All language subtitles for My Boss My Hero 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,706 --> 00:00:09,449 Yo, yo... 2 00:00:09,449 --> 00:00:13,359 You guys are freaking out a little too much here... 3 00:00:13,359 --> 00:00:19,184 We're Yakuza.. We ain't letting you get away! 4 00:00:19,184 --> 00:00:23,602 Someone..Someone save us!! 5 00:00:23,602 --> 00:00:25,094 That's enough! 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,296 Who are you? 7 00:00:31,650 --> 00:00:33,411 I'm... 8 00:00:33,411 --> 00:00:37,012 St. Agnes Academy Class 3-A Leader.. 9 00:00:38,571 --> 00:00:39,731 Sakaki Makio. 10 00:00:39,731 --> 00:00:40,678 St. Agnes? 11 00:00:40,678 --> 00:00:42,793 Leader of Class 3-A? 12 00:00:45,664 --> 00:00:49,903 You rotten guys think you can beat me?! 13 00:01:06,065 --> 00:01:07,751 Makky! 14 00:01:13,406 --> 00:01:14,914 Sakaki-kun! 15 00:01:14,914 --> 00:01:16,366 Umemura-san! 16 00:01:20,971 --> 00:01:22,389 Thank you. 17 00:01:22,961 --> 00:01:24,244 Hero... 18 00:01:28,647 --> 00:01:30,881 The End. 19 00:01:31,544 --> 00:01:32,955 Main Character: Me. 20 00:01:32,955 --> 00:01:34,494 Heroine: Umemura-san. 21 00:01:34,494 --> 00:01:36,056 The Friend: Sakura-something. 22 00:01:36,056 --> 00:01:37,582 The Homeroom Teacher: Iron-Face. 23 00:01:37,582 --> 00:01:39,200 Leader of the Bad Guys: Kazu. 24 00:01:39,200 --> 00:01:40,755 Everyone from Class 3-A.. 25 00:01:40,755 --> 00:01:41,721 Everyone from the Kantou Sharp Fang. 26 00:01:41,721 --> 00:01:42,291 Idea by: Me. - Master.. 27 00:01:42,291 --> 00:01:42,926 Written by: Me. - Master.. 28 00:01:42,926 --> 00:01:43,725 Directed by: Me. - Master.. 29 00:01:43,725 --> 00:01:45,293 What? 30 00:01:45,712 --> 00:01:48,606 I'm very sorry about interrupting your dream, but.. 31 00:01:48,606 --> 00:01:50,184 It's almost time for studies. 32 00:01:50,184 --> 00:01:51,090 33 00:01:51,090 --> 00:01:52,591 There's a protractor on your face. 34 00:01:53,877 --> 00:01:57,174 It was a great dream. 35 00:01:57,174 --> 00:01:59,472 We'll be continuing elementary mathematics today. 36 00:01:59,472 --> 00:02:01,082 I got it. 37 00:02:01,082 --> 00:02:02,446 I'm turning this in also. 38 00:02:02,446 --> 00:02:04,857 Oh, your journal with Yuriko-sensei. 39 00:02:04,857 --> 00:02:09,386 Writing a journal for 3 months is a pain, but.. 40 00:02:09,386 --> 00:02:11,568 But I'm kinda sad it finishes today. 41 00:02:11,568 --> 00:02:13,693 - Aniki, news. - What? 42 00:02:13,693 --> 00:02:17,765 Starting tomorrow, the winter outfit is back. 43 00:02:17,765 --> 00:02:19,603 Oh the winter uniform. 44 00:02:19,603 --> 00:02:22,018 - It's already that season? - Yes. 45 00:02:23,187 --> 00:02:28,239 Yo, I'm the Kantou Sharp Fang's Young Master, Sakaki Makio. 46 00:02:28,239 --> 00:02:30,992 27 years old. Scorpio. 47 00:02:30,992 --> 00:02:34,310 And yet in the morning, I become... 48 00:02:34,310 --> 00:02:37,506 St. Agnes Academy 3-A class leader.. 49 00:02:37,506 --> 00:02:40,098 Sakaki-Makio, and become 17 years old. 50 00:02:40,098 --> 00:02:42,728 How is it? Do I look like a high school student? 51 00:02:42,728 --> 00:02:45,403 Yes, you look like a model student. 52 00:02:45,403 --> 00:02:47,181 The white socks define it. 53 00:02:47,181 --> 00:02:49,334 The white socks define it! 54 00:02:50,171 --> 00:02:53,699 I thought school and studying was a bunch of crap... 55 00:02:53,699 --> 00:02:56,551 Now I'm being optimistic. 56 00:02:56,551 --> 00:02:58,244 - Mikio? - Yes? 57 00:02:58,244 --> 00:02:59,606 How is university? 58 00:02:59,606 --> 00:03:01,886 I'm finally getting used to it. 59 00:03:01,886 --> 00:03:04,938 Economics from Japan's perspective is quite interesting. 60 00:03:04,938 --> 00:03:08,772 Historically, it's one of the first fully developed societies.. 61 00:03:08,772 --> 00:03:12,623 But I'm not quite sure that experience allows us any power of persuasion. 62 00:03:12,623 --> 00:03:14,146 Complicated isn't it. 63 00:03:14,850 --> 00:03:16,992 Makio, how about you? 64 00:03:16,992 --> 00:03:18,036 Huh? 65 00:03:18,036 --> 00:03:21,817 I made a sssssuggestion box. 66 00:03:21,817 --> 00:03:23,044 Sssssuggestion box? 67 00:03:23,044 --> 00:03:25,190 I learned it in Japanese history class. 68 00:03:25,190 --> 00:03:28,747 As class president, I'll use this to bring the class together a bit more. 69 00:03:28,747 --> 00:03:30,750 Not bad. 70 00:03:30,750 --> 00:03:32,140 Yeah. 71 00:03:34,745 --> 00:03:36,891 How's the gang been lately? 72 00:03:38,322 --> 00:03:40,436 You don't have to worry about that. 73 00:03:41,341 --> 00:03:43,068 More milk? 74 00:03:43,068 --> 00:03:45,036 Nah, I'm good. 75 00:03:45,036 --> 00:03:48,713 Alright... I'm off to school. 76 00:03:48,713 --> 00:03:50,346 Have a good day. 77 00:03:50,819 --> 00:03:52,251 Be careful. 78 00:03:56,378 --> 00:04:00,426 If he finds out I was the one who acquired the Shichiriya Gang... 79 00:04:00,426 --> 00:04:02,166 What would he say? 80 00:04:03,275 --> 00:04:04,597 Mikio... 81 00:04:04,597 --> 00:04:06,593 Huh? 82 00:04:06,593 --> 00:04:08,951 What the hell are you thinking? 83 00:04:09,685 --> 00:04:15,306 Why involve yourself with the gang's work all of a sudden? 84 00:04:16,757 --> 00:04:18,175 No reason. 85 00:04:18,175 --> 00:04:20,687 It looked interesting is all.. 86 00:04:26,683 --> 00:04:29,095 Oh, a suggestion box. 87 00:04:29,095 --> 00:04:30,748 You look like you're enjoying yourself lately. 88 00:04:30,748 --> 00:04:34,621 I'm basically a greedy carnivore. 89 00:04:34,621 --> 00:04:37,294 I always get whatever I want. 90 00:04:37,294 --> 00:04:39,161 From now on.. 91 00:04:39,161 --> 00:04:43,216 I won't hold back and enjoy school. 92 00:04:43,723 --> 00:04:46,939 Well, that's how it is... 93 00:04:46,939 --> 00:04:50,839 N-n-n-ext time.. About l-l-l-ove... 94 00:04:50,839 --> 00:04:52,094 Good morning! 95 00:05:00,579 --> 00:05:01,949 Good morning. 96 00:05:02,755 --> 00:05:04,358 Good morning. 97 00:05:04,358 --> 00:05:07,536 If Jun is still here, then it must mean we're not late. 98 00:05:07,536 --> 00:05:11,112 What's that supposed to mean? And by the way, you're late way too often. 99 00:05:11,112 --> 00:05:12,949 My bad. 100 00:05:12,949 --> 00:05:17,858 "To Sakaki-kun: I'll make lunch sometime. Would you like to go somewhere sometime?" 101 00:05:20,782 --> 00:05:22,000 Sis! 102 00:05:22,877 --> 00:05:25,176 Azusa, what's wrong? 103 00:05:25,176 --> 00:05:28,318 You took my pencil case by accident. 104 00:05:30,849 --> 00:05:32,528 Oh! Anikinder! 105 00:05:32,528 --> 00:05:34,985 Sorry, I made a mistake. 106 00:05:34,985 --> 00:05:36,499 Jeez.. 107 00:05:36,499 --> 00:05:37,338 Sorry. 108 00:05:37,807 --> 00:05:40,217 Azusa, you've gotten big. 109 00:05:40,217 --> 00:05:42,065 Jun-kun, good morning. 110 00:05:42,065 --> 00:05:43,119 Morning. 111 00:05:44,011 --> 00:05:45,767 Who's the old man? 112 00:05:45,767 --> 00:05:46,366 Old man? 113 00:05:46,366 --> 00:05:48,392 He's not an old man, he's my friend. 114 00:05:48,392 --> 00:05:50,795 Oh right! You're Sakaki! 115 00:05:50,795 --> 00:05:51,655 Huh? Sa-sa..? 116 00:05:51,655 --> 00:05:52,987 Enough, hurry up and get to school! 117 00:05:52,987 --> 00:05:54,526 Ok, see you later! 118 00:05:54,526 --> 00:05:55,831 Have a good day. 119 00:05:56,779 --> 00:06:00,767 Sorry, sometimes I talk about you at home. 120 00:06:00,767 --> 00:06:03,169 Really? 121 00:06:03,169 --> 00:06:04,778 Shall we? 122 00:06:04,778 --> 00:06:06,190 We'll all be late. 123 00:06:06,190 --> 00:06:07,131 Ok. 124 00:06:11,527 --> 00:06:13,160 Alright... 125 00:06:13,160 --> 00:06:17,012 Today is the day, I.. 126 00:06:18,125 --> 00:06:20,170 Ask Umemura-san out on a date! 127 00:06:21,561 --> 00:06:23,881 Ask Umemura-san out on a date!! 128 00:06:24,623 --> 00:06:29,094 Ask Umemura-san out date myself!!!! 129 00:06:29,767 --> 00:06:31,349 Winner! 130 00:06:33,884 --> 00:06:35,484 That was great, Makky! 131 00:06:35,484 --> 00:06:36,118 Really? 132 00:06:36,118 --> 00:06:37,667 As expected of my underling. 133 00:06:37,667 --> 00:06:40,716 You might be 2nd strongest guy here, next to me. 134 00:06:40,716 --> 00:06:41,694 No way.. 135 00:06:41,694 --> 00:06:44,519 Hoshino-kun is good at judging people. 136 00:06:44,519 --> 00:06:46,729 Not bad. You used to practice Judo? 137 00:06:46,729 --> 00:06:49,900 Yea, ever since I saw Yamashita win the Gold Medal at the Olympics at Los Angeles. 138 00:06:49,900 --> 00:06:52,140 I see.. the Olympics at Los Angeles.. 139 00:06:52,140 --> 00:06:53,995 But you weren't even born yet. *The Olympics at Los Angeles: 1984.* 140 00:06:53,995 --> 00:06:54,935 Huh?! *The Olympics at Los Angeles: 1984.* 141 00:06:54,935 --> 00:06:57,636 Are you really 17? 142 00:06:57,636 --> 00:07:00,806 Every now and then, you seem like an adult.. 143 00:07:00,806 --> 00:07:02,075 That spot between your eyebrows. 144 00:07:02,075 --> 00:07:03,616 And his skin. 145 00:07:03,616 --> 00:07:05,323 I think you're hallucinating.. 146 00:07:05,323 --> 00:07:07,501 Yea, Makky's really youthful. 147 00:07:07,501 --> 00:07:11,921 But late in the day, his mustache grows out like my dad's. 148 00:07:11,921 --> 00:07:15,150 But he's pure with a fresh smile. 149 00:07:15,150 --> 00:07:18,192 I think you look really young. 150 00:07:18,192 --> 00:07:20,109 Sakura-something... 151 00:07:21,253 --> 00:07:24,761 Sakaki, do you want to spar with me,? 152 00:07:42,124 --> 00:07:45,325 Alright, at this rate.. 153 00:07:45,325 --> 00:07:46,583 Makky's really strong. 154 00:07:46,583 --> 00:07:47,843 Amazing! 155 00:07:47,843 --> 00:07:51,888 I'll get Umemura-san's heart! 156 00:08:04,949 --> 00:08:10,710 My Boss My Hero 157 00:08:10,710 --> 00:08:17,968 Knark52nd Dolis Random Emotion 158 00:08:17,968 --> 00:08:23,476 Timings from Tianj. Raws from gryzze. 159 00:08:25,629 --> 00:08:27,152 "Minami-sensei." 160 00:08:27,152 --> 00:08:32,155 "Thank you for enduring my horrible journal for the last 3 months." 161 00:08:32,155 --> 00:08:33,900 You're welcome. 162 00:08:35,569 --> 00:08:38,129 Feels like it's become a bit lonely. 163 00:08:38,129 --> 00:08:41,869 "Lastly, I'd like to give you a present." 164 00:08:41,869 --> 00:08:44,049 Present? 165 00:08:45,717 --> 00:08:47,584 "Flip me." 166 00:09:01,575 --> 00:09:02,724 Iron-face. 167 00:09:02,724 --> 00:09:03,995 Iron.. 168 00:09:05,572 --> 00:09:08,213 I..Ir.Ir..Iro..Iron.. 169 00:09:08,213 --> 00:09:09,385 Yuri..? 170 00:09:10,302 --> 00:09:13,343 What do you want to talk about? 171 00:09:13,343 --> 00:09:18,981 This is just a feeling.. 172 00:09:18,981 --> 00:09:22,085 If I'm wrong, tell me... but.. 173 00:09:25,084 --> 00:09:28,196 What is it? Get to the point. 174 00:09:28,196 --> 00:09:31,705 Are you in love? 175 00:09:31,705 --> 00:09:32,999 What? 176 00:09:32,999 --> 00:09:36,095 And with one of our students.. An older looking one.. 177 00:09:36,095 --> 00:09:37,461 I'm not. 178 00:09:39,551 --> 00:09:43,035 No I'm not! There's no way that could happen. 179 00:09:43,035 --> 00:09:44,950 I see. 180 00:09:44,950 --> 00:09:47,918 They're still kids. 181 00:09:48,400 --> 00:09:51,915 And I'm an adult over 20. 182 00:09:51,915 --> 00:09:53,635 I see. 183 00:09:53,635 --> 00:09:57,878 In Tokyo, there are laws regarding healthy upbringing of youth. 184 00:09:57,878 --> 00:10:02,538 No one can become involved with a youth under 18 years old. 185 00:10:02,538 --> 00:10:08,293 If you break that law, you'll be apprehended by the police. 186 00:10:10,418 --> 00:10:11,686 Wha? 187 00:10:12,294 --> 00:10:13,519 Umemura Hikari-san... 188 00:10:13,519 --> 00:10:16,329 Is 17 years old, born in March during the first year of Heisei rule (1989). **Method of stating years in relation to an emperor's rule. Showa (1926 - 1989), Heisei (1989 - present) 189 00:10:16,329 --> 00:10:18,685 Umemura-san was born during the Heisei? **Method of stating years in relation to an emperor's rule. Showa (1926 - 1989), Heisei (1989 - present) 190 00:10:18,685 --> 00:10:20,474 Yes, all of your classmates... **Method of stating years in relation to an emperor's rule. Showa (1926 - 1989), Heisei (1989 - present) 191 00:10:20,474 --> 00:10:23,455 Were born during the last year of Showa rule (1988) or the beginning of Heisei rule (1989). **Method of stating years in relation to an emperor's rule. Showa (1926 - 1989), Heisei (1989 - present) 192 00:10:23,455 --> 00:10:27,823 I see, everyone's so proper I hadn't even noticed.. 193 00:10:27,823 --> 00:10:30,455 I can understand if the police take me down... 194 00:10:30,455 --> 00:10:33,152 But getting arrested for something like that isn't even funny. 195 00:10:33,152 --> 00:10:34,60 Continuing on.. 196 00:10:34,609 --> 00:10:37,622 Her father used to run a company... 197 00:10:37,622 --> 00:10:39,819 But now is a laborer at a construction company. 198 00:10:39,819 --> 00:10:41,506 Her mother has a part time job... 199 00:10:41,506 --> 00:10:44,357 So the oldest child Hikari-san takes care of most of the housekeeping. 200 00:10:44,357 --> 00:10:46,850 Born in Heisei, how splendid.. 201 00:10:46,850 --> 00:10:51,330 Indeed.. because of that she's often very late in the morning. 202 00:10:51,330 --> 00:10:53,911 I... 203 00:10:53,911 --> 00:10:58,397 Even for just another second, want to be with her.. 204 00:10:58,397 --> 00:11:00,298 And.. 205 00:11:01,082 --> 00:11:02,688 Protect her... 206 00:11:03,632 --> 00:11:05,260 See her smile. 207 00:11:06,469 --> 00:11:08,471 That's all. 208 00:11:08,471 --> 00:11:11,211 Then a date should be fine. 209 00:11:11,871 --> 00:11:12,893 Really? 210 00:11:12,893 --> 00:11:13,945 It'll be fine. 211 00:11:13,945 --> 00:11:16,713 You're in prime condition. 212 00:11:16,713 --> 00:11:17,889 Yea.. 213 00:11:17,889 --> 00:11:20,820 But Umemura-san.. 214 00:11:20,820 --> 00:11:26,107 Do you think she l-l-l-likes me? 215 00:11:26,107 --> 00:11:28,938 What do you all think? 216 00:11:28,938 --> 00:11:31,078 What do you guys think? 217 00:11:31,078 --> 00:11:33,383 She likes you, yea? 218 00:11:33,383 --> 00:11:35,529 She likes you, probably. 219 00:11:35,529 --> 00:11:37,850 She definitely likes you. 220 00:11:37,850 --> 00:11:39,098 - Really? - Yes. 221 00:11:39,098 --> 00:11:41,944 Really? Really? Really? 222 00:11:41,944 --> 00:11:42,776 You think so too? 223 00:11:42,776 --> 00:11:44,774 Seriously, you're fine. 224 00:11:44,774 --> 00:11:46,401 But..but.. 225 00:11:46,401 --> 00:11:49,926 I'm way dumber than Umemura-san... 226 00:11:49,926 --> 00:11:53,786 Plus I was born during the Showa, so I have the oldest looking face in class... 227 00:11:53,786 --> 00:11:58,795 Will my good points really get through to her? 228 00:11:58,795 --> 00:12:00,246 They'll get through. 229 00:12:00,246 --> 00:12:02,405 They'll get through loud and clear. 230 00:12:02,405 --> 00:12:05,900 Damn it! I'm so jealous of that Umemura punk! 231 00:12:05,900 --> 00:12:07,653 Really? 232 00:12:07,653 --> 00:12:09,479 233 00:12:09,479 --> 00:12:11,819 Who do you think you're calling a punk?! 234 00:12:11,819 --> 00:12:15,388 Don't get carried away and call her by name without using -san!! 235 00:12:15,388 --> 00:12:16,203 I'm sorry! 236 00:12:16,203 --> 00:12:17,330 However! 237 00:12:17,330 --> 00:12:20,212 You, a lady killer, should have nothing to fear. 238 00:12:20,212 --> 00:12:24,178 That's right. There is nothing you cannot obtain. 239 00:12:24,178 --> 00:12:27,780 Please think positively. 240 00:12:28,166 --> 00:12:29,907 OK. 241 00:12:31,867 --> 00:12:35,904 I tried thinking positively. 242 00:12:37,162 --> 00:12:39,685 I'm the wife of a gang leader. 243 00:12:39,685 --> 00:12:41,563 You guys. Mess them up. 244 00:12:41,563 --> 00:12:42,634 Yes ma'am! 245 00:12:44,448 --> 00:12:46,241 Not bad. 246 00:12:46,241 --> 00:12:48,391 The Class President of Love! 247 00:12:48,391 --> 00:12:49,553 Love Hunter! 248 00:12:49,553 --> 00:12:52,338 Love Hunter! Love Hunter! - Stop it. 249 00:12:52,338 --> 00:12:55,365 Hikari~ Makio~ Hikari~ 250 00:12:55,365 --> 00:12:58,692 The first date is about leaving school together. 251 00:12:58,692 --> 00:12:59,842 Leaving school together? 252 00:12:59,842 --> 00:13:00,840 Yea. 253 00:13:00,840 --> 00:13:03,892 Just say, "Want to walk back together?" 254 00:13:03,892 --> 00:13:05,470 Want to walk back together? 255 00:13:05,470 --> 00:13:07,428 How cute! 256 00:13:07,428 --> 00:13:11,001 When you're walking back together, it's all about "Agnes Road." 257 00:13:11,001 --> 00:13:11,955 "Agnes Road?" 258 00:13:11,955 --> 00:13:16,912 It's a special road at this school only couples can walk. 259 00:13:16,912 --> 00:13:20,067 Oh, that small path out by the back gate. 260 00:13:20,067 --> 00:13:23,297 Right. Along that path there's a park and shops that sell ice cream and stuff.. 261 00:13:23,297 --> 00:13:26,163 When I was a freshman I accidentally took that path alone. 262 00:13:26,163 --> 00:13:29,500 That happened to me too! It was awkward, wasn't it?! 263 00:13:29,500 --> 00:13:33,438 It was so sad walking it alone, tears came from my eyes. 264 00:13:34,421 --> 00:13:35,573 Agnes Road? 265 00:13:35,573 --> 00:13:39,246 If two people take that road together and enjoy it... 266 00:13:39,246 --> 00:13:42,506 They'll become a real couple. 267 00:13:42,506 --> 00:13:45,811 I see. I see. 268 00:13:48,178 --> 00:13:53,825 The typical pattern of events is: the Photo Booth, eating Ice Cream, then talking on the bench. 269 00:13:54,484 --> 00:13:56,376 Photo-booth.. Ice Cream.. 270 00:13:56,376 --> 00:13:58,796 Talking on the bench? 271 00:13:58,796 --> 00:14:01,195 Talking..on..the...bench... 272 00:14:01,195 --> 00:14:03,331 For now, just successfully invite her. 273 00:14:03,331 --> 00:14:05,246 Even though you're ten years too slow for Umemura.. 274 00:14:05,246 --> 00:14:08,176 Ok, I'll do my best. 275 00:14:08,176 --> 00:14:10,576 Hikari? 276 00:14:13,097 --> 00:14:15,573 Sakaki-kun... 277 00:14:16,980 --> 00:14:19,641 Umemura-san... 278 00:14:26,625 --> 00:14:34,620 Do you... do.. you... y-y-you.. 279 00:14:34,620 --> 00:14:37,577 Do you want to walk back from school with me today? 280 00:14:39,412 --> 00:14:40,889 Huh? 281 00:14:44,824 --> 00:14:45,954 Yes. 282 00:14:47,090 --> 00:14:48,502 I'd love to. 283 00:14:49,760 --> 00:14:51,790 I'll see you later then. 284 00:14:54,662 --> 00:14:56,273 Aniki! 285 00:14:59,696 --> 00:15:02,533 You did it Sakaki! 286 00:15:02,533 --> 00:15:03,593 Yes.. 287 00:15:04,896 --> 00:15:07,198 Alright... 288 00:15:07,198 --> 00:15:10,080 Sakaki Makio... 289 00:15:10,080 --> 00:15:14,714 Is gonna get Umemura's heart at Agnes Road!! 290 00:15:19,587 --> 00:15:21,380 This is... 291 00:15:21,380 --> 00:15:23,564 Agnes Road? 292 00:15:24,178 --> 00:15:27,014 It's Hayasaka-kun and Mita-san.. 293 00:15:27,014 --> 00:15:30,263 Seems like they've been going out since the Test of Courage. 294 00:15:31,181 --> 00:15:35,357 This is my first time... Shall we? 295 00:15:35,845 --> 00:15:36,733 Yes. 296 00:15:42,959 --> 00:15:45,384 Will Hikari be Ok? 297 00:15:46,660 --> 00:15:48,192 Huh? 298 00:15:48,192 --> 00:15:50,133 Sakurakoji? 299 00:15:50,133 --> 00:15:51,719 Hagiwara! 300 00:15:51,719 --> 00:15:53,330 What are you doing? 301 00:15:54,912 --> 00:15:56,301 Huh? 302 00:15:58,066 --> 00:15:59,419 Mikky! 303 00:16:01,900 --> 00:16:03,091 The little brother? 304 00:16:03,091 --> 00:16:05,121 Are you worried about your big brother? 305 00:16:05,121 --> 00:16:07,247 Um.. yeah.. 306 00:16:07,247 --> 00:16:09,102 You two are really close! 307 00:16:09,102 --> 00:16:10,167 Lets go together! 308 00:16:10,167 --> 00:16:13,923 I've wanted to take this path at least one time as a couple before I graduate. 309 00:16:14,458 --> 00:16:17,684 Sakurakoji, let's go. It'll be awkward to walk here alone, right? 310 00:16:27,748 --> 00:16:29,140 Wha? 311 00:16:29,708 --> 00:16:31,952 No topic.. 312 00:16:31,952 --> 00:16:34,900 I have no topic..! 313 00:16:34,900 --> 00:16:38,294 What have I been talking to women about until now? 314 00:16:38,294 --> 00:16:39,752 Cars? 315 00:16:39,752 --> 00:16:41,337 Golf? 316 00:16:41,337 --> 00:16:44,025 Precious metals? Gambling? 317 00:16:44,025 --> 00:16:47,164 No, I can't.. 318 00:16:47,164 --> 00:16:49,082 Should I compliment her clothes? 319 00:16:49,082 --> 00:16:50,307 No.. 320 00:16:50,307 --> 00:16:53,557 She's wearing her uniform.. 321 00:16:53,557 --> 00:16:55,494 That's right! 322 00:16:55,494 --> 00:16:57,407 Her hair! 323 00:16:57,407 --> 00:16:59,911 I'll compliment her hairstyle! 324 00:17:01,940 --> 00:17:04,151 The part in your hair is pretty. 325 00:17:04,151 --> 00:17:05,033 Huh? 326 00:17:05,033 --> 00:17:08,694 It's like... so perfectly split in the middle. 327 00:17:08,694 --> 00:17:10,193 Oh.. 328 00:17:10,681 --> 00:17:15,458 Is it weird? I have no time in the mornings so I just tie it like this. 329 00:17:15,458 --> 00:17:17,199 It makes me look lazy. 330 00:17:17,199 --> 00:17:21,516 No, it looks really good. Seriously. 331 00:17:21,516 --> 00:17:24,336 It shows your straightforward personality. 332 00:17:24,775 --> 00:17:25,902 Weird. 333 00:17:25,902 --> 00:17:27,979 This is fun. 334 00:17:27,979 --> 00:17:29,653 Eh? 335 00:17:29,653 --> 00:17:32,081 The breeze feels good. 336 00:17:37,564 --> 00:17:39,315 You're right. 337 00:17:42,713 --> 00:17:44,443 The mood seems pretty nice.. 338 00:17:44,443 --> 00:17:47,265 Yeah, it's moving along smoothly. 339 00:17:58,155 --> 00:18:00,466 Is that... 340 00:18:00,466 --> 00:18:05,038 Point 1: The damn photo booth.. 341 00:18:06,804 --> 00:18:07,856 Let's take our pictures. 342 00:18:07,856 --> 00:18:10,690 So this is a photo booth? 343 00:18:14,067 --> 00:18:15,667 It's fun. 344 00:18:18,567 --> 00:18:23,102 Point 2: The damn ice cream. 345 00:18:23,770 --> 00:18:29,033 Wha? 350 yen for a ring is way too cheap! 346 00:18:29,033 --> 00:18:32,964 This is expensive.. Reduce it to 300 yen? 347 00:18:34,781 --> 00:18:38,335 I've got cram school now, so I'm out. 348 00:18:38,335 --> 00:18:41,304 - Great work. - Thanks. 349 00:18:41,304 --> 00:18:46,755 Sakurakoji, are you fine with just watching? 350 00:18:46,755 --> 00:18:49,519 If you like that person, tell them or you'll regret in. 351 00:18:49,519 --> 00:18:52,646 Because Hikari and Makky have no clue. 352 00:18:54,919 --> 00:18:56,844 Later. 353 00:18:57,850 --> 00:19:01,438 "Like"? 354 00:19:03,561 --> 00:19:05,384 I knew you were after Aniki!! 355 00:19:05,384 --> 00:19:07,031 We're childhood friends. 356 00:19:10,863 --> 00:19:14,443 We lived in the same apartment complex during elementary school. 357 00:19:14,443 --> 00:19:16,726 We always played together. 358 00:19:17,297 --> 00:19:22,224 Then during junior high and high school.. 359 00:19:22,224 --> 00:19:28,572 She gradually became more mature... cuter.. 360 00:19:28,572 --> 00:19:31,624 Now I can't properly talk to her anymore.. 361 00:19:33,111 --> 00:19:38,233 Makky's tall amongst other things so she looks better paired with him anyways. 362 00:19:39,005 --> 00:19:42,063 I'm going home. 363 00:19:42,063 --> 00:19:44,805 It's good that they're happy together. 364 00:19:44,805 --> 00:19:46,365 365 00:19:50,777 --> 00:19:56,255 Point 3: The damn bench.. 366 00:19:56,255 --> 00:19:57,212 Huh? 367 00:19:57,212 --> 00:19:58,669 Huh? 368 00:19:58,669 --> 00:20:00,078 Oh.. um.. 369 00:20:00,078 --> 00:20:05,806 Today is an a-wa-re (beautiful) sunset. *Reference to episode 3* 370 00:20:05,806 --> 00:20:09,913 Yea, you're right. 371 00:20:12,173 --> 00:20:16,780 So what do we do after this? 372 00:20:16,780 --> 00:20:18,883 Go to a bar? 373 00:20:18,883 --> 00:20:23,641 No.. Alcohol is out of the question. 374 00:20:23,641 --> 00:20:26,772 A casino? Cabaret club? 375 00:20:26,772 --> 00:20:28,666 376 00:20:28,666 --> 00:20:33,832 Something more Heisei.. 377 00:20:37,493 --> 00:20:40,198 Sorry, I have to go. 378 00:20:40,198 --> 00:20:41,240 Eh? 379 00:20:41,240 --> 00:20:43,409 I have work all of a sudden. 380 00:20:43,409 --> 00:20:45,149 Work? 381 00:20:45,149 --> 00:20:46,983 I see. 382 00:20:48,700 --> 00:20:53,572 If it's Ok.. Want to come along? 383 00:20:53,572 --> 00:20:54,794 Excuse me? 384 00:20:57,670 --> 00:20:59,531 Huh? Who's this? 385 00:20:59,531 --> 00:21:00,823 She lives next door. 386 00:21:00,823 --> 00:21:04,091 Her parents sometimes ask me to watch her for an hour or so. 387 00:21:04,091 --> 00:21:05,985 I get 500 yen. 388 00:21:08,589 --> 00:21:10,908 My little brothers, Hayato and Asahi.. 389 00:21:10,908 --> 00:21:11,930 And Azusa.. 390 00:21:11,930 --> 00:21:13,702 Little sister, Nozomi. 391 00:21:13,702 --> 00:21:16,194 - Hello. - Oh.. Hello. 392 00:21:16,194 --> 00:21:17,826 - Could hold her for a second.. - Hey Sis.. Sis.. 393 00:21:17,826 --> 00:21:19,094 Wait a sec.. 394 00:21:19,094 --> 00:21:21,125 - Sis! - What? 395 00:21:21,125 --> 00:21:22,154 Where are your parents? 396 00:21:22,154 --> 00:21:24,332 They're still at work. 397 00:21:24,332 --> 00:21:26,985 Hey Sis, where's my cram school schedule? 398 00:21:26,985 --> 00:21:29,047 It's hanging on the fridge, right? 399 00:21:29,047 --> 00:21:30,624 Give me your lunchbox. 400 00:21:30,624 --> 00:21:33,037 Hry, who's he? 401 00:21:33,037 --> 00:21:34,714 Hey Sis, when's dinner? 402 00:21:34,714 --> 00:21:38,919 I'm making it right now. Clear that area. 403 00:21:38,919 --> 00:21:41,615 - I'll be going. - Have a good day. 404 00:21:41,615 --> 00:21:43,795 "Have a good day..." 405 00:21:46,819 --> 00:21:48,250 Ow! 406 00:21:48,721 --> 00:21:49,965 Hey! 407 00:21:50,444 --> 00:21:55,185 Just because you're young and cute doesn't mean you can do whatever you want dammit. 408 00:22:00,368 --> 00:22:03,273 You sure are cute. 409 00:22:05,284 --> 00:22:07,085 Huh? 410 00:22:07,085 --> 00:22:10,160 This is your special "challenge" pen. 411 00:22:11,209 --> 00:22:12,705 "Admission on Recommendation"? 412 00:22:12,705 --> 00:22:15,600 It's the catalog for the university I'm testing for. 413 00:22:15,600 --> 00:22:18,619 I was aiming for a national school, but it looks impossible. 414 00:22:18,619 --> 00:22:23,089 So next week I'm taking that school's test because it gives financial aid. 415 00:22:23,089 --> 00:22:24,474 I see.. 416 00:22:24,474 --> 00:22:28,037 If I decide on a school early, I can work a lot more. 417 00:22:31,004 --> 00:22:32,880 Itadakimasu. *said before a meal 418 00:22:32,880 --> 00:22:34,656 Itadakimasu. *said before a meal 419 00:22:35,233 --> 00:22:36,290 Help yourself. 420 00:22:36,290 --> 00:22:38,256 Oh thank you. 421 00:22:38,256 --> 00:22:39,714 Itadakimasu. 422 00:22:41,256 --> 00:22:44,229 Azusa, stop watching TV and eat. 423 00:22:44,229 --> 00:22:45,335 OK. 424 00:22:45,335 --> 00:22:46,880 Good.. 425 00:22:46,880 --> 00:22:48,813 Make sure you eat your carrots. 426 00:22:48,813 --> 00:22:49,555 OK. 427 00:22:49,555 --> 00:22:51,586 This croquette looks good. 428 00:22:51,586 --> 00:22:54,294 Did you put more effort into them this time? 429 00:22:54,294 --> 00:22:56,899 They're the same as always. 430 00:22:56,899 --> 00:22:59,952 What an ordinary.. 431 00:22:59,952 --> 00:23:02,883 What a peaceful scene.. 432 00:23:04,389 --> 00:23:07,148 Azusa, turn off that TV. 433 00:23:07,148 --> 00:23:08,790 No! 434 00:23:08,790 --> 00:23:11,455 He really likes that show. 435 00:23:11,455 --> 00:23:13,311 I like it too. 436 00:23:13,311 --> 00:23:14,768 - You do? - Yea. 437 00:23:14,768 --> 00:23:17,792 Boys always want to be the hero. 438 00:23:17,792 --> 00:23:20,007 You got it, Sakaki. 439 00:23:20,007 --> 00:23:21,282 Really? 440 00:23:21,282 --> 00:23:23,502 I don't like it much. 441 00:23:23,502 --> 00:23:24,606 You don't? 442 00:23:24,606 --> 00:23:25,738 Hmm.. 443 00:23:25,738 --> 00:23:29,431 Everything is always solved with violence, right? 444 00:23:29,431 --> 00:23:31,047 Yea.. 445 00:23:33,315 --> 00:23:38,253 When I was young, my dad's company went under. 446 00:23:38,253 --> 00:23:42,149 Men looking like Yakuza came to our home. 447 00:23:42,149 --> 00:23:46,439 My father got beat up right in front of me. 448 00:23:47,013 --> 00:23:54,309 I couldn't do anything.. I could only cry.. It was frustrating. 449 00:23:55,010 --> 00:23:57,440 Thats why I hate violence. 450 00:23:58,769 --> 00:24:01,853 I look down on people who fight. 451 00:24:01,853 --> 00:24:03,563 I won't forgive them. 452 00:24:09,415 --> 00:24:12,688 Sorry, this talk about the TV show has nothing to do with this. 453 00:24:12,688 --> 00:24:15,438 We sold our old apartment and payed off our debt. 454 00:24:15,438 --> 00:24:18,349 But I still remember it sometimes. 455 00:24:19,973 --> 00:24:23,597 What will you do after you graduate? 456 00:24:23,597 --> 00:24:26,249 Something about taking over the family business? 457 00:24:27,256 --> 00:24:28,779 Um.. 458 00:24:31,176 --> 00:24:36,485 This is really delicious. 459 00:24:36,485 --> 00:24:38,189 So? 460 00:24:38,793 --> 00:24:40,182 Good. 461 00:24:42,179 --> 00:24:43,838 That's right.. 462 00:24:43,838 --> 00:24:45,434 What am I thinking? 463 00:24:45,434 --> 00:24:47,309 -Was it good? -Yeah, it's great. 464 00:24:47,309 --> 00:24:48,700 Thank you. 465 00:24:51,208 --> 00:24:56,747 I'm no hero.. 466 00:24:56,747 --> 00:24:58,610 I'm a demon.. 467 00:24:58,610 --> 00:25:01,344 A demon above all.. 468 00:25:01,344 --> 00:25:04,252 A demon like me.. 469 00:25:04,974 --> 00:25:08,309 Wanting to protect her... 470 00:25:08,309 --> 00:25:12,468 What a nice dream I was dreaming. 471 00:25:18,904 --> 00:25:20,547 Know how to get to the station? 472 00:25:20,547 --> 00:25:22,935 It's straight ahead from here. 473 00:25:23,728 --> 00:25:27,363 Thanks for today. 474 00:25:27,363 --> 00:25:30,404 Let's go somewhere next time. 475 00:25:30,404 --> 00:25:33,526 I'll really make lunch. 476 00:25:33,526 --> 00:25:35,202 Park.. 477 00:25:35,202 --> 00:25:38,747 - A movie sounds nice too.. - Umemura-san? 478 00:25:38,747 --> 00:25:40,259 What? 479 00:25:43,779 --> 00:25:45,439 I.. 480 00:25:49,169 --> 00:25:50,849 I am.. 481 00:25:50,849 --> 00:25:54,637 Young couple found! 482 00:25:54,637 --> 00:25:58,184 What are you guys doing flirting around at a place like this? 483 00:25:59,245 --> 00:26:00,493 Let's go. 484 00:26:00,493 --> 00:26:03,365 Hold up! 485 00:26:03,827 --> 00:26:07,648 - This girl is way cute. - Want to go out with me? 486 00:26:07,648 --> 00:26:09,858 We have no business with guys. Beat it. 487 00:26:09,858 --> 00:26:11,229 Hurry up and go somewhere. 488 00:26:11,962 --> 00:26:13,847 Ow! 489 00:26:13,847 --> 00:26:14,912 You punks... 490 00:26:14,912 --> 00:26:17,051 "Men looking like Yakuza came to our home." 491 00:26:17,051 --> 00:26:24,471 "I couldn't do anything.. I could only cry... It was frustrating." 492 00:26:24,979 --> 00:26:26,757 "Thats why I hate violence." 493 00:26:26,757 --> 00:26:29,049 "I look down on people who fight." 494 00:26:29,049 --> 00:26:30,133 "I won't forgive them." 495 00:26:30,133 --> 00:26:32,047 What are you doing!? 496 00:26:33,207 --> 00:26:34,693 Sakaki-kun! 497 00:26:34,693 --> 00:26:36,884 Wanna go somewhere? 498 00:26:36,884 --> 00:26:38,150 Stop, please! 499 00:26:38,150 --> 00:26:41,918 Don't get in our way and just leave. 500 00:26:41,918 --> 00:26:43,731 Sakaki-kun! Sakaki-kun! 501 00:26:46,949 --> 00:26:48,701 Let go of her, please! 502 00:26:53,777 --> 00:26:56,089 Stop! Let go! 503 00:26:56,089 --> 00:26:57,354 Let go of her, please. 504 00:26:59,417 --> 00:27:01,509 What's with him? 505 00:27:04,002 --> 00:27:07,489 Hey, stop! 506 00:27:07,489 --> 00:27:09,350 Let her go, please. 507 00:27:33,503 --> 00:27:35,185 What's up with this guy? 508 00:27:35,185 --> 00:27:36,575 Let's get outta here. 509 00:27:39,344 --> 00:27:40,550 Sakaki-kun? 510 00:27:42,355 --> 00:27:44,188 Sakaki-kun?! 511 00:27:44,188 --> 00:27:48,075 Sakaki-kun! 512 00:27:49,723 --> 00:27:51,207 Sakaki-kun! 513 00:27:52,090 --> 00:27:53,504 Aniki, get a hold of yourself. 514 00:27:53,504 --> 00:27:54,766 Aniki! 515 00:27:57,452 --> 00:27:58,982 Master! 516 00:28:04,029 --> 00:28:05,790 Are you alright? 517 00:28:05,790 --> 00:28:07,569 How could something like this happen to you? 518 00:28:07,569 --> 00:28:09,911 - Find out who did it. - Yes sir. 519 00:28:10,408 --> 00:28:11,918 Forget it! 520 00:28:15,428 --> 00:28:16,870 It hurts. 521 00:28:16,870 --> 00:28:18,110 Aniki.. 522 00:28:19,775 --> 00:28:22,335 It hurts, damn it. 523 00:28:26,919 --> 00:28:29,400 Up until now.. 524 00:28:31,726 --> 00:28:35,225 Being called Yakuza.. 525 00:28:35,225 --> 00:28:38,861 Being called a Villian.. 526 00:28:39,678 --> 00:28:42,538 It never bothered me.. 527 00:28:47,796 --> 00:28:48,911 Leave me alone. 528 00:28:48,911 --> 00:28:49,719 But what about your wounds? 529 00:28:49,719 --> 00:28:51,832 It's fine. Please! 530 00:28:58,546 --> 00:29:00,173 Kazu. 531 00:29:01,243 --> 00:29:02,744 Kazu! 532 00:29:22,112 --> 00:29:26,588 This Wednesday after school there will be a physical exam in the gym. 533 00:29:26,588 --> 00:29:30,738 Our class will be there sometime after 4:30 will start when the sophomores finish. 534 00:29:30,738 --> 00:29:34,284 As you all know, participation is optional. 535 00:29:39,593 --> 00:29:40,785 Um.. Sakaki-kun. 536 00:29:40,785 --> 00:29:42,201 Yesterday Sakaki-kun.. 537 00:29:42,201 --> 00:29:43,762 I'm fine. 538 00:29:45,074 --> 00:29:46,851 It's nothing. 539 00:29:46,851 --> 00:29:48,916 Sorry for being late. 540 00:30:00,133 --> 00:30:01,796 Sakaki-kun! 541 00:30:02,676 --> 00:30:04,202 Excuse me. 542 00:30:18,091 --> 00:30:19,624 Laugh! 543 00:30:19,624 --> 00:30:20,950 Ok. 544 00:30:24,432 --> 00:30:26,356 His wounds probably still hurt. 545 00:30:26,356 --> 00:30:29,410 He's probably embarrassed you saw him being so uncool. 546 00:30:29,410 --> 00:30:32,024 He'll come around in time. 547 00:30:32,024 --> 00:30:34,069 You think so...? 548 00:30:34,069 --> 00:30:36,240 Did I do something to make him hate me..? 549 00:30:36,240 --> 00:30:40,953 It's fine, Makky isn't that complicated a person. 550 00:30:40,953 --> 00:30:43,887 Cheer up. 551 00:30:43,887 --> 00:30:47,247 Ouch. 552 00:30:47,247 --> 00:30:51,628 Does it? But your recovery rate is amazing. 553 00:30:51,628 --> 00:30:56,331 Such severe wounds healing this much in only 3 days... 554 00:30:58,035 --> 00:31:03,015 But the wounds of the heart still haven't healed, right? 555 00:31:04,662 --> 00:31:06,737 Sensei. 556 00:31:08,463 --> 00:31:10,750 I... 557 00:31:14,158 --> 00:31:16,819 I'm lying. 558 00:31:17,974 --> 00:31:20,782 To my friends.. 559 00:31:20,782 --> 00:31:23,860 Even to you.. 560 00:31:23,860 --> 00:31:26,664 I'm lying. 561 00:31:27,203 --> 00:31:28,814 Really? 562 00:31:30,225 --> 00:31:33,013 That's why.. 563 00:31:33,640 --> 00:31:37,273 It doesn't matter that it's hurt.. 564 00:31:43,244 --> 00:31:44,689 Makky.. 565 00:31:45,867 --> 00:31:46,921 Good morning, Makky. 566 00:31:46,921 --> 00:31:48,103 Good morning. 567 00:31:48,103 --> 00:31:49,421 Early aren't you? 568 00:31:49,421 --> 00:31:52,788 Making sure you don't run into Hikari? 569 00:31:52,788 --> 00:31:55,277 That's not it. 570 00:31:55,277 --> 00:31:58,333 Jun-kun and Sakaki. 571 00:31:58,333 --> 00:32:00,850 Azusa, what's up? 572 00:32:00,850 --> 00:32:03,960 Sis forgot this. 573 00:32:03,960 --> 00:32:05,659 Ah! 574 00:32:05,659 --> 00:32:07,365 Umemura-san's "challenge" pen. 575 00:32:07,365 --> 00:32:10,177 Sis has a test today too.. 576 00:32:10,177 --> 00:32:11,447 Huh? 577 00:32:11,447 --> 00:32:17,884 That's right.. She's taking the test now. 578 00:32:18,888 --> 00:32:21,956 Sakaki, bring this to Sis. 579 00:32:21,956 --> 00:32:23,740 You won't make it. 580 00:32:23,740 --> 00:32:27,416 Sis was saying that you're a hero. 581 00:32:27,416 --> 00:32:32,728 She was saying, "Saving me from the bad guys.. He's like a hero." 582 00:32:34,830 --> 00:32:37,170 Please, Sakaki! 583 00:32:37,170 --> 00:32:39,905 Go, Makky. 584 00:32:39,905 --> 00:32:44,102 I'll think of some kind of excuse to tell Sensei. 585 00:32:44,102 --> 00:32:46,776 If you don't go... 586 00:32:48,144 --> 00:32:49,901 I will. 587 00:34:00,448 --> 00:34:01,945 Excuse me! 588 00:34:01,945 --> 00:34:03,254 Stop! 589 00:34:06,891 --> 00:34:08,589 Umemura-san! 590 00:34:09,277 --> 00:34:10,680 Umemura-san! 591 00:34:12,107 --> 00:34:14,427 Is Umemura-san here? 592 00:34:14,427 --> 00:34:17,751 Umemura-san! Umemura-san! 593 00:34:17,751 --> 00:34:19,755 Ah! 594 00:34:19,755 --> 00:34:21,205 Umemura-san. 595 00:34:21,924 --> 00:34:23,508 Sasaki-kun! 596 00:34:28,664 --> 00:34:30,481 What's going on? 597 00:34:35,119 --> 00:34:36,791 Here... 598 00:34:38,343 --> 00:34:42,738 Do your best on the test. 599 00:34:45,373 --> 00:34:50,254 No way. All for this? 600 00:34:50,254 --> 00:34:52,747 Today is just the interviews. 601 00:34:54,517 --> 00:34:56,267 Huh? 602 00:34:58,527 --> 00:35:02,795 I'm happy. Thank you. 603 00:35:09,309 --> 00:35:11,802 You'd better get back. 604 00:35:15,255 --> 00:35:20,633 Lets meet at the park from before after the test. 605 00:35:25,293 --> 00:35:27,394 I'll be waiting. 606 00:35:57,467 --> 00:36:02,417 Next, St. Agnes Academy: Umemura Hikari-san. 607 00:36:02,417 --> 00:36:04,068 Here. 608 00:36:22,200 --> 00:36:23,951 Jun? 609 00:36:27,388 --> 00:36:28,844 Makky... 610 00:36:28,844 --> 00:36:33,726 Said he couldn't make it so he asked me to go in his place. 611 00:36:37,309 --> 00:36:39,492 Oh.. 612 00:36:39,492 --> 00:36:42,140 I see.. 613 00:36:42,140 --> 00:36:44,655 He could've just sent an e-mail.. 614 00:36:45,926 --> 00:36:48,211 I bought pudding too. 615 00:36:51,839 --> 00:36:56,978 I have no idea what he's thinking.. 616 00:37:00,551 --> 00:37:03,275 I don't want them to go to waste, so you want to eat them together? 617 00:37:03,917 --> 00:37:05,956 That's right, you don't like sweets.. 618 00:37:29,119 --> 00:37:31,389 Thanks.. 619 00:37:37,018 --> 00:37:41,155 "I'm hiding things from my friends as well.." 620 00:37:41,155 --> 00:37:45,903 "I'm lying.. To my friends.. Even to you..." 621 00:38:07,865 --> 00:38:12,159 It's a bit boring without the journals, isn't it? 622 00:38:17,668 --> 00:38:19,800 Sensei... 623 00:38:25,530 --> 00:38:28,057 I.. 624 00:38:29,310 --> 00:38:31,922 I've learned yet another lesson. 625 00:38:41,534 --> 00:38:45,646 There are things I can't obtain. 626 00:38:48,572 --> 00:38:51,809 I.. 627 00:38:51,809 --> 00:38:55,557 I've learned many things at school. 628 00:38:55,557 --> 00:38:59,266 And had many joyful experiences. 629 00:39:01,353 --> 00:39:04,893 But now... 630 00:39:07,921 --> 00:39:10,383 I'm in so much pain.. 631 00:39:13,597 --> 00:39:18,272 Even though I look like this, I was strong. 632 00:39:18,272 --> 00:39:22,119 Since my mom's death I've never cried once. 633 00:39:22,119 --> 00:39:25,116 In fights... In anything... 634 00:39:25,116 --> 00:39:28,181 I've never lost once. 635 00:39:32,061 --> 00:39:34,575 But even so.. 636 00:39:39,213 --> 00:39:42,200 Why am I so weak? 637 00:39:47,751 --> 00:39:50,061 I.. 638 00:39:52,560 --> 00:39:55,995 I was better off not knowing things like this.. 639 00:40:01,326 --> 00:40:05,852 If it was this painful... 640 00:40:05,852 --> 00:40:09,298 I was better off not knowing about youth. 641 00:40:21,900 --> 00:40:25,943 All I can say is.. 642 00:40:32,905 --> 00:40:36,932 Come to school tomorrow.. 643 00:40:41,511 --> 00:40:46,986 There will be times when you become hurt, also times when you're in agony. 644 00:40:46,986 --> 00:40:49,319 But even so.. 645 00:40:49,319 --> 00:40:51,398 Come here. 646 00:40:52,607 --> 00:40:59,559 Come to school, study, talk, and eat lunch. 647 00:40:59,559 --> 00:41:03,626 And when you overcome your sadness.. 648 00:41:03,626 --> 00:41:08,363 You'll definitely be stronger than you are now. 649 00:41:08,363 --> 00:41:14,042 That's true strength. 650 00:41:14,042 --> 00:41:17,644 You're not weak. 651 00:41:19,070 --> 00:41:21,231 Don't worry. 652 00:41:23,201 --> 00:41:25,222 You'll be Ok. 653 00:41:46,127 --> 00:41:49,834 Why did father say such a thing? 654 00:41:49,834 --> 00:41:53,839 Saying that he'll make me take over if brother can't graduate. 655 00:41:53,839 --> 00:41:56,481 When he never intended to.. 656 00:41:56,481 --> 00:42:00,178 Boss once said: 657 00:42:00,178 --> 00:42:02,229 Master has the physical strength. 658 00:42:02,229 --> 00:42:05,262 And Master Mikio has the brains. 659 00:42:05,262 --> 00:42:08,090 If the two combine their strengths and take over. 660 00:42:08,090 --> 00:42:11,548 There would be nothing more wonderful. 661 00:42:12,377 --> 00:42:16,104 Are you interested in working with the gang? 662 00:42:16,104 --> 00:42:18,199 Not particularly. 663 00:42:18,199 --> 00:42:22,418 But I have no intention of working beneath my brother. 664 00:42:22,418 --> 00:42:27,813 During college I thought about saving up money and starting a business. 665 00:42:27,813 --> 00:42:32,112 But this direction might be more interesting... 666 00:42:32,112 --> 00:42:34,072 Just kidding. 667 00:42:34,715 --> 00:42:37,526 Hey Kuroi-san? 668 00:42:37,526 --> 00:42:41,263 Will you become my ally? 669 00:43:02,543 --> 00:43:05,189 I was able to have a nice dream.. 670 00:43:11,775 --> 00:43:15,127 "Days Until Mid-Term Exams." 671 00:43:24,770 --> 00:43:25,840 Yo.. 672 00:43:25,840 --> 00:43:27,126 I mean.. 673 00:43:27,126 --> 00:43:28,729 Hello? 674 00:43:28,729 --> 00:43:30,369 Hello, Makky? 675 00:43:30,369 --> 00:43:33,825 Sakura-something? It's Sunday, what's up? 676 00:43:33,825 --> 00:43:39,493 I'm almost at your house. 677 00:43:39,493 --> 00:43:42,932 Can you meet me right now? 678 00:43:43,519 --> 00:43:46,648 679 00:43:46,648 --> 00:43:47,712 Huh? 680 00:43:47,712 --> 00:43:50,328 681 00:43:50,328 --> 00:43:53,080 682 00:43:58,248 --> 00:43:59,728 683 00:43:59,728 --> 00:44:02,235 What do I do? 684 00:44:02,235 --> 00:44:04,414 What do I do?! 685 00:44:07,724 --> 00:44:10,098 686 00:44:10,098 --> 00:44:12,971 687 00:44:12,971 --> 00:44:16,333 688 00:44:16,333 --> 00:44:18,464 689 00:44:18,464 --> 00:44:20,687 690 00:44:20,687 --> 00:44:22,990 691 00:44:22,990 --> 00:44:26,824 Ending Theme: Sorafune by TOKIO 692 00:44:26,824 --> 00:44:37,141 Knark52nd Dolis Random Emotion Tianj and gryzze 693 00:45:13,200 --> 00:45:16,073 Week after next: 9/2 Big Event at the School!! 694 00:45:16,073 --> 00:45:18,196 Let's have fun together. Let's do our best together! 695 00:45:18,196 --> 00:45:20,494 Episode 8: 3-A Big Band - Alright!! 45902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.