389 --> 01:13:26,723 You are prettier than me? 1546 01:13:26,723 --> 01:13:27,473 Help! 1547 01:13:27,473 --> 01:13:29,348 How the hell! 1548 01:13:32,306 --> 01:13:34,848 Demon, show yourself! 1549 01:13:34,848 --> 01:13:36,264 Who are you calling demon? 1550 01:13:36,264 --> 01:13:37,431 It's Lady Shi Ji. 1551 01:13:50,056 --> 01:13:50,889 Damn kid. 1552 01:13:50,889 --> 01:13:51,889 Have we even met? 1553 01:13:51,889 --> 01:13:53,473 What the hell are you up to? 1554 01:13:55,598 --> 01:13:56,681 You will be exposed. 1555 01:13:56,681 --> 01:13:57,556 Let me. 1556 01:13:57,556 --> 01:13:58,514 Stay out of it. 1557 01:14:22,306 --> 01:14:25,681 You think you can defeat me? 1558 01:14:47,181 --> 01:14:51,806 The entire mountain is my body. 1559 01:14:51,806 --> 01:14:54,223 I'll see how you can destroy me. 1560 01:15:03,889 --> 01:15:04,889 If you use more force, 1561 01:15:04,889 --> 01:15:06,556 your body will collapse! 1562 01:15:06,556 --> 01:15:08,056 I said 1563 01:15:08,056 --> 01:15:12,181 stay out of it! 1564 01:15:21,473 --> 01:15:22,723 Already started! 1565 01:15:23,681 --> 01:15:24,389 Crap! 1566 01:15:32,514 --> 01:15:34,264 I'm so screwed. 1567 01:15:36,014 --> 01:15:37,473 Luckily there's some left. 1568 01:15:37,473 --> 01:15:39,806 I shall live to fight another day. 1569 01:15:39,806 --> 01:15:40,723 Damn kid. 1570 01:15:40,723 --> 01:15:42,223 Just you wait. 1571 01:15:44,014 --> 01:15:45,598 Nine-Dragon Fire Trap! 1572 01:15:54,848 --> 01:15:56,348 No escape! 1573 01:15:58,181 --> 01:15:59,014 Oh my! 1574 01:15:59,014 --> 01:16:00,514 Reckless child. 1575 01:16:01,431 --> 01:16:02,931 You body has almost gone. 1576 01:16:02,931 --> 01:16:04,431 Are you trying to kill yourself? 1577 01:16:04,723 --> 01:16:06,681 What's that fire earlier? 1578 01:16:06,681 --> 01:16:08,014 Isn't Nezha 1579 01:16:08,014 --> 01:16:09,639 a frost mage? 1580 01:16:09,639 --> 01:16:11,223 Who... who said that? 1581 01:16:11,223 --> 01:16:12,598 Frost, flame, I taught it all. 1582 01:16:12,598 --> 01:16:13,764 His powers are... 1583 01:16:13,764 --> 01:16:14,931 a combination of ice and fire. 1584 01:16:14,931 --> 01:16:16,723 Is that possible? 1585 01:16:16,723 --> 01:16:18,681 The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents. 1586 01:16:18,681 --> 01:16:19,889 Can't judge him by normal standards. 1587 01:16:19,889 --> 01:16:21,014 Which one of us is the teacher? 1588 01:16:21,014 --> 01:16:22,306 You think you know better than me? 1589 01:16:22,306 --> 01:16:23,056 I wouldn't dare. 1590 01:16:23,056 --> 01:16:24,056 However, 1591 01:16:24,056 --> 01:16:26,056 I did sense a strong presence 1592 01:16:26,056 --> 01:16:28,223 of demonic energy earlier 1593 01:16:28,223 --> 01:16:29,681 About that... 1594 01:16:29,681 --> 01:16:31,181 Shi Ji must have released it. 1595 01:16:31,181 --> 01:16:32,764 What are you saying, fatty? 1596 01:16:32,764 --> 01:16:33,848 I did not... 1597 01:16:33,848 --> 01:16:35,556 Was it you? Was it you? Was it you? 1598 01:16:35,556 --> 01:16:36,181 Say it! 1599 01:16:36,181 --> 01:16:37,556 It was me, it was me! 1600 01:16:37,556 --> 01:16:38,514 Stop shaking! 1601 01:16:38,514 --> 01:16:39,806 I'm about to throw up! 1602 01:16:41,014 --> 01:16:42,056 See? I told you. 1603 01:16:46,181 --> 01:16:47,014 Nezha, 1604 01:16:47,014 --> 01:16:48,764 you've passed three levels. 1605 01:16:49,139 --> 01:16:49,764 Today, 1606 01:16:49,764 --> 01:16:52,431 I will personally cast 1607 01:16:52,431 --> 01:16:53,931 the Ascension Spell for you. 1608 01:17:02,306 --> 01:17:04,348 I've been through all of this long long ago. 1609 01:17:04,348 --> 01:17:06,014 I was probably too nervous. 1610 01:17:06,014 --> 01:17:08,139 The Ascension Spell is longer than I remember. 1611 01:17:18,223 --> 01:17:20,306 From now on, 1612 01:17:20,306 --> 01:17:23,639 you're an Immortal of the Chan Sect. 1613 01:17:44,973 --> 01:17:48,181 This Yu Xu Treasure Vault 1614 01:17:48,181 --> 01:17:50,348 houses all sorts of rare magic items. 1615 01:17:50,348 --> 01:17:51,431 Elixir Reparo. 1616 01:17:52,848 --> 01:17:54,473 You can only pick one. 1617 01:17:54,473 --> 01:17:55,931 Don't you need more time to decide? 1618 01:17:55,931 --> 01:17:57,348 Elixir Reparo. 1619 01:18:59,098 --> 01:19:01,389 Yu Xu Palace has sent messengers 1620 01:19:01,389 --> 01:19:05,014 to inform the Twelve about what the dragons did. 1621 01:19:05,014 --> 01:19:06,681 However, due to the great distance, 1622 01:19:06,681 --> 01:19:09,014 my brothers and sisters can't make it here sooner. 1623 01:19:09,014 --> 01:19:10,181 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1624 01:19:10,181 --> 01:19:11,098 This time, [Tianyuan Cauldron] 1625 01:19:11,098 --> 01:19:13,431 I will personally lead the hunt [Tianyuan Cauldron] 1626 01:19:13,431 --> 01:19:13,473 on the dragons. [Tianyuan Cauldron] 1627 01:19:13,473 --> 01:19:15,848 on the dragons. 1628 01:19:15,848 --> 01:19:17,014 Nezha, 1629 01:19:17,014 --> 01:19:19,973 I will you fight alongside me? 1630 01:19:19,973 --> 01:19:22,514 Let me go back to Chentang Pass first. 1631 01:19:22,514 --> 01:19:25,264 Then we'll seek revenge on the Dragon King. 1632 01:19:25,264 --> 01:19:26,556 OK. 1633 01:19:26,556 --> 01:19:28,514 With your extraordinary combat skills, 1634 01:19:28,514 --> 01:19:32,848 you'd be a great help in destroying the Dragon Palace. 1635 01:19:50,848 --> 01:19:52,306 I've paid back 1636 01:19:53,723 --> 01:19:54,848 everything I owed you. 1637 01:19:55,931 --> 01:19:57,056 Wait. 1638 01:19:57,056 --> 01:19:58,389 Wait until my body is restored. 1639 01:19:58,389 --> 01:19:59,681 Let's go to the Dragon Palace together, okay? 1640 01:19:59,681 --> 01:20:01,389 You know well what I'm going to do. 1641 01:20:02,598 --> 01:20:05,181 You being there will only make it harder. 1642 01:20:07,139 --> 01:20:09,681 Next time we meet, 1643 01:20:10,181 --> 01:20:12,514 we're foes instead of friends. 1644 01:20:14,264 --> 01:20:14,973 Ugh... 1645 01:20:14,973 --> 01:20:16,139 Karma it is. 1646 01:20:20,431 --> 01:20:21,514 No, you can't leave! 1647 01:20:22,264 --> 01:20:24,306 Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace. 1648 01:20:29,098 --> 01:20:30,848 Nine-Dragon Fire Trap! 1649 01:20:38,264 --> 01:20:39,764 Calm down, will you? 1650 01:20:39,764 --> 01:20:40,514 Going now 1651 01:20:40,514 --> 01:20:42,348 won't change anything. 1652 01:20:43,098 --> 01:20:45,253 Leave me alone. 1653 01:20:45,465 --> 01:20:48,936 I promised Nezha I'd save you no matter what. 1654 01:20:59,114 --> 01:21:01,489 Pah! Pah! 1655 01:21:01,514 --> 01:21:03,556 Suffocating! 1656 01:21:34,406 --> 01:21:39,198 [Relic of Dragon Palace] 1657 01:21:56,364 --> 01:21:58,406 Who's there? 1658 01:21:58,406 --> 01:22:01,406 I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect. 1659 01:22:01,406 --> 01:22:02,489 Ao Guang, 1660 01:22:02,489 --> 01:22:03,823 do you admit your guilt? 1661 01:22:05,698 --> 01:22:06,948 So, 1662 01:22:06,948 --> 01:22:08,573 you've found out? 1663 01:22:08,573 --> 01:22:09,448 Is 1664 01:22:09,448 --> 01:22:11,239 Ao Bing still alive? 1665 01:22:11,239 --> 01:22:12,614 I'll accept whatever punishment you give, 1666 01:22:12,614 --> 01:22:14,573 but please spare my son. 1667 01:22:14,573 --> 01:22:16,156 Nonsense! 1668 01:22:16,156 --> 01:22:19,781 The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters. 1669 01:22:19,781 --> 01:22:21,614 Instead, you colluded with them 1670 01:22:21,614 --> 01:22:24,031 and slaughtered Chentang Pass. 1671 01:22:24,031 --> 01:22:25,281 Chentang Pass? 1672 01:22:25,281 --> 01:22:28,156 The dragons have committed an unforgivable crime. 1673 01:22:28,156 --> 01:22:28,781 Today, 1674 01:22:28,781 --> 01:22:31,698 justice shall be meted. 1675 01:22:48,781 --> 01:22:50,448 Encompassed are the earth and the skies. 1676 01:22:50,448 --> 01:22:52,114 Unleash the power with boundless might. 1677 01:22:52,114 --> 01:22:53,948 Let the Tianyuan rise and stand tall. 1678 01:22:53,948 --> 01:22:56,448 Reign supreme above them all. 1679 01:22:56,448 --> 01:22:57,864 Open Cauldron! 1680 01:23:27,989 --> 01:23:29,781 Show yourselves! 1681 01:23:32,948 --> 01:23:36,073 What have you done to Chentang Pass? 1682 01:23:36,073 --> 01:23:37,573 Didn't big brother tell us 1683 01:23:37,573 --> 01:23:39,781 to follow Master Shen's orders? 1684 01:23:40,156 --> 01:23:42,281 Shen Gongbao?! 1685 01:23:51,948 --> 01:23:54,031 Speaking of the emergency, 1686 01:23:54,031 --> 01:23:56,781 you should focus on present. 1687 01:23:58,823 --> 01:23:59,656 My king, 1688 01:23:59,656 --> 01:24:00,864 we can't sit here and wait to die! 1689 01:24:00,864 --> 01:24:02,156 If I go into battle, 1690 01:24:02,156 --> 01:24:03,489 the Suppression Seal will... 1691 01:24:03,489 --> 01:24:04,489 Leave that to us. 1692 01:24:04,489 --> 01:24:05,448 Joining all our powers, 1693 01:24:05,448 --> 01:24:07,406 we can hold it for long enough. 1694 01:24:08,114 --> 01:24:09,489 Fine. 1695 01:24:23,864 --> 01:24:26,198 I've had enough! 1696 01:24:36,114 --> 01:24:37,156 You wretched demon! 1697 01:24:48,073 --> 01:24:52,114 This is a once-in-a-millennium chance for revenge. 1698 01:24:52,114 --> 01:24:54,406 Break out of the purgatory! 1699 01:24:54,406 --> 01:24:56,364 Destroy the Dragon Palace! 1700 01:26:28,948 --> 01:26:30,614 Soul Blade! 1701 01:26:51,031 --> 01:26:51,823 Old fool! 1702 01:26:51,823 --> 01:26:52,698 Taste my sword! 1703 01:27:08,156 --> 01:27:09,781 Releasing demonic energy like this... 1704 01:27:09,781 --> 01:27:12,031 aren't you afraid of exposing your identity? 1705 01:27:12,031 --> 01:27:13,989 I told you, 1706 01:27:13,989 --> 01:27:16,698 if you dared to harm Chentang Pass, 1707 01:27:16,698 --> 01:27:20,489 would smash your palace into PIECES! 1708 01:27:24,906 --> 01:27:25,739 Tell me! 1709 01:27:25,739 --> 01:27:27,573 Is Ao Bing dead? 1710 01:28:32,448 --> 01:28:34,656 Move! Out of my way! 1711 01:29:10,156 --> 01:29:11,281 Rise! 1712 01:30:21,781 --> 01:30:23,781 Do you have a death wish? 1713 01:30:23,781 --> 01:30:27,114 Let's see how long your body can take it. 1714 01:30:27,114 --> 01:30:28,948 I don't care if I live or die. 1715 01:30:28,948 --> 01:30:31,281 As long as you're dead! 1716 01:30:49,281 --> 01:30:51,156 Now is the time! 1717 01:31:09,406 --> 01:31:11,489 Look what you've done! 1718 01:31:11,489 --> 01:31:14,948 Is annihilation for all really what you want? 1719 01:31:17,614 --> 01:31:18,948 The chains. 1720 01:31:25,531 --> 01:31:28,823 Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power. 1721 01:31:28,823 --> 01:31:31,323 I was right after all. 1722 01:31:31,323 --> 01:31:35,281 You're exactly what the Chan Sect needs. 1723 01:31:35,281 --> 01:31:38,448 Your parents spent their lives fighting evil. 1724 01:31:38,448 --> 01:31:39,448 From now on, 1725 01:31:39,448 --> 01:31:42,448 you must carry on their legacy 1726 01:31:42,448 --> 01:31:46,073 and eliminate all the demons. 1727 01:31:46,614 --> 01:31:49,281 Let me avenge your loss 1728 01:31:49,281 --> 01:31:51,614 by turning these bastards into pills. 1729 01:31:51,989 --> 01:31:53,406 Escort me! 1730 01:31:53,406 --> 01:31:54,281 Yes, master! 1731 01:32:41,698 --> 01:32:42,573 Nezha! 1732 01:32:43,073 --> 01:32:45,114 Nezha! 1733 01:32:45,364 --> 01:32:46,073 Nezha! 1734 01:32:46,864 --> 01:32:47,989 Nezha! 1735 01:32:48,239 --> 01:32:48,906 Nezha! 1736 01:32:49,448 --> 01:32:50,198 Dad! 1737 01:32:50,406 --> 01:32:51,448 Nezha! 1738 01:32:51,448 --> 01:32:52,239 Mom! 1739 01:32:52,573 --> 01:32:53,239 Nezha! 1740 01:32:54,406 --> 01:32:55,614 Nezha! 1741 01:33:00,114 --> 01:33:02,073 Son, are you alright? 1742 01:33:02,073 --> 01:33:03,614 Your body... 1743 01:33:03,614 --> 01:33:06,948 I... I... 1744 01:33:06,948 --> 01:33:08,198 They already know 1745 01:33:08,198 --> 01:33:09,739 about you and Ao Bing. 1746 01:33:11,073 --> 01:33:13,323 I... I... 1747 01:33:13,323 --> 01:33:15,656 I thought... 1748 01:33:15,656 --> 01:33:20,698 I'd never see you again. 1749 01:33:28,448 --> 01:33:30,031 Master is still casting the spell. 1750 01:33:30,031 --> 01:33:33,114 We need to buy as much time as we can. 1751 01:33:33,114 --> 01:33:33,781 Nezha, 1752 01:33:33,781 --> 01:33:35,739 it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass. 1753 01:33:37,156 --> 01:33:38,906 The real culprit 1754 01:33:38,906 --> 01:33:40,781 is him, the Immortal Wuliang! 1755 01:33:59,614 --> 01:34:00,281 Shieldos! 1756 01:34:48,656 --> 01:34:50,114 Dragons? 1757 01:34:50,114 --> 01:34:51,573 Brother, 1758 01:34:51,906 --> 01:34:54,781 it's been a while. 1759 01:34:54,781 --> 01:34:57,198 Why are you here? 1760 01:34:57,581 --> 01:34:58,373 Shen Gongbao, 1761 01:34:58,373 --> 01:34:59,956 you collude with the dragons. 1762 01:34:59,956 --> 01:35:01,206 What are you up to? 1763 01:35:01,206 --> 01:35:03,623 should be ask... asking you. 1764 01:35:03,623 --> 01:35:05,081 You captured my father. 1765 01:35:05,081 --> 01:35:06,664 What are you up to? 1766 01:35:07,289 --> 01:35:09,748 Who said I captured your father? 1767 01:35:09,748 --> 01:35:11,831 Only you know my family's situation. 1768 01:35:11,831 --> 01:35:13,873 If you didn't give the order, 1769 01:35:13,873 --> 01:35:17,498 why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down? 1770 01:35:17,498 --> 01:35:19,956 And my little brother's arrow wound... 1771 01:35:19,956 --> 01:35:21,914 It's obviously 1772 01:35:21,914 --> 01:35:25,123 caused by your disciple, Deero! 1773 01:35:29,456 --> 01:35:33,289 There's the talent I recruited myself. 1774 01:35:33,289 --> 01:35:36,581 Nothing slips past you. 1775 01:35:37,914 --> 01:35:41,206 After all, I've done your dirty work for so many years. 1776 01:35:41,206 --> 01:35:42,956 I can also guess your purpose here 1777 01:35:42,956 --> 01:35:45,289 putting up a show in Chentang Pass. 1778 01:35:45,289 --> 01:35:48,956 You are trying to fram... frame the dragons, aren't you? 1779 01:35:48,956 --> 01:35:53,039 Is this how you repay me, your brother and mentor? 1780 01:35:53,039 --> 01:35:56,331 You've always use... used me for your benefit. 1781 01:35:56,331 --> 01:35:57,664 Between you and me, 1782 01:35:57,664 --> 01:35:59,373 there's only grudge, not gratitude. 1783 01:36:01,123 --> 01:36:03,956 May I interest you in a deal? 1784 01:36:03,956 --> 01:36:05,206 Master Immortal. 1785 01:36:06,039 --> 01:36:08,914 As the overseer of Yu Xu Palace, 1786 01:36:08,914 --> 01:36:13,289 you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains. 1787 01:36:13,289 --> 01:36:14,956 I do. 1788 01:36:14,956 --> 01:36:16,331 So what? 1789 01:36:16,331 --> 01:36:18,206 You... you are going to rebel? 1790 01:36:18,206 --> 01:36:20,998 A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together. 1791 01:36:20,998 --> 01:36:22,414 Who has then betrayed us and 1792 01:36:22,414 --> 01:36:23,789 cast us into the purgatory? 1793 01:36:23,789 --> 01:36:26,373 Now Wuliang is targeting Ao Guang, 1794 01:36:26,373 --> 01:36:27,998 that's exactly what we want. 1795 01:36:28,456 --> 01:36:32,331 I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias. 1796 01:36:32,331 --> 01:36:35,789 I trust it you know well what we can do. 1797 01:36:35,789 --> 01:36:38,414 If you can free us from the purgatory 1798 01:36:38,414 --> 01:36:40,289 and help us achieve immortality, 1799 01:36:40,289 --> 01:36:42,956 we are willing to offer our humble service. 1800 01:36:42,956 --> 01:36:46,581 Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb. 1801 01:36:46,581 --> 01:36:48,164 The Spirit Pearl and the Demon Orb? 1802 01:36:48,164 --> 01:36:49,081 Pathetic! 1803 01:36:49,081 --> 01:36:52,414 Whe... where's your spirit of fighting back? 1804 01:36:52,414 --> 01:36:54,581 We were young and ignorant! 1805 01:36:56,823 --> 01:36:59,281 A thousand years of imprisonment 1806 01:36:59,864 --> 01:37:02,448 has taught us about the rules 1807 01:37:02,781 --> 01:37:04,906 and the rulers. 1808 01:37:06,156 --> 01:37:07,448 Smart. 1809 01:37:07,448 --> 01:37:09,489 But you're so unpredictable. 1810 01:37:09,489 --> 01:37:11,406 How can I trust you? 1811 01:37:11,406 --> 01:37:14,281 Unless you let me place on you... 1812 01:37:14,281 --> 01:37:15,614 We are willing. 1813 01:37:25,739 --> 01:37:27,448 The three dragons willingly agreed 1814 01:37:27,448 --> 01:37:29,823 to let Wuliang place a curse on them. 1815 01:37:29,823 --> 01:37:31,573 If they dare to disobey in the future, 1816 01:37:31,573 --> 01:37:34,489 Wuliang can take their lives at any time. 1817 01:37:35,364 --> 01:37:37,739 Wuliang then fulfilled his promise, 1818 01:37:37,739 --> 01:37:40,406 freeing them from the Sea-Stabilizing Chains. 1819 01:37:41,573 --> 01:37:43,573 Whenever a powerful force is discovered, 1820 01:37:43,573 --> 01:37:44,823 he orchestrates massacres, 1821 01:37:44,823 --> 01:37:45,781 frames them, 1822 01:37:45,781 --> 01:37:47,239 and sends troops to capture them. 1823 01:37:48,114 --> 01:37:49,573 According to Shen Gongbao, 1824 01:37:49,573 --> 01:37:52,781 he had carried out many such tasks for Wuliang 1825 01:37:52,781 --> 01:37:55,281 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1826 01:37:56,156 --> 01:37:59,114 This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass 1827 01:37:59,114 --> 01:38:01,489 and frame the dragons of Eastern Sea. 1828 01:38:01,489 --> 01:38:03,156 One thing led to another, 1829 01:38:03,156 --> 01:38:05,031 he ended up recruiting the three dragon kings. 1830 01:38:05,031 --> 01:38:06,323 And from them, 1831 01:38:06,323 --> 01:38:08,906 he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl. 1832 01:38:10,531 --> 01:38:11,531 After that, 1833 01:38:11,531 --> 01:38:15,156 they deliberately left two clueless survivors 1834 01:38:15,156 --> 01:38:18,156 to tell Yu Xu Palace what happened. 1835 01:38:39,989 --> 01:38:41,948 Seeing no hope of breaking through, 1836 01:38:41,948 --> 01:38:43,781 Shen Gongbao came up with a plan. 1837 01:38:43,781 --> 01:38:46,239 He had the Yaksha petrify us, 1838 01:38:46,239 --> 01:38:48,739 then hide us in the sewers. 1839 01:38:48,739 --> 01:38:52,198 Later, he waited for the right time to revive us. 1840 01:38:52,198 --> 01:38:53,656 And you? 1841 01:38:53,656 --> 01:38:55,489 My families are gone. 1842 01:38:55,948 --> 01:38:57,614 I have nothing left to hold onto. 1843 01:39:01,448 --> 01:39:02,781 Over there! 1844 01:39:18,739 --> 01:39:20,614 The demons captured by the Demon Hunters 1845 01:39:20,614 --> 01:39:22,614 are not, as outsiders think, 1846 01:39:22,614 --> 01:39:26,156 being reformed in Yu Xu Palace. 1847 01:39:26,156 --> 01:39:29,698 Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1848 01:39:29,698 --> 01:39:31,239 refined into pills of immortality 1849 01:39:31,239 --> 01:39:33,448 to strengthen the Chan Sect's power. 1850 01:39:33,781 --> 01:39:34,823 Brother, 1851 01:39:34,823 --> 01:39:37,531 how could you commit such atrocities? 1852 01:39:37,531 --> 01:39:38,239 How... 1853 01:39:38,239 --> 01:39:39,573 How are you going to face our master 1854 01:39:39,573 --> 01:39:41,698 and the teachings we received? 1855 01:39:41,698 --> 01:39:44,864 Now that you know what Wuliang did, 1856 01:39:44,864 --> 01:39:46,781 you should stop before it's too late. 1857 01:39:46,781 --> 01:39:48,323 Take him back to the palace 1858 01:39:48,323 --> 01:39:50,448 to face punishment from the Supreme Lord. 1859 01:39:57,198 --> 01:40:00,448 The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang. 1860 01:40:00,448 --> 01:40:03,406 Do you think a few words would turn us against him? 1861 01:40:04,531 --> 01:40:05,781 So, 1862 01:40:05,781 --> 01:40:08,073 I was wrong about the dragons. 1863 01:40:12,132 --> 01:40:13,673 Let them go! 1864 01:40:31,523 --> 01:40:32,356 Let me help. 1865 01:40:57,439 --> 01:40:58,898 You betrayed us? 1866 01:40:58,898 --> 01:41:00,606 We learned that from you, Big Brother. 1867 01:41:00,606 --> 01:41:03,064 Back then, in order to protect our kind, 1868 01:41:03,064 --> 01:41:04,648 I had no choice! 1869 01:41:04,648 --> 01:41:07,564 Well, in order to protect myself now, 1870 01:41:08,064 --> 01:41:09,898 Neither do I. 1871 01:41:10,731 --> 01:41:12,064 My King, wait for us! 1872 01:41:12,064 --> 01:41:13,231 Don't leave us behind! 1873 01:41:13,231 --> 01:41:14,648 My King, take us with you! 1874 01:41:14,648 --> 01:41:16,314 My King! My King! 1875 01:41:21,439 --> 01:41:23,148 You've all been sold out! 1876 01:41:32,439 --> 01:41:33,981 Dragon King of Southern Sea. 1877 01:41:37,981 --> 01:41:39,398 Dragon King of Northern Sea. 1878 01:41:43,731 --> 01:41:45,148 Queen of Western Sea. 1879 01:41:45,148 --> 01:41:46,731 [Ao Qin, Ao Run, Ao Shun] 1880 01:41:56,148 --> 01:41:57,773 Nephew, 1881 01:41:57,773 --> 01:41:59,481 it's playtime with your second uncle. 1882 01:42:10,439 --> 01:42:10,898 Take my spear! 1883 01:42:18,148 --> 01:42:19,981 Take my axe! 1884 01:42:22,148 --> 01:42:23,231 Take my wheel! 1885 01:42:56,481 --> 01:42:57,773 Take my wheel times a hundred! 1886 01:42:57,773 --> 01:42:58,564 Two hundreds! 1887 01:42:58,564 --> 01:42:59,481 Three hundreds! 1888 01:43:06,023 --> 01:43:07,356 Enough, huh? 1889 01:43:07,356 --> 01:43:08,523 Bullshit! 1890 01:43:08,523 --> 01:43:09,481 There weren't that many. 1891 01:43:10,231 --> 01:43:11,148 Your body is still unstable. 1892 01:43:11,148 --> 01:43:11,981 Don't exhaust yourself. 1893 01:43:11,981 --> 01:43:13,398 For my mistakes, 1894 01:43:13,398 --> 01:43:16,564 I would give my life for freeing the dragons. 1895 01:43:17,689 --> 01:43:19,856 Young and vicious. 1896 01:43:21,148 --> 01:43:23,356 Let me have some fun with you, little one. 1897 01:43:54,773 --> 01:43:55,606 Bullying children, 1898 01:43:55,606 --> 01:43:56,939 shameless and vile! 1899 01:44:06,648 --> 01:44:07,814 Hey! 1900 01:44:07,814 --> 01:44:09,148 How dare you hit your master's brother! 1901 01:44:09,148 --> 01:44:10,106 Bullying an uncle, 1902 01:44:10,106 --> 01:44:11,023 eat a knuckle! 1903 01:44:49,981 --> 01:44:50,814 This won't do. 1904 01:44:50,814 --> 01:44:51,356 It's a mess. 1905 01:44:52,148 --> 01:44:53,189 Then let's make it messier. 1906 01:44:53,189 --> 01:44:54,481 How about some vapor? 1907 01:44:55,356 --> 01:44:55,981 Sure. 1908 01:44:59,481 --> 01:45:00,398 Take them down! 1909 01:45:07,814 --> 01:45:09,689 Watch out for sneak attacks. 1910 01:45:16,814 --> 01:45:18,648 There you are. 1911 01:45:20,481 --> 01:45:22,023 Careful, it's me! 1912 01:45:22,023 --> 01:45:22,981 Brother? 1913 01:45:22,981 --> 01:45:24,606 Sorry, sorry. 1914 01:45:24,606 --> 01:45:25,481 Nezha! 1915 01:45:28,148 --> 01:45:29,023 Ah! 1916 01:45:31,481 --> 01:45:32,481 Surprise! 1917 01:45:32,481 --> 01:45:33,439 LOL! 1918 01:45:33,564 --> 01:45:34,731 Transformation Spell? 1919 01:45:41,398 --> 01:45:42,481 Are you insane? 1920 01:45:42,481 --> 01:45:43,814 You can't fool me. 1921 01:45:45,898 --> 01:45:46,648 Huh? 1922 01:45:47,439 --> 01:45:48,148 Which one of you... 1923 01:45:48,523 --> 01:45:48,981 Code. 1924 01:45:48,981 --> 01:45:50,314 She sells seashells by the seashore. 1925 01:45:50,648 --> 01:45:51,648 What? 1926 01:45:51,648 --> 01:45:52,731 You don’t know the code. 1927 01:45:52,731 --> 01:45:53,648 Imposter! 1928 01:45:55,231 --> 01:45:56,898 So you really are an imposter! 1929 01:46:02,064 --> 01:46:03,564 Unbelievable! 1930 01:46:09,773 --> 01:46:10,981 Serves you right. 1931 01:46:12,023 --> 01:46:12,981 Huh? 1932 01:46:12,981 --> 01:46:13,731 Code. 1933 01:46:13,731 --> 01:46:19,814 Eh... he sells bells in the big well? 1934 01:46:19,814 --> 01:46:20,398 Wrong! 1935 01:46:21,023 --> 01:46:23,023 It's "she sells seashells by the seashore 1936 01:46:23,023 --> 01:46:25,314 and the shells she sells all smell for sure”. 1937 01:46:25,314 --> 01:46:26,564 I'm the real one! 1938 01:46:26,564 --> 01:46:28,981 How come I don't know this code? 1939 01:46:28,981 --> 01:46:30,481 We just made it up! 1940 01:46:32,356 --> 01:46:34,023 Can't you make it easier? 1941 01:46:34,023 --> 01:46:36,148 It's too hard! 1942 01:46:37,939 --> 01:46:39,564 You idiot! 1943 01:46:39,564 --> 01:46:40,231 Go away! 1944 01:46:40,231 --> 01:46:41,064 Imposter! 1945 01:46:41,064 --> 01:46:42,481 I'm the real Ao Shun! 1946 01:46:42,481 --> 01:46:43,981 Crap! You don't know the code! 1947 01:46:43,981 --> 01:46:45,314 Neither do you! 1948 01:46:46,231 --> 01:46:46,939 That's true. 1949 01:46:46,939 --> 01:46:48,731 Does it mean I'm an imposter, too? 1950 01:46:50,064 --> 01:46:51,731 My goodness. 1951 01:46:51,939 --> 01:46:53,231 Tai Chi flows in harmony divine. 1952 01:46:53,231 --> 01:46:54,481 Five elements perfectly align. 1953 01:46:54,481 --> 01:46:55,939 True fire of Samadhi ignites the gold. 1954 01:46:55,939 --> 01:46:57,231 A perfect pill, its power unfolds. 1955 01:46:57,231 --> 01:46:59,856 Swift and Uplift! 1956 01:47:27,314 --> 01:47:28,814 Why are you so scared? 1957 01:47:28,814 --> 01:47:32,814 We used to bathe in lava like it's nothing. 1958 01:47:32,814 --> 01:47:34,564 Hot! Hot! 1959 01:47:37,106 --> 01:47:37,773 Oh no! 1960 01:47:37,773 --> 01:47:39,898 It's the true fire of Samadhi. 1961 01:47:41,814 --> 01:47:43,231 What are you looking at? 1962 01:47:43,231 --> 01:47:45,981 If anyone should eat this, it's me! 1963 01:47:48,981 --> 01:47:50,689 Yum. 1964 01:47:54,981 --> 01:47:56,314 Let go of my father! 1965 01:47:57,148 --> 01:47:57,731 Hyah! 1966 01:47:57,731 --> 01:47:58,481 Freeze! 1967 01:48:09,814 --> 01:48:11,648 What a Spirit Pearl! 1968 01:48:11,648 --> 01:48:14,981 Perfect match with the Demon Orb. 1969 01:48:16,189 --> 01:48:17,148 Ao Bing! 1970 01:48:19,481 --> 01:48:20,398 Hyah! 1971 01:48:20,648 --> 01:48:21,148 Freeze! 1972 01:48:33,023 --> 01:48:33,481 Ah! 1973 01:48:33,481 --> 01:48:34,981 The Heart-Piercing Curse. 1974 01:48:35,314 --> 01:48:39,148 Since I already knew your true identities, 1975 01:48:39,148 --> 01:48:42,648 how could not have a backup plan? 1976 01:48:44,648 --> 01:48:45,481 Impossible. 1977 01:48:45,481 --> 01:48:46,814 That curse is quite complex. 1978 01:48:46,814 --> 01:48:48,981 When did you cast it? 1979 01:48:49,731 --> 01:48:50,814 Oh... 1980 01:48:50,814 --> 01:48:53,356 That's why the Ascension Spell took so long. 1981 01:48:53,356 --> 01:48:55,439 You slipped in something. 1982 01:49:26,273 --> 01:49:27,939 You old fart! 1983 01:49:32,023 --> 01:49:33,981 Even the Demon Orb 1984 01:49:33,981 --> 01:49:38,814 won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick. 1985 01:49:38,814 --> 01:49:43,523 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1986 01:49:43,523 --> 01:49:45,189 Forcing any movement 1987 01:49:45,189 --> 01:49:47,064 will only result in your body 1988 01:49:47,064 --> 01:49:49,148 being torn apart. 1989 01:49:50,189 --> 01:49:54,314 No wonder I couldn't sense any living aura. 1990 01:49:54,773 --> 01:49:57,481 You were petrified. 1991 01:49:57,481 --> 01:49:58,856 But you staying alive 1992 01:49:58,856 --> 01:50:00,814 only harms Nezha. 1993 01:50:02,814 --> 01:50:04,273 The Spirit Pearl 1994 01:50:05,648 --> 01:50:07,356 and the Demon Orb 1995 01:50:07,939 --> 01:50:10,356 are precious treasures. 1996 01:50:10,356 --> 01:50:14,314 I wanted to treat you well, 1997 01:50:17,189 --> 01:50:19,731 but now you'll just serve as pills. 1998 01:50:35,273 --> 01:50:35,939 Ao Bing! 1999 01:50:36,648 --> 01:50:37,314 Father! 2000 01:50:37,314 --> 01:50:38,064 You... 2001 01:50:38,064 --> 01:50:39,398 you're still alive! 2002 01:50:39,398 --> 01:50:40,398 Ungh! 2003 01:50:40,814 --> 01:50:42,564 It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang. 2004 01:50:42,564 --> 01:50:44,814 And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons. 2005 01:50:48,356 --> 01:50:49,148 Father, 2006 01:50:49,148 --> 01:50:50,481 Nezha was deceived. 2007 01:50:50,481 --> 01:50:51,439 Don't blame him. 2008 01:50:51,439 --> 01:50:52,814 Whatever you want to do, do it to me. 2009 01:50:52,814 --> 01:50:54,148 Leave my parents out of this. 2010 01:50:59,939 --> 01:51:02,189 Killing you won't change anything. 2011 01:51:16,856 --> 01:51:19,439 We're all doomed to die here. 2012 01:51:19,439 --> 01:51:22,106 If anyone still holds grudges, 2013 01:51:23,189 --> 01:51:24,106 be my guest. 2014 01:51:33,023 --> 01:51:34,314 Brother, 2015 01:51:34,314 --> 01:51:36,481 the Chan Sect has a noble reputation, 2016 01:51:36,481 --> 01:51:40,481 how could you commit such a horrible offense? 2017 01:51:40,481 --> 01:51:41,731 Don't make more mistakes! 2018 01:51:41,731 --> 01:51:43,481 Why don't you go back and confess to Master? 2019 01:51:43,856 --> 01:51:45,648 I'll plead for mercy on your behalf. 2020 01:51:45,648 --> 01:51:46,856 You... 2021 01:51:46,856 --> 01:51:49,481 Indiscriminate fool! 2022 01:51:49,481 --> 01:51:52,648 Should the immortals' place in the world be secured, 2023 01:51:52,648 --> 01:51:55,439 or you ungrateful slackers are half as 2024 01:51:55,439 --> 01:51:57,814 diligent as the demons, 2025 01:51:57,814 --> 01:52:00,648 I wouldn't have wasted this much time and effort! 2026 01:52:00,648 --> 01:52:02,814 Even if it leads to my own doom 2027 01:52:02,814 --> 01:52:04,481 and infamy, 2028 01:52:04,481 --> 01:52:08,148 I did it for the eternal dominance of Chan Sect. 2029 01:52:08,148 --> 01:52:09,189 My conscience... 2030 01:52:09,773 --> 01:52:10,523 conscience... 2031 01:52:10,856 --> 01:52:11,814 conscience... 2032 01:52:15,439 --> 01:52:17,814 My conscience is clear. 2033 01:52:20,939 --> 01:52:22,481 Another one is done. 2034 01:52:22,481 --> 01:52:24,064 I can't possibly eat any more. 2035 01:52:24,064 --> 01:52:25,148 You should try some. 2036 01:52:25,148 --> 01:52:26,189 Thanks. 2037 01:52:26,189 --> 01:52:28,648 When my fins are done, you should try some too. 2038 01:52:28,648 --> 01:52:30,231 The claws are ready as well. 2039 01:52:30,231 --> 01:52:31,814 We should swap and share. 2040 01:52:32,314 --> 01:52:33,398 What's going on? 2041 01:52:34,439 --> 01:52:36,814 My body... 2042 01:52:38,856 --> 01:52:40,064 He's become a pill! 2043 01:52:40,064 --> 01:52:41,648 I'm still so young. 2044 01:52:41,648 --> 01:52:43,023 don't want to die. 2045 01:52:43,023 --> 01:52:44,689 No, let me out. 2046 01:52:44,689 --> 01:52:46,398 Help! 2047 01:52:46,398 --> 01:52:47,981 Stay calm! 2048 01:52:47,981 --> 01:52:49,981 Focus all your energy! 2049 01:52:49,981 --> 01:52:52,648 Hold on for as long as you can. 2050 01:52:59,773 --> 01:53:00,981 Son! 2051 01:53:00,981 --> 01:53:02,439 Your power is greater than mine. 2052 01:53:02,439 --> 01:53:04,023 You can get through. 2053 01:53:04,023 --> 01:53:06,314 lf you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades, 2054 01:53:06,314 --> 01:53:08,106 you'll have a chance to escape. 2055 01:53:08,106 --> 01:53:10,523 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours. 2056 01:53:11,023 --> 01:53:12,314 I'm afraid... 2057 01:53:12,314 --> 01:53:13,939 I won't be able to last that long. 2058 01:53:19,898 --> 01:53:20,398 My lady. 2059 01:53:20,398 --> 01:53:20,939 Mom! 2060 01:53:20,939 --> 01:53:22,023 Wake up, mom. 2061 01:53:22,023 --> 01:53:25,023 Nezha, Nezha? 2062 01:53:26,064 --> 01:53:26,898 Nezha. 2063 01:53:26,898 --> 01:53:28,564 I'm here, Mom. 2064 01:53:28,564 --> 01:53:30,189 You and Dad must not give up. 2065 01:53:30,189 --> 01:53:31,564 Don't worry about us. 2066 01:53:31,564 --> 01:53:32,814 Try to 2067 01:53:32,814 --> 01:53:34,439 stay focused. 2068 01:53:34,439 --> 01:53:35,814 I'm fine, Mom. 2069 01:53:35,814 --> 01:53:37,481 I don't feel the fire. 2070 01:53:37,481 --> 01:53:39,564 Nothing kills you, kiddo. 2071 01:53:39,564 --> 01:53:42,148 If I am correct, 2072 01:53:42,148 --> 01:53:44,731 flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi 2073 01:53:44,731 --> 01:53:46,106 share the same origin. 2074 01:53:46,606 --> 01:53:49,939 Then the Tianyuan Cauldron can't harm you. 2075 01:53:49,939 --> 01:53:50,814 That's right. 2076 01:53:50,814 --> 01:53:52,564 My mistake. 2077 01:53:56,023 --> 01:53:57,356 Don't bother. 2078 01:53:57,356 --> 01:53:59,814 This is just my avatar. 2079 01:54:01,398 --> 01:54:03,189 As suspected, the Demon Orb 2080 01:54:03,189 --> 01:54:04,814 is indestructible. 2081 01:54:04,814 --> 01:54:09,981 No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven. 2082 01:54:14,148 --> 01:54:16,314 Nezha, 2083 01:54:16,314 --> 01:54:19,606 I see you're a good son. 2084 01:54:19,606 --> 01:54:22,023 How about I give you a chance to prove that? 2085 01:54:22,023 --> 01:54:23,648 The Oblivion Pill. 2086 01:54:24,148 --> 01:54:25,814 Swallow it 2087 01:54:25,814 --> 01:54:28,273 and I'll release your parents. 2088 01:54:28,273 --> 01:54:29,398 What do you say? 2089 01:54:29,648 --> 01:54:32,148 I may be ruthless, 2090 01:54:32,148 --> 01:54:34,814 but I always keep my promises. 2091 01:54:34,814 --> 01:54:38,606 Otherwise, all those elites of the demons 2092 01:54:38,606 --> 01:54:40,398 wouldn't swear loyalty to me. 2093 01:54:40,398 --> 01:54:42,814 As long as you swallow it, 2094 01:54:42,814 --> 01:54:45,148 I swear to Heaven, 2095 01:54:45,148 --> 01:54:47,064 I won't harm your parents. 2096 01:55:01,981 --> 01:55:03,481 What are you doing? 2097 01:55:03,481 --> 01:55:06,564 Using his parents' lives to threaten a kid? 2098 01:55:06,564 --> 01:55:08,439 And you call yourself a god? 2099 01:55:08,439 --> 01:55:10,148 You aren't even worthy to be a human. 2100 01:55:12,398 --> 01:55:13,481 Nezha, 2101 01:55:13,481 --> 01:55:14,606 leave us be. 2102 01:55:14,606 --> 01:55:16,856 You must live. 2103 01:55:16,856 --> 01:55:18,814 Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken 2104 01:55:18,814 --> 01:55:20,981 or your two brothers find you. 2105 01:55:20,981 --> 01:55:24,398 You really think I can't kill the Demon Orb? 2106 01:55:24,398 --> 01:55:26,731 It's just a matter of time. 2107 01:55:26,731 --> 01:55:28,148 Once you're dead, 2108 01:55:28,148 --> 01:55:31,856 I have a hundred ways to destroy him. 2109 01:55:36,314 --> 01:55:40,773 I just want to have a meaningful death. 2110 01:55:40,773 --> 01:55:44,356 Why won't you let me die? 2111 01:55:44,356 --> 01:55:47,564 Why won't you? 2112 01:55:47,564 --> 01:55:50,648 If your trade your life for ours, 2113 01:55:50,648 --> 01:55:54,731 do you think we could live in peace? 2114 01:55:56,273 --> 01:55:57,731 Nezha. 2115 01:55:57,731 --> 01:56:00,606 No, mom. 2116 01:56:00,606 --> 01:56:02,023 It'll hurt you. 2117 01:56:02,023 --> 01:56:03,231 It's okay. 2118 01:56:03,231 --> 01:56:06,148 This is the end. 2119 01:56:06,148 --> 01:56:09,439 just want to hug you one last time. 2120 01:56:09,439 --> 01:56:12,064 Mom. 2121 01:56:12,064 --> 01:56:16,231 I guess I won't get to see you grow up. 2122 01:56:16,231 --> 01:56:19,023 From now on, 2123 01:56:19,023 --> 01:56:21,731 you'll have to walk your own path. 2124 01:57:29,814 --> 01:57:33,023 I... I'm useless. 2125 01:57:33,023 --> 01:57:35,689 So useless. 2126 01:57:35,689 --> 01:57:38,648 I was born a demon, 2127 01:57:38,648 --> 01:57:42,356 and have always caused you pain. 2128 01:57:42,356 --> 01:57:43,731 I wanted so badly, 2129 01:57:43,731 --> 01:57:46,523 to make you proud. 2130 01:57:52,314 --> 01:57:55,814 This is all my fault. 2131 01:57:55,814 --> 01:57:57,314 I'm sorry. 2132 01:57:57,314 --> 01:57:59,981 Mom. 2133 01:57:59,981 --> 01:58:03,148 I'm sorry. 2134 01:58:03,148 --> 01:58:06,773 Every day I spent with you, 2135 01:58:06,773 --> 01:58:10,356 I was so happy. 2136 01:58:10,356 --> 01:58:14,064 I never cared 2137 01:58:14,064 --> 01:58:15,814 whether you were an immortal 2138 01:58:15,814 --> 01:58:18,314 or a demon. 2139 01:58:18,314 --> 01:58:20,814 All I know is 2140 01:58:20,814 --> 01:58:25,648 you are my son. 2141 01:58:25,648 --> 01:58:27,398 Mommy 2142 01:58:27,398 --> 01:58:29,689 will always 2143 01:58:29,689 --> 01:58:31,023 love... 2144 01:59:11,148 --> 01:59:12,731 Nezha, stay calm! 2145 01:59:12,731 --> 01:59:13,648 Stop! 2146 01:59:13,648 --> 01:59:15,356 Your body will be torn apart! 2147 01:59:58,314 --> 02:00:01,648 The True Fire of Samadhi has compensated for 2148 02:00:01,648 --> 02:00:03,814 the fire needed for the body restoration. 2149 02:00:03,814 --> 02:00:05,939 Nezha's physical form 2150 02:00:07,148 --> 02:00:09,814 is complete now! 2151 02:00:24,398 --> 02:00:25,689 Dad, 2152 02:00:26,481 --> 02:00:27,606 take care of Mom. 2153 02:00:40,314 --> 02:00:42,731 Help me break the cauldron! 2154 02:01:15,231 --> 02:01:15,939 Oh no! 2155 02:01:15,939 --> 02:01:18,231 They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron! 2156 02:01:19,439 --> 02:01:22,064 Roota Maxima! 2157 02:01:46,856 --> 02:01:48,814 Demon Hunters, by my command, 2158 02:01:48,814 --> 02:01:50,106 march! 2159 02:02:45,073 --> 02:02:46,031 Father, 2160 02:02:46,031 --> 02:02:47,614 you need to save your energy for self-protection. 2161 02:02:47,614 --> 02:02:48,989 We've been backing down 2162 02:02:48,989 --> 02:02:50,656 for far too long. 2163 02:02:50,656 --> 02:02:52,073 We thought if we gave everything, 2164 02:02:52,073 --> 02:02:54,489 then Wuliang would let us live. 2165 02:02:54,489 --> 02:02:57,406 But in the end, they still want us dead. 2166 02:02:57,406 --> 02:02:59,948 If that's what they want, 2167 02:02:59,948 --> 02:03:03,239 then we'll fight them to death! 2168 02:03:03,239 --> 02:03:05,531 Yes, let's fight! 2169 02:03:05,531 --> 02:03:08,948 Fight! Fight! Fight! 2170 02:03:19,114 --> 02:03:21,531 We can't let them out! 2171 02:04:08,114 --> 02:04:09,614 Do not give up! 2172 02:04:09,614 --> 02:04:11,614 Hang in there! 2173 02:04:35,698 --> 02:04:38,114 Make it... 2174 02:04:38,114 --> 02:04:41,448 break! 2175 02:05:31,364 --> 02:05:32,448 The cauldron! 2176 02:05:32,448 --> 02:05:33,864 My cauldron! 2177 02:05:33,864 --> 02:05:37,198 There goes the foundation of Chan Sect! 2178 02:06:32,031 --> 02:06:35,614 Kill all these bastards! 2179 02:06:40,531 --> 02:06:42,489 Attack! 2180 02:07:16,781 --> 02:07:20,239 You ungrateful traitors. 2181 02:07:20,239 --> 02:07:21,656 Can't tell right from wrong! 2182 02:07:34,406 --> 02:07:36,781 Roaring Dragon Waves! 2183 02:07:46,656 --> 02:07:49,656 So those two minions of his are monsters too. 2184 02:07:49,656 --> 02:07:51,448 Demons, immortals, 2185 02:07:51,448 --> 02:07:53,948 it's all part of your trickery! 2186 02:07:54,781 --> 02:07:56,614 You despicable lowlife. 2187 02:07:56,614 --> 02:07:59,239 How dare you oppose me! 2188 02:08:22,281 --> 02:08:25,948 Witness my true powers! 2189 02:10:20,031 --> 02:10:21,823 I'll give you two 2190 02:10:21,823 --> 02:10:23,781 one last chance because I value talents. 2191 02:10:23,781 --> 02:10:25,364 Surrender now 2192 02:10:25,364 --> 02:10:27,281 and I'll grant you immortality. 2193 02:10:27,281 --> 02:10:29,739 Hell with immortality! 2194 02:10:29,739 --> 02:10:31,948 I'm all demon. 2195 02:10:31,948 --> 02:10:33,198 So what? 2196 02:10:36,531 --> 02:10:38,614 You claim to be a guiding light, 2197 02:10:38,614 --> 02:10:40,198 but all you do is bully the weak, 2198 02:10:40,198 --> 02:10:42,448 and bring chaos to the world. 2199 02:10:42,448 --> 02:10:45,156 You are the real evil! 2200 02:10:53,239 --> 02:10:54,739 Ignorant fools, 2201 02:10:54,739 --> 02:10:56,614 the immortals rule the world. 2202 02:10:56,614 --> 02:10:59,698 Siding with the powerful is the only way out. 2203 02:10:59,698 --> 02:11:01,781 Either accept that or 2204 02:11:01,781 --> 02:11:04,281 you'll have no place to run to. 2205 02:11:04,281 --> 02:11:06,073 If there is no way ahead, 2206 02:11:06,073 --> 02:11:08,239 then I will carve out a path! 2207 02:11:11,448 --> 02:11:14,114 If the world won't accommodate me, 2208 02:11:14,114 --> 02:11:17,948 I will turn the world upside down! 2209 02:11:27,948 --> 02:11:28,573 Master! 2210 02:11:30,448 --> 02:11:32,698 My face... 2211 02:11:32,698 --> 02:11:33,573 You... 2212 02:11:33,573 --> 02:11:37,198 You fools broke my Ageless Spell! 2213 02:11:37,448 --> 02:11:39,614 Old fart. 2214 02:11:51,448 --> 02:11:54,531 Ba... back to the palace. 2215 02:12:06,323 --> 02:12:08,114 Wait for me! 2216 02:12:50,739 --> 02:12:52,448 My father plans to lead the dragons 2217 02:12:52,448 --> 02:12:54,198 deep into the ocean to hide away. 2218 02:12:54,198 --> 02:12:55,739 Now that your identity is exposed, 2219 02:12:55,739 --> 02:12:57,281 why don't you come with us? 2220 02:12:57,823 --> 02:12:58,656 No. 2221 02:12:59,573 --> 02:13:01,031 I used to keep hiding 2222 02:13:01,656 --> 02:13:03,073 and running away, 2223 02:13:03,073 --> 02:13:05,364 until there was nowhere to left to go. 2224 02:13:05,364 --> 02:13:08,156 Now I finally know how to face this world. 2225 02:13:08,156 --> 02:13:10,156 Wuliang is one of the most powerful immortals 2226 02:13:10,156 --> 02:13:12,489 and is trusted by the Supreme Lord. 2227 02:13:12,489 --> 02:13:14,239 He may not fall so easily. 2228 02:13:14,239 --> 02:13:16,448 Plus, immortals and demons walk different paths, 2229 02:13:16,448 --> 02:13:18,531 like water and fire. 2230 02:13:18,531 --> 02:13:20,281 Immortals, demons... 2231 02:13:20,281 --> 02:13:23,906 Those are just excuses for controlling those who are different. 2232 02:13:24,864 --> 02:13:26,406 So what? 2233 02:13:26,406 --> 02:13:29,531 You think you can change that? 2234 02:13:33,364 --> 02:13:34,948 I want to try. 2235 02:13:37,281 --> 02:13:39,489 Perhaps I'm too old 2236 02:13:39,489 --> 02:13:42,948 to fight against the world. 2237 02:13:42,948 --> 02:13:43,864 Ao Bing. 2238 02:14:19,531 --> 02:14:20,948 I know that 2239 02:14:20,948 --> 02:14:22,781 once you've made up your mind, 2240 02:14:22,781 --> 02:14:24,864 you'll always follow through. 2241 02:14:25,739 --> 02:14:26,989 My son, 2242 02:14:26,989 --> 02:14:28,573 in the past, 2243 02:14:28,573 --> 02:14:30,656 I put too much burden on you. 2244 02:14:30,656 --> 02:14:31,739 I never even 2245 02:14:31,739 --> 02:14:33,906 listened to you carefully. 2246 02:14:33,906 --> 02:14:35,614 I apologize. 2247 02:14:36,239 --> 02:14:40,948 I only wanted to use my experience to give you a good life. 2248 02:14:40,948 --> 02:14:42,114 But now I see, 2249 02:14:42,114 --> 02:14:43,864 the experience of the older generation 2250 02:14:43,864 --> 02:14:45,406 is but the past, 2251 02:14:45,406 --> 02:14:47,614 and may not be right for you. 2252 02:14:48,948 --> 02:14:52,114 You must walk your own path. 2253 02:14:52,614 --> 02:14:54,614 From now on, 2254 02:14:54,614 --> 02:14:57,364 follow your heart. 2255 02:15:28,281 --> 02:15:30,114 knew you'd come back. 2256 02:15:30,114 --> 02:15:31,448 Why? 2257 02:15:32,281 --> 02:15:34,031 Because we are both too young. 2258 02:15:37,448 --> 02:15:40,281 Too naive to know the limits of the world. 2259 02:17:32,798 --> 02:17:33,839 Master. 2260 02:17:33,839 --> 02:17:35,131 Your face... 2261 02:17:35,131 --> 02:17:36,756 Don't worry. 2262 02:17:36,756 --> 02:17:38,964 Crana has helped apply some medicine. 2263 02:17:39,256 --> 02:17:40,381 With Tianyuan Cauldron destroyed, 2264 02:17:40,381 --> 02:17:42,381 Chan Sect no longer has a guaranteed victory. 2265 02:17:42,381 --> 02:17:45,131 We've committed a grave sin. 2266 02:17:45,131 --> 02:17:49,339 We must act before the Supreme Lord returns from seclusion. 2267 02:17:49,339 --> 02:17:49,964 Come, 2268 02:17:49,964 --> 02:17:51,756 let's go see him. 2269 02:17:52,006 --> 02:17:54,756 Is the holding cell concealed well? 2270 02:17:54,756 --> 02:17:56,381 Nobody else can come in here. 2271 02:17:56,381 --> 02:17:58,256 The cell inside is shielded with a spell. 2272 02:17:58,256 --> 02:17:59,214 The door can only be opened 2273 02:17:59,214 --> 02:18:01,464 by you and one other guard only. 2274 02:18:01,464 --> 02:18:02,673 Mmm. 2275 02:18:09,381 --> 02:18:10,798 Slacking off. 2276 02:18:10,798 --> 02:18:12,256 Snoozing on the job. 2277 02:18:17,173 --> 02:18:18,381 What is going on? 2278 02:18:18,381 --> 02:18:19,464 This door 2279 02:18:19,464 --> 02:18:20,506 uses facial recognition. 2280 02:18:20,506 --> 02:18:22,506 Your appearance has changed, 2281 02:18:22,506 --> 02:18:24,798 and will need to be re-entered. 2282 02:18:24,798 --> 02:18:25,964 Redo it. 2283 02:18:53,256 --> 02:18:55,548 You dare to laugh at me? 2284 02:18:55,548 --> 02:18:57,381 Curse you to sleep for ten years. 2285 02:19:04,673 --> 02:19:05,881 Are you suffering, 2286 02:19:05,881 --> 02:19:07,798 Brother? 2287 02:19:09,339 --> 02:19:11,548 Brother is the one who has suffered. 2288 02:19:11,548 --> 02:19:14,798 Who has... has beat you up like this? 2289 02:19:14,798 --> 02:19:15,881 Hmph. 2290 02:19:15,881 --> 02:19:20,631 Do you know why I recruited you in the past? 2291 02:19:20,631 --> 02:19:24,131 I wanted your demon identity 2292 02:19:24,131 --> 02:19:26,381 so that in the Deification War, 2293 02:19:26,381 --> 02:19:30,256 I could entrust you with important tasks. 2294 02:19:30,256 --> 02:19:31,214 You're delusional! 2295 02:19:33,881 --> 02:19:36,381 Father [Shen Zhengdao] 2296 02:19:36,381 --> 02:19:37,714 Don't worry. 2297 02:19:37,714 --> 02:19:39,839 He's still breathing. 2298 02:19:39,839 --> 02:19:43,131 If you will let me place a curse on you, 2299 02:19:43,131 --> 02:19:45,881 then your father can enjoy 2300 02:19:45,881 --> 02:19:48,798 a peaceful life at Yu Xu Palace. 2301 02:19:51,256 --> 02:19:53,214 The two people you've asked for are here. 2302 02:19:53,214 --> 02:19:55,214 Think carefully about it. 2303 02:20:02,798 --> 02:20:04,048 Hm? 2304 02:20:04,923 --> 02:20:07,589 The medicine from earlier has taken effect. 2305 02:20:07,589 --> 02:20:08,631 Then what can we do? 2306 02:20:08,631 --> 02:20:10,589 Who else can open the door? 2307 02:20:16,589 --> 02:20:17,923 Ten years... 2308 02:20:25,381 --> 02:20:27,006 Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2309 02:20:27,006 --> 02:20:27,506 [Jinzha] Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2310 02:20:27,506 --> 02:20:28,089 Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2311 02:20:28,089 --> 02:20:29,923 [Muzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2312 02:20:29,923 --> 02:20:31,381 Responding the summons to return to palace. 2313 02:20:37,089 --> 02:20:38,089 Master. 2314 02:20:38,089 --> 02:20:39,214 Bear with it. 2315 02:20:44,089 --> 02:20:46,298 That should be enough. 2316 02:20:52,173 --> 02:20:53,423 I think 2317 02:20:53,423 --> 02:20:54,881 the left eye isn't swollen enough. 2318 02:20:55,214 --> 02:20:56,548 The right cheek needs adjustment. 2319 02:20:59,173 --> 02:21:00,131 Wait! 2320 02:21:00,631 --> 02:21:02,381 Were you two laughing just now? 2321 02:21:02,381 --> 02:21:03,339 I dare not. 2322 02:21:03,339 --> 02:21:04,214 Master is suffering 2323 02:21:04,214 --> 02:21:06,298 and my heart hurts a hundred times more. 2324 02:21:06,298 --> 02:21:06,756 Really? 2325 02:21:06,756 --> 02:21:07,923 Absolutely true. 2326 02:21:07,923 --> 02:21:09,089 Heaven and earth bears witness. 2327 02:21:13,964 --> 02:21:15,964 Okay, that's enough. 2328 02:21:26,881 --> 02:21:28,131 I think 2329 02:21:28,131 --> 02:21:29,214 we overdid it. 2330 02:21:29,214 --> 02:21:30,089 What? 2331 02:21:30,089 --> 02:21:30,923 It's alright. 2332 02:21:30,923 --> 02:21:32,423 Apply some medicine and we'll try again. 2333 02:21:33,464 --> 02:21:35,506 Master, you are one who accomplishes great things. 2334 02:21:35,506 --> 02:21:37,298 This is for the fate of the Chan Sect. 2335 02:21:37,298 --> 02:21:38,006 Let's try a few more times. 2336 02:21:38,006 --> 02:21:39,298 We will get it right eventually. 2337 02:21:39,298 --> 02:21:39,839 Catch him! 2338 02:21:39,839 --> 02:21:40,548 Don't let him run! 2339 02:21:40,548 --> 02:21:41,006 Hurry, 2340 02:21:41,006 --> 02:21:41,964 put on the medicine quickly! 2341 02:21:41,964 --> 02:21:43,214 Medicine! 2342 02:21:43,214 --> 02:21:45,256 Let me go! 151970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.