All language subtitles for My Boss My Hero 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,155 --> 00:00:06,817 Hey, Makky... 2 00:00:06,817 --> 00:00:07,879 Yea? 3 00:00:07,879 --> 00:00:11,905 We've known each other for over 3 months already, right? 4 00:00:11,905 --> 00:00:13,078 Is that so? 5 00:00:13,078 --> 00:00:16,385 Even so, I don't know where you live... 6 00:00:16,385 --> 00:00:19,777 Your cell phone number, e-mail address... I don't know anything. 7 00:00:19,777 --> 00:00:22,211 So that's why.. I.. I.. 8 00:00:22,211 --> 00:00:24,007 Hey Makky! 9 00:00:24,007 --> 00:00:24,706 Yes? 10 00:00:24,706 --> 00:00:27,274 Tell me your cell phone number and e-mail address? 11 00:00:27,274 --> 00:00:27,971 Huh? 12 00:00:27,971 --> 00:00:29,597 Let's trade with everybody. 13 00:00:29,597 --> 00:00:31,727 Hikari, get over here too. 14 00:00:39,680 --> 00:00:40,739 Hello. 15 00:00:41,401 --> 00:00:42,271 Hello. 16 00:00:42,753 --> 00:00:44,440 OK, write it on this. 17 00:00:45,099 --> 00:00:48,508 I.. I don't know my e-mail address at all. 18 00:00:48,508 --> 00:00:50,576 Fine, then send me a kara-mail (empty mail: you send a mail to someone and their phone sends you an automatic reply). 19 00:00:50,576 --> 00:00:51,862 Caramel? 20 00:00:52,412 --> 00:00:55,156 Just let me see it. I'll send it over infrared. 21 00:00:55,156 --> 00:00:57,133 Saki, you can't just play around with it without permission. 22 00:00:57,133 --> 00:01:00,238 Don't worry. Hey Sakurakoji, tell us yours too. 23 00:01:00,238 --> 00:01:01,584 OK. 24 00:01:01,584 --> 00:01:04,075 Makky Makky, I want to know too. 25 00:01:04,075 --> 00:01:05,491 What are you guys doing? 26 00:01:05,491 --> 00:01:07,013 Oh, Rumi. 27 00:01:07,013 --> 00:01:09,006 We're trading mail addresses with Maki. 28 00:01:09,006 --> 00:01:11,229 No way? Tell me too. 29 00:01:11,229 --> 00:01:13,481 I want to know too. 30 00:01:13,481 --> 00:01:15,212 This is like an old man's phone, isn't it?! 31 00:01:16,387 --> 00:01:17,283 Just kidding! 32 00:01:17,283 --> 00:01:19,868 We're just kidding, don't get so serious, Sakaki! 33 00:01:19,868 --> 00:01:22,795 You're so cute, Sakaki! 34 00:01:29,275 --> 00:01:32,696 It's great, you made up with Makky. 35 00:01:32,696 --> 00:01:35,724 What? It's not like we were fighting. 36 00:01:35,724 --> 00:01:39,098 You've been pretty friendly with Saki all of a sudden.. 37 00:01:39,098 --> 00:01:42,280 What? Like that has anything to do with you! 38 00:01:42,280 --> 00:01:46,008 You're the one who started it. 39 00:01:46,008 --> 00:01:48,376 Huh? Kantou Sharp.. 40 00:01:48,376 --> 00:01:49,431 41 00:01:57,336 --> 00:01:58,497 Yea, it's me. 42 00:01:58,497 --> 00:02:02,443 My apologies for interrupting while you're busy.. 43 00:02:02,443 --> 00:02:04,767 It's time for the Executive Meeting. 44 00:02:04,767 --> 00:02:06,370 Got it, I'll be right there. 45 00:02:08,230 --> 00:02:10,938 What happened to the territory we lost to the Kumada? 46 00:02:10,938 --> 00:02:13,385 We cut our losses... 47 00:02:13,385 --> 00:02:16,043 But we don't make as much money. 48 00:02:16,645 --> 00:02:18,747 We were careless! 49 00:02:20,147 --> 00:02:21,731 Boss! 50 00:02:21,731 --> 00:02:23,302 What about the Shichiriya Gang? 51 00:02:23,302 --> 00:02:27,928 That Gondo guy is screwing around with a lot of places. 52 00:02:29,295 --> 00:02:32,796 Let's finish it before something troublesome happens. 53 00:02:32,796 --> 00:02:35,189 Right. 54 00:02:35,189 --> 00:02:36,490 If so, then I'll... 55 00:02:36,490 --> 00:02:41,743 56 00:02:47,975 --> 00:02:50,374 57 00:02:56,108 --> 00:02:59,536 In anycase, let's take care of this early on. 58 00:02:59,536 --> 00:03:04,008 When young gangs get into fights, there's no telling what will happen. 59 00:03:04,008 --> 00:03:07,286 The Kumada is still trying to team up with Gondo. 60 00:03:07,977 --> 00:03:10,970 The Kumada Family and the Shichiriya? 61 00:03:10,970 --> 00:03:12,632 There's no mistake. 62 00:03:12,632 --> 00:03:15,131 There was a fight at the 3rd block before. 63 00:03:15,131 --> 00:03:20,857 64 00:03:26,532 --> 00:03:29,798 65 00:03:29,798 --> 00:03:32,198 I can't read this, damn it. 66 00:03:32,699 --> 00:03:35,592 What's with the words looking like faces? 67 00:03:36,051 --> 00:03:37,088 Master. 68 00:03:39,092 --> 00:03:43,393 Oh, sorry. Continue. 69 00:03:43,929 --> 00:03:45,340 Alright. 70 00:03:45,844 --> 00:03:51,436 Before the Kumada can get to them, we'll obtain the Shichiriya Gang. 71 00:03:51,436 --> 00:03:54,727 They're a troublesome gang. 72 00:03:54,727 --> 00:03:57,457 That's exactly why. 73 00:03:57,457 --> 00:04:00,237 If we can't do this, it'll be too embarrassing. 74 00:04:00,237 --> 00:04:01,900 I understand. 75 00:04:01,900 --> 00:04:02,794 Let's do this soon... 76 00:04:02,794 --> 00:04:04,597 Akaiwa.. 77 00:04:04,597 --> 00:04:06,999 I leave this issue to you. 78 00:04:06,999 --> 00:04:08,464 Understood. 79 00:04:08,987 --> 00:04:11,425 I'll get them like my life depends on it. 80 00:04:14,200 --> 00:04:15,909 What's the meaning of this? 81 00:04:15,909 --> 00:04:17,887 Why didn't you leave this to me? 82 00:04:17,887 --> 00:04:20,328 This is my type of work. 83 00:04:20,328 --> 00:04:21,401 Hmm? 84 00:04:22,506 --> 00:04:23,776 I guess it was. 85 00:04:23,776 --> 00:04:25,141 Let me do it. 86 00:04:25,141 --> 00:04:27,898 I'll do it much better than Akai-something guy. 87 00:04:27,898 --> 00:04:29,038 Makio. 88 00:04:31,051 --> 00:04:34,735 From now on... 89 00:04:34,735 --> 00:04:36,449 Stay out of the gang's business. 90 00:04:37,737 --> 00:04:38,628 What? 91 00:04:39,629 --> 00:04:40,627 Why? 92 00:04:41,752 --> 00:04:44,315 You have school.. 93 00:04:45,155 --> 00:04:46,800 Don't screw around. 94 00:04:46,800 --> 00:04:48,642 I'm doing all of this for the gang- 95 00:04:48,642 --> 00:04:50,583 Have you forgotten the rules of the gang? 96 00:04:51,412 --> 00:04:54,333 The Boss's orders are absolute. 97 00:04:55,207 --> 00:04:57,244 For a while... 98 00:04:57,817 --> 00:05:00,054 Concentrate on just school. 99 00:05:09,515 --> 00:05:11,287 Turn off the T.V . 100 00:05:11,287 --> 00:05:12,046 Right. 101 00:05:12,046 --> 00:05:13,571 I don't care. 102 00:05:14,644 --> 00:05:17,436 I don't have any energy today. 103 00:05:17,899 --> 00:05:19,245 Master? 104 00:05:19,245 --> 00:05:22,393 Master, don't be so down. 105 00:05:22,393 --> 00:05:26,731 Boss wants you to enjoy your youth for the final six months. 106 00:05:26,731 --> 00:05:28,129 That's what he told me. 107 00:05:28,129 --> 00:05:30,519 So tell me... 108 00:05:30,943 --> 00:05:32,614 What is youth? 109 00:05:33,292 --> 00:05:36,692 Get youth! 110 00:05:38,846 --> 00:05:41,495 Get youth? 111 00:05:43,699 --> 00:05:45,310 No more! 112 00:05:47,516 --> 00:05:52,984 Dad.. Does he really intend to make me boss? 113 00:05:55,192 --> 00:05:57,860 Hey Sakura-something. 114 00:05:57,860 --> 00:06:00,598 There's something I wanna ask you. 115 00:06:01,537 --> 00:06:03,444 What is youth? 116 00:06:03,444 --> 00:06:05,610 Youth? 117 00:06:06,535 --> 00:06:08,915 In brief, youth is... 118 00:06:08,915 --> 00:06:12,659 Stuff like Love, Friends, and Friendship. 119 00:06:12,659 --> 00:06:15,216 But it has nothing to do with us during exams. 120 00:06:15,216 --> 00:06:16,167 Nothing? 121 00:06:16,167 --> 00:06:17,388 Yea. 122 00:06:17,388 --> 00:06:20,971 To adults we may look youthful. 123 00:06:20,971 --> 00:06:23,417 But from our standpoint, we're unconsciously doing it. 124 00:06:23,417 --> 00:06:27,646 What? Unconsciously? 125 00:06:27,646 --> 00:06:30,427 Well the Three Person Meetings did end. 126 00:06:30,427 --> 00:06:35,990 From now on, instead of "youth," it's about entrance exams. 127 00:06:35,990 --> 00:06:38,559 Just entrance exams? 128 00:06:38,928 --> 00:06:42,012 Where's the fun in that? 129 00:06:51,315 --> 00:06:52,795 Wha? 130 00:07:14,538 --> 00:07:16,170 Aniki! 131 00:07:20,519 --> 00:07:22,774 The hell are you doing? 132 00:07:35,071 --> 00:07:40,591 My Boss My Hero 133 00:07:40,591 --> 00:07:47,717 Knark52nd Dolis Random Emotion 134 00:07:47,717 --> 00:07:54,451 Timings from Tianj RAWs from gryzze 135 00:07:55,315 --> 00:07:58,763 I was always worried about you... 136 00:07:58,763 --> 00:08:00,691 I wanted to stay close to you.. Episode 6: Stand Up, Class Leader! The Fight Within Class A. 137 00:08:00,691 --> 00:08:02,317 I asked Boss and Kuroi-san. Episode 6: Stand Up, Class Leader! The Fight Within Class A. 138 00:08:02,317 --> 00:08:04,636 .Episode 6: Stand Up, Class Leader! The Fight Within Class A. 139 00:08:04,636 --> 00:08:08,248 Please, let me help here for half a year! 140 00:08:10,410 --> 00:08:12,679 So what's with the clothes, then? 141 00:08:12,679 --> 00:08:15,967 Well, actually I wanted to be a transfer student. 142 00:08:15,967 --> 00:08:17,536 "Hey, Kazu.." 143 00:08:17,536 --> 00:08:21,383 "We can't spend money on you, so buying you into school is impossible." 144 00:08:21,383 --> 00:08:23,444 That's what Kuroi-san said. 145 00:08:23,444 --> 00:08:25,661 So I'm working part time here. 146 00:08:25,661 --> 00:08:26,983 The hell.. 147 00:08:27,372 --> 00:08:29,721 I won't be a nuisance to you. 148 00:08:29,721 --> 00:08:32,690 Oh, and these! 149 00:08:32,690 --> 00:08:34,185 150 00:08:34,185 --> 00:08:36,160 Aren't these Agnes puddings? 151 00:08:36,160 --> 00:08:37,254 Yup. 152 00:08:37,254 --> 00:08:41,643 I threatened the cafeteria guy and took them all. 153 00:08:41,643 --> 00:08:43,942 Please enjoy this all. 154 00:08:48,705 --> 00:08:52,750 That's not the problem!!! 155 00:08:52,750 --> 00:08:53,586 I'm sorry! 156 00:08:53,586 --> 00:08:55,192 - Agnes puddings.. - Yes.. 157 00:08:55,192 --> 00:08:57,227 - Should be obtained from running. - Yes. 158 00:08:57,227 --> 00:08:59,750 - There's meaning in getting them from running! - Yes. 159 00:08:59,750 --> 00:09:02,598 There's no meaning in getting them from cheating. 160 00:09:02,598 --> 00:09:03,700 I'm sorry! 161 00:09:04,204 --> 00:09:07,366 Don't look down on the limited sale puddings!! 162 00:09:07,366 --> 00:09:09,613 I'm sorry! I thought you'd be pleased! 163 00:09:09,613 --> 00:09:11,099 You returned them, right? 164 00:09:11,099 --> 00:09:14,892 All 12 of them sold out today at 12:00. 165 00:09:14,892 --> 00:09:17,485 Good. I shoulda eaten one.. 166 00:09:17,485 --> 00:09:18,461 Dammit.. 167 00:09:18,461 --> 00:09:21,457 Master, it's almost time for studies. 168 00:09:21,457 --> 00:09:23,254 For today.. 169 00:09:23,254 --> 00:09:26,519 It's about "Let's create 1192 (can be read as "ii ku ni" = good country) year in the Kamakura Goverment." 170 00:09:27,865 --> 00:09:30,176 A good country.. 171 00:09:32,860 --> 00:09:33,749 Master. 172 00:09:33,749 --> 00:09:39,284 I don't have the will to do it. I'm worried about the gang. 173 00:09:40,807 --> 00:09:42,515 Alright.. 174 00:09:43,071 --> 00:09:45,614 Let's work out in the dojo. 175 00:09:45,614 --> 00:09:46,754 One! 176 00:09:47,858 --> 00:09:48,885 Two! 177 00:09:49,900 --> 00:09:50,956 Three! 178 00:09:52,056 --> 00:09:53,032 Four! 179 00:09:53,732 --> 00:09:56,178 Aniki's on fire! 180 00:09:56,178 --> 00:09:57,477 That's right. 181 00:09:57,477 --> 00:10:00,486 Very unlike the guys from our gang.. 182 00:10:00,486 --> 00:10:03,936 The people in class 3-A... 183 00:10:03,936 --> 00:10:07,214 Know nothing about getting heated up. 184 00:10:07,214 --> 00:10:11,865 Are these guys really enjoying their youth? 185 00:10:12,403 --> 00:10:18,909 Alright.. It's been a while since I last had a pudding.. 186 00:10:18,909 --> 00:10:21,008 - Hey Sakaki.. - Yes? 187 00:10:21,008 --> 00:10:22,111 Let's go to the convenience store. 188 00:10:22,111 --> 00:10:25,902 Huh? But today.. I wanted the.. pudding.. 189 00:10:25,902 --> 00:10:27,264 Come with us. 190 00:10:27,264 --> 00:10:31,003 They told Hoshino-kun that he can't make it into any of the universities he wanted. 191 00:10:31,003 --> 00:10:32,354 He's being cranky right now. 192 00:10:32,354 --> 00:10:35,164 They said I wouldn't get in either. 193 00:10:35,164 --> 00:10:36,324 Are you bragging? 194 00:10:36,324 --> 00:10:38,177 - No! Um.. - Huh?! 195 00:10:38,177 --> 00:10:42,850 Shut up.. It's study hall right now you guys. 196 00:10:42,850 --> 00:10:44,261 Right. 197 00:10:44,261 --> 00:10:47,281 Can you quit fighting at your low level? 198 00:10:47,281 --> 00:10:48,646 For sure. 199 00:10:48,646 --> 00:10:51,128 Low level? 200 00:10:51,128 --> 00:10:52,740 You.. 201 00:10:52,740 --> 00:10:57,468 What? Are you gonna blame me for your stupidity? 202 00:10:57,468 --> 00:10:59,760 What the fuck. 203 00:10:59,760 --> 00:11:02,357 Step outside. 204 00:11:02,357 --> 00:11:06,952 Haha. A fight? Nice. 205 00:11:06,952 --> 00:11:10,719 - Sakaki-kun. You have to stop them. - Ok. 206 00:11:10,719 --> 00:11:13,383 What are you doing? 207 00:11:13,383 --> 00:11:15,126 Stop it. 208 00:11:18,490 --> 00:11:21,855 I know you guys are irritated with midterms coming. 209 00:11:21,855 --> 00:11:24,624 Fighting in class doesn't do anything. 210 00:11:24,624 --> 00:11:27,663 Enjoy yourselves more. 211 00:11:27,663 --> 00:11:33,233 You're only in high school once in life. There's only half a year left. 212 00:11:34,533 --> 00:11:37,131 Half a year left... 213 00:11:37,131 --> 00:11:41,258 "Sensei, I can't see the future." 214 00:11:41,258 --> 00:11:47,185 "Me right now, I can't have interest in neither a good country nor the Kamakura Government. 215 00:11:47,185 --> 00:11:49,964 "There's only one thing I'm interested in:" 216 00:11:49,964 --> 00:11:52,526 "Creating a good class." 217 00:11:52,526 --> 00:11:54,936 "Good class.." 218 00:11:56,714 --> 00:12:02,057 Sakaki-kun, why are you such a positive class leader? 219 00:12:06,123 --> 00:12:09,460 "Try your best in creating a good class." 220 00:12:09,460 --> 00:12:13,630 "I'll cheer you on with everything I've got." 221 00:12:13,630 --> 00:12:15,667 **Heart** 222 00:12:16,997 --> 00:12:18,169 What the?! 223 00:12:18,169 --> 00:12:22,982 I just wrote "heart" out of nowhere! 224 00:12:22,982 --> 00:12:25,573 What should I do?! 225 00:12:26,088 --> 00:12:29,176 I wrote it in pen. It won't erase! 226 00:12:30,470 --> 00:12:34,192 White-out! White-out.. white-out.. 227 00:12:37,560 --> 00:12:40,544 Principal, what's wrong? 228 00:12:40,544 --> 00:12:44,836 Yuri- .. I mean, Minami-sensei seems a bit different... 229 00:12:44,836 --> 00:12:46,647 Plus she's wearing a skirt. 230 00:12:46,647 --> 00:12:49,489 Hmm.. Maybe she's in love. 231 00:12:49,489 --> 00:12:50,367 What? 232 00:12:50,367 --> 00:12:51,254 Love? 233 00:12:51,254 --> 00:12:52,780 Love? 234 00:12:53,712 --> 00:12:55,720 Yuriko.. in love? 235 00:12:56,868 --> 00:12:58,350 Principal! 236 00:12:59,275 --> 00:13:00,757 Big trouble! 237 00:13:01,097 --> 00:13:02,139 Yes? 238 00:13:04,875 --> 00:13:07,819 "This is an emergency announcement from the cafeteria." 239 00:13:07,819 --> 00:13:13,750 "The sale of Agnes Puddings at noon have been cancelled." 240 00:13:13,750 --> 00:13:14,878 "I repeat:" 241 00:13:14,878 --> 00:13:19,091 "The sale of Agnes Puddings at noon have been cancelled." 242 00:13:19,091 --> 00:13:21,120 Why?!?! 243 00:13:21,120 --> 00:13:22,580 "I repeat:" 244 00:13:22,580 --> 00:13:25,535 "This is an emergency announcement from the cafeteria." 245 00:13:25,535 --> 00:13:29,113 "The sale of Agnes Puddings at noon have been cancelled." 246 00:13:29,113 --> 00:13:31,230 No way!! 247 00:13:35,244 --> 00:13:38,588 Why is there no pudding?! 248 00:13:38,588 --> 00:13:39,996 Please explain! 249 00:13:39,996 --> 00:13:41,408 Apologize!! 250 00:13:41,408 --> 00:13:42,359 This isn't funny! 251 00:13:42,359 --> 00:13:45,526 Well.. I don't know why they aren't here. 252 00:13:45,526 --> 00:13:47,894 I think you do know! 253 00:13:50,041 --> 00:13:51,886 Everyone calm down! 254 00:13:51,886 --> 00:13:54,004 Hey hey hey, everyone, hey! 255 00:13:54,004 --> 00:13:55,130 You stole them, you punk! 256 00:13:55,130 --> 00:13:57,592 No, no! 257 00:13:57,592 --> 00:13:59,936 From the information that I heard... 258 00:13:59,936 --> 00:14:02,219 The person who makes the famous Agnes Puddings.. 259 00:14:02,219 --> 00:14:05,093 Is a famous neighborhood farmer named Shimazaki-san. 260 00:14:05,765 --> 00:14:09,911 This Shimazaki-san arrives everyday at 11:30.. 261 00:14:09,911 --> 00:14:13,593 And delivers the 12 puddings to the school. 262 00:14:13,593 --> 00:14:17,667 But for some reason the puddings didn't arrive today. 263 00:14:17,667 --> 00:14:23,874 And they haven't been able to get in contact with Shimazaki-san. 264 00:14:24,289 --> 00:14:26,439 What the hell.. 265 00:14:27,033 --> 00:14:30,596 I did warm-up stretches for this.. 266 00:14:30,596 --> 00:14:32,223 Damn.. 267 00:14:32,716 --> 00:14:35,323 My pudding of youth.. 268 00:14:35,323 --> 00:14:38,498 And then, for some reason.. 269 00:14:38,931 --> 00:14:43,002 The next day's pudding didn't arrive either. 270 00:14:45,276 --> 00:14:47,465 The Autumn of 2006: 271 00:14:47,465 --> 00:14:51,241 St. Agnes Academy, who have been without pudding for 3 days now... 272 00:14:51,241 --> 00:14:53,878 Are suffering from a problem of lack of pudding. 273 00:14:53,878 --> 00:14:57,346 There is fighting amongst the students. 274 00:14:57,346 --> 00:15:01,652 And they've begun to talk about their sad emotions. 275 00:15:01,652 --> 00:15:04,223 It's time for exams.. 276 00:15:05,205 --> 00:15:08,088 But I've lost the will.. 277 00:15:10,354 --> 00:15:12,974 It will be alright. 278 00:15:12,974 --> 00:15:15,133 Cheer up. 279 00:15:18,317 --> 00:15:21,872 This is known as the "First Pudding Shock." 280 00:15:21,872 --> 00:15:23,399 Or something like that. 281 00:15:23,399 --> 00:15:24,901 Everyone's so glum. 282 00:15:24,901 --> 00:15:27,397 There are a lot of irritated students as well. 283 00:15:27,397 --> 00:15:29,426 It happens every year. 284 00:15:29,426 --> 00:15:31,199 Especially during the autumn of the 3rd year... 285 00:15:31,199 --> 00:15:33,700 Everyone gets really down because of the entrance exams. 286 00:15:33,700 --> 00:15:35,033 Really? 287 00:15:35,033 --> 00:15:41,297 It's because of times like these that the teachers must be on their toes. 288 00:15:41,297 --> 00:15:43,251 Yes, you're right. 289 00:15:43,251 --> 00:15:45,987 But this "Pudding Battle." 290 00:15:45,987 --> 00:15:50,295 Was one of the ways for the students to relieve their stress. 291 00:15:50,771 --> 00:15:54,646 We have to quickly find Shimazaki-san. 292 00:15:56,379 --> 00:15:59,546 What should we do to get everyone to feel better? 293 00:16:01,490 --> 00:16:03,469 Damn.. 294 00:16:03,469 --> 00:16:07,278 Don't like at me with eyes like those of a dead fish. 295 00:16:12,859 --> 00:16:14,786 Me? 296 00:16:15,722 --> 00:16:18,474 I'm in a lot of pain.. 297 00:16:19,121 --> 00:16:20,428 My dad.. 298 00:16:20,428 --> 00:16:22,143 Makky. 299 00:16:22,143 --> 00:16:22,761 Yes? 300 00:16:22,761 --> 00:16:24,867 Hurry and scale the fish. 301 00:16:31,426 --> 00:16:32,994 - By the way, Hikari.. - Yea? 302 00:16:32,994 --> 00:16:35,103 Have you e-mailed Makky yet? 303 00:16:36,426 --> 00:16:37,935 Nope. 304 00:16:37,935 --> 00:16:41,183 Why not?! After I went and asked him. 305 00:16:41,183 --> 00:16:44,323 I don't know what to write. 306 00:16:44,323 --> 00:16:46,167 Whoa, it just moved! 307 00:16:46,167 --> 00:16:47,944 It.. it just moved. 308 00:16:47,944 --> 00:16:48,955 - Makky. - Yea? 309 00:16:48,955 --> 00:16:50,667 You really have never cooked before? 310 00:16:50,667 --> 00:16:53,187 Why should he have to, huh?! 311 00:16:53,187 --> 00:16:57,744 I take care of all of Aniki's meals, dammit. 312 00:16:57,744 --> 00:16:58,838 Can I see that? 313 00:16:58,838 --> 00:16:59,963 Oh, please. 314 00:17:08,991 --> 00:17:12,836 You're good, Umemura-san. 315 00:17:12,836 --> 00:17:13,592 Really? 316 00:17:13,592 --> 00:17:16,613 She always cooks at home so her cooking is good, right? 317 00:17:23,345 --> 00:17:24,420 Hey. 318 00:17:25,184 --> 00:17:28,646 The smoke coming from your guys' area is annoying. 319 00:17:28,646 --> 00:17:32,881 It's because of your gross long hair, I don't feel like cooking, you disgusting long-haired freak. 320 00:17:32,881 --> 00:17:33,952 321 00:17:34,518 --> 00:17:39,537 Delinquents like you wearing such cute aprons. Aren't you the disgusting ones? 322 00:17:40,298 --> 00:17:41,700 They're fighting again. 323 00:17:42,292 --> 00:17:45,252 Makky, cut these. 324 00:17:45,252 --> 00:17:47,156 Oh, Ok. 325 00:17:49,491 --> 00:17:51,546 Aniki with a knife! 326 00:17:55,055 --> 00:17:56,600 Sakaki-kun. 327 00:17:56,600 --> 00:17:58,120 You're holding the knife a bit wrong. 328 00:17:58,120 --> 00:18:02,116 No. Leave this guy to me. 329 00:18:13,650 --> 00:18:15,189 330 00:18:15,189 --> 00:18:16,148 Whoa.. 331 00:18:16,148 --> 00:18:19,158 Japanese culture is awesome! 332 00:18:19,158 --> 00:18:20,739 Do it again, Sakaki-kun! 333 00:18:20,739 --> 00:18:21,951 Um.. 334 00:18:21,951 --> 00:18:25,555 That was amazing. 335 00:18:25,555 --> 00:18:27,383 It was nothing. 336 00:18:29,910 --> 00:18:33,821 337 00:18:34,801 --> 00:18:43,201 Huh? Wait.. did I? I got a little happy for a second.. 338 00:18:47,467 --> 00:18:49,151 I'm almost there. 339 00:18:49,151 --> 00:18:52,545 I'll get the Shichiriya for sure. 340 00:18:52,545 --> 00:18:54,920 Good. 341 00:19:08,569 --> 00:19:09,905 342 00:19:10,492 --> 00:19:12,394 It's totally different! 343 00:19:12,394 --> 00:19:15,591 It's gotta be soft and creamy dammit!! 344 00:19:15,591 --> 00:19:17,414 So sorry! 345 00:19:21,481 --> 00:19:25,246 "Youth has no enemies." 346 00:19:25,882 --> 00:19:28,234 "No enemies"? What's that? 347 00:19:31,675 --> 00:19:33,806 It's depressing, damnit. 348 00:19:35,972 --> 00:19:39,181 So what's wrong, you two? 349 00:19:39,181 --> 00:19:41,676 Nothing.. um.. 350 00:19:41,676 --> 00:19:44,422 There's stuff going on at my home.. 351 00:19:44,422 --> 00:19:51,867 And.. I can't see the future at all.. 352 00:19:53,438 --> 00:19:56,511 It'll be Ok, Sakaki-kun. 353 00:19:57,322 --> 00:19:59,984 No one can see the future. 354 00:19:59,984 --> 00:20:02,505 What? No one? 355 00:20:02,505 --> 00:20:05,491 Right, no one. 356 00:20:05,491 --> 00:20:09,394 You're still in high school right? 357 00:20:09,394 --> 00:20:12,975 There are still plenty of possibilities. 358 00:20:12,975 --> 00:20:15,765 Theres time to be lost.. 359 00:20:15,765 --> 00:20:17,865 There are dreams and hopes as well. 360 00:20:17,865 --> 00:20:23,080 Youth is real freedom. 361 00:20:23,080 --> 00:20:24,504 Freedom? 362 00:20:24,504 --> 00:20:25,972 Right. 363 00:20:25,972 --> 00:20:28,735 Don't decide your future already. 364 00:20:28,735 --> 00:20:32,280 Enjoy your time now. 365 00:20:32,280 --> 00:20:34,176 Did you enjoy your time? 366 00:20:34,176 --> 00:20:35,329 Yes. 367 00:20:35,329 --> 00:20:37,617 I had a lot of fun. 368 00:20:37,617 --> 00:20:42,180 Love, studies, friendship.. so much.. 369 00:20:42,180 --> 00:20:44,534 I can still remember it all today. 370 00:20:48,763 --> 00:20:51,278 Actually... 371 00:20:53,268 --> 00:20:54,898 You look just like him.. 372 00:20:55,487 --> 00:20:56,924 Hm? 373 00:20:56,924 --> 00:20:58,000 Huh? 374 00:20:58,000 --> 00:21:00,339 Oh, nothing. 375 00:21:00,908 --> 00:21:02,871 Listen. 376 00:21:03,621 --> 00:21:06,583 Enjoy your time now. 377 00:21:06,583 --> 00:21:09,092 You can't forget that. 378 00:21:11,949 --> 00:21:14,066 I see... 379 00:21:16,887 --> 00:21:18,293 Sensei.. 380 00:21:18,293 --> 00:21:22,214 I feel better now for some reason. 381 00:21:22,214 --> 00:21:23,941 What? Really? 382 00:21:23,941 --> 00:21:25,120 Yea. 383 00:21:25,120 --> 00:21:26,436 Now that I think about it.. 384 00:21:26,436 --> 00:21:30,128 I'm a guy who can't think more than 90 seconds. 385 00:21:30,128 --> 00:21:33,266 But I dragged it 3 days this time.. It wasn't like me. 386 00:21:33,266 --> 00:21:35,814 What! Only 3 days? 387 00:21:35,814 --> 00:21:36,848 Yea.. 388 00:21:37,551 --> 00:21:41,768 Right now, the "Will Barometer" in my body is... 389 00:21:42,375 --> 00:21:46,266 Girls praised me in class: 7 pts. 390 00:21:46,266 --> 00:21:51,573 I was in the same group as Umemura-san in cooking class: 10 pts. 391 00:21:51,573 --> 00:21:55,446 Tea and conversation with Mizushima-sensei: 10 pts. 392 00:21:55,446 --> 00:21:58,900 Sakura-something's kindness: 3 pts. 393 00:21:58,900 --> 00:22:02,165 Kazu's lunch: 1 pt. 394 00:22:02,772 --> 00:22:03,994 Total: 31 points. 395 00:22:03,994 --> 00:22:04,993 Hurray! 396 00:22:04,993 --> 00:22:06,556 397 00:22:06,556 --> 00:22:08,864 I've reached the red level. 398 00:22:08,864 --> 00:22:10,379 Really? 399 00:22:10,379 --> 00:22:12,323 That's great. 400 00:22:16,483 --> 00:22:18,744 That Hoshino is freaking annoying. 401 00:22:18,744 --> 00:22:21,588 There's no way he's getting into college. 402 00:22:21,588 --> 00:22:22,490 True. 403 00:22:22,490 --> 00:22:25,587 Hey, which university are you trying for, Sawabe? 404 00:22:25,587 --> 00:22:26,214 Well, for me.. 405 00:22:26,214 --> 00:22:27,218 406 00:22:29,706 --> 00:22:32,864 If it isn't the Idiot Group. 407 00:22:32,864 --> 00:22:34,759 What? 408 00:22:34,759 --> 00:22:35,921 Good timing. 409 00:22:35,921 --> 00:22:40,083 Lemme borrow your face. You've always annoyed me. 410 00:22:40,628 --> 00:22:44,991 That's sad. It's all about fighting for you. 411 00:22:46,663 --> 00:22:47,918 What was that? 412 00:22:47,918 --> 00:22:50,293 Go ahead. Hit me. 413 00:22:50,293 --> 00:22:55,292 I'll report you to a teacher or the chairman. 414 00:22:55,292 --> 00:22:57,702 That's dirty, you long-haired freak. 415 00:22:57,702 --> 00:22:59,897 And so what now? 416 00:22:59,897 --> 00:23:01,667 Huh? 417 00:23:02,073 --> 00:23:06,292 You guys, from before?! 418 00:23:06,292 --> 00:23:08,836 Damn! Dokuzeri High! 419 00:23:08,836 --> 00:23:10,559 Was it these guys? 420 00:23:11,710 --> 00:23:17,590 The guys that fucked with you guys before? 421 00:23:17,590 --> 00:23:19,524 What's with these guys? 422 00:23:22,652 --> 00:23:25,091 Stay put! 423 00:23:25,091 --> 00:23:27,614 It's been awhile.. 424 00:23:27,614 --> 00:23:32,246 So let's have a little chat together. 425 00:23:32,246 --> 00:23:33,830 Yea? 426 00:23:58,962 --> 00:24:02,300 Huh? Wasn't that..? 427 00:24:02,300 --> 00:24:04,302 Aniki, thanks for waiting. 428 00:24:04,302 --> 00:24:07,040 I'll make the perfect pudding for sure today. 429 00:24:07,040 --> 00:24:10,745 Yea, give me some energy.. 430 00:24:10,745 --> 00:24:11,987 Right. 431 00:24:14,399 --> 00:24:18,946 Oh yea.. There's a long-haired guy in A class, right? 432 00:24:18,946 --> 00:24:22,931 They got taken in by some bad looking guys. 433 00:24:22,931 --> 00:24:24,322 What? 434 00:24:24,322 --> 00:24:25,539 That's no good, is it? 435 00:24:25,539 --> 00:24:28,037 Nah, it's Ok. 436 00:24:28,037 --> 00:24:30,128 Those brats are pretty arrogant. 437 00:24:30,128 --> 00:24:32,473 Yea, you're right. 438 00:24:41,520 --> 00:24:45,171 "Try hard at making a good class." 439 00:24:49,024 --> 00:24:51,494 A good class? 440 00:24:54,620 --> 00:24:56,918 I guess I'll go over there. I am the class leader. 441 00:24:56,918 --> 00:24:58,376 But Master.. 442 00:24:59,009 --> 00:25:00,908 You can't use violence. 443 00:25:01,831 --> 00:25:05,236 Creating a situation before your graduation would be bad. 444 00:25:05,236 --> 00:25:07,177 Plus someone like you, Master... 445 00:25:07,177 --> 00:25:09,195 Shouldn't have to be involved with kiddy fights. 446 00:25:09,195 --> 00:25:10,143 No. 447 00:25:10,143 --> 00:25:12,058 I feel like getting rowdy. 448 00:25:12,058 --> 00:25:13,946 Whatever you say, I'm going. 449 00:25:13,946 --> 00:25:15,788 If so.. 450 00:25:17,551 --> 00:25:19,563 Get "that." 451 00:25:19,563 --> 00:25:20,679 Right. 452 00:25:26,554 --> 00:25:28,501 Hoshino-kun! 453 00:25:28,501 --> 00:25:32,096 Huh, he's.. so weak.. 454 00:25:32,096 --> 00:25:32,930 True... 455 00:25:32,930 --> 00:25:34,315 Hey, hey.. 456 00:25:34,315 --> 00:25:35,822 That's enough right there. 457 00:25:35,822 --> 00:25:36,930 Ok. 458 00:25:36,930 --> 00:25:38,964 Take care of these guys.. 459 00:25:38,964 --> 00:25:42,499 And let's go have some fun with these girls. 460 00:25:42,499 --> 00:25:44,230 Right?! 461 00:25:49,016 --> 00:25:51,351 Hold him down. 462 00:25:56,427 --> 00:25:57,991 Hold it! 463 00:26:09,839 --> 00:26:11,381 Who are you? 464 00:26:11,381 --> 00:26:13,847 Um... 465 00:26:14,262 --> 00:26:15,923 "Youth..." 466 00:26:15,923 --> 00:26:17,299 "Has no enemies!" 467 00:26:27,416 --> 00:26:28,861 Who is that.. weird guy? 468 00:26:28,861 --> 00:26:31,068 He's the hero from something... 469 00:26:31,068 --> 00:26:34,874 That's right, isn't he from "Anikinder"? 470 00:26:37,370 --> 00:26:39,000 He's cool. 471 00:26:39,899 --> 00:26:41,470 Go!! 472 00:26:41,470 --> 00:26:43,680 Fight! 473 00:26:46,015 --> 00:26:49,068 What's with these guys? 474 00:26:49,762 --> 00:26:52,692 Don't smile! (Talking to himself). 475 00:27:25,709 --> 00:27:27,758 Dammit... Don't forget this! 476 00:27:27,758 --> 00:27:30,103 Don't forget this! Don't forget this! Don't forget this! 477 00:27:32,946 --> 00:27:34,235 Aniki, helium! 478 00:27:37,591 --> 00:27:38,594 Wow.. 479 00:27:38,594 --> 00:27:39,863 Great! 480 00:27:39,863 --> 00:27:43,049 But is he an enemy? Or an ally? 481 00:27:43,049 --> 00:27:46,406 It's your guys' fault for getting us all caught up in this. 482 00:27:46,406 --> 00:27:47,566 Huh? 483 00:27:47,566 --> 00:27:49,798 It's because you're slow. 484 00:27:51,982 --> 00:27:53,485 Stop it! 485 00:27:56,814 --> 00:28:01,119 Let's all be friends. 486 00:28:04,049 --> 00:28:07,223 Let's enjoy youth. 487 00:28:07,223 --> 00:28:09,273 Let's stand up... 488 00:28:09,273 --> 00:28:11,369 Together. 489 00:28:11,369 --> 00:28:13,110 He's out of helium! 490 00:28:19,191 --> 00:28:20,871 What is this? 491 00:28:20,871 --> 00:28:22,270 It's smoke! 492 00:28:25,405 --> 00:28:27,852 He's gone! 493 00:28:27,852 --> 00:28:29,225 What the heck was that? 494 00:28:29,225 --> 00:28:31,182 Thank you, weird guy! 495 00:28:31,182 --> 00:28:33,469 Thank you, guy from "Anikinder." 496 00:28:33,469 --> 00:28:38,447 Thank you!! 497 00:28:38,447 --> 00:28:40,695 So hot!! 498 00:28:40,695 --> 00:28:42,685 Damn I'm tired! 499 00:28:42,685 --> 00:28:44,475 There's no ventilation in this thing, dammit! 500 00:28:44,475 --> 00:28:45,741 Sorry, it's homemade. 501 00:28:45,741 --> 00:28:46,843 Great job. 502 00:28:46,843 --> 00:28:49,106 But they weren't your enemies, right? 503 00:28:50,079 --> 00:28:52,346 But somehow.. 504 00:28:55,678 --> 00:28:57,421 I'm happy. 505 00:29:03,241 --> 00:29:08,270 I've been depressed since the gang replaced me. 506 00:29:08,270 --> 00:29:13,431 I saw those kids enjoying watching me.. 507 00:29:14,081 --> 00:29:17,966 It was kinda funny. 508 00:29:17,966 --> 00:29:20,965 Those kids actually want to have fun. 509 00:29:20,965 --> 00:29:23,466 But they don't know what to do.. 510 00:29:23,466 --> 00:29:25,829 Just like me. 511 00:29:27,004 --> 00:29:29,418 Me, now... 512 00:29:30,341 --> 00:29:31,759 That's yours.. 513 00:29:34,269 --> 00:29:35,344 You've got mail again. 514 00:29:35,344 --> 00:29:38,286 Just like usual, translate it into Japanese and reply to it. 515 00:29:38,286 --> 00:29:39,093 Right. 516 00:29:39,093 --> 00:29:41,494 So the sense of belonging of 3-A... 517 00:29:41,494 --> 00:29:42,867 - But Aniki.. - Shut up or I'll kill you. 518 00:29:42,867 --> 00:29:44,231 I'm talking a really nice conversation here! 519 00:29:44,231 --> 00:29:46,050 - It's Umemura-san. - Wha? 520 00:29:50,220 --> 00:29:55,145 To Sakaki-kun: Great work during Cooking Class... 521 00:29:55,145 --> 00:30:00,119 I'm going to make lunch sometime.. Would you like to go out? 522 00:30:00,119 --> 00:30:01,742 From Hikari. 523 00:30:04,007 --> 00:30:06,168 Aniki, that's a date invite. 524 00:30:06,168 --> 00:30:08,603 What, date?! 525 00:30:08,603 --> 00:30:17,160 526 00:30:38,442 --> 00:30:40,423 It was so cool! 527 00:30:40,423 --> 00:30:41,565 Yea, he was so strong! 528 00:30:41,565 --> 00:30:44,387 He came on our crisis, it helped a lot! 529 00:30:44,387 --> 00:30:47,138 He was so cool you can't even imagine! 530 00:30:47,138 --> 00:30:50,790 I fell for him for a second. 531 00:31:00,718 --> 00:31:02,457 Makky? 532 00:31:03,761 --> 00:31:07,943 Makky, what's up? 533 00:31:11,310 --> 00:31:13,945 Ok... 534 00:31:13,945 --> 00:31:17,064 I'm going to enjoy my youth here. 535 00:31:17,064 --> 00:31:17,887 Huh? 536 00:31:17,887 --> 00:31:20,562 What? Youth? 537 00:31:20,562 --> 00:31:27,152 Love, Friendship, Learning.. I'll enjoy it all. 538 00:31:27,152 --> 00:31:29,818 What's this guy saying? 539 00:31:30,737 --> 00:31:32,493 What happened? 540 00:31:35,517 --> 00:31:38,319 I'm talking about youth, dammit! 541 00:31:43,315 --> 00:31:47,885 When you become adults you'll understand- 542 00:31:47,885 --> 00:31:50,284 Or so I believe... 543 00:31:50,908 --> 00:31:54,624 When you become adults there are no classmates. 544 00:31:54,624 --> 00:31:56,260 Yea? 545 00:31:56,260 --> 00:31:58,907 Cheat, being cheated, manipulating.. 546 00:31:58,907 --> 00:32:02,366 And lots of false bonds. 547 00:32:02,366 --> 00:32:05,617 But us... 548 00:32:05,617 --> 00:32:08,141 We're classmates. 549 00:32:08,731 --> 00:32:15,043 Enjoying our youth together. Friends no matter what. 550 00:32:15,043 --> 00:32:16,254 We.. 551 00:32:16,254 --> 00:32:18,412 We who are truly free.. 552 00:32:18,412 --> 00:32:22,388 What's gonna happen if we don't enjoy ourselves now?! 553 00:32:25,011 --> 00:32:27,205 Let's have fun together. 554 00:32:27,205 --> 00:32:29,180 Let's do our best together! 555 00:32:29,180 --> 00:32:30,911 Us.. 556 00:32:30,911 --> 00:32:34,347 Our faces, personalities, and grades are all different, but.. 557 00:32:34,347 --> 00:32:35,674 You guys.. 558 00:32:35,674 --> 00:32:40,647 Are all comrades who are struggling because you're not able to see your futures. 559 00:32:41,209 --> 00:32:43,111 Got it? 560 00:32:44,558 --> 00:32:48,811 Let's make a good class, 3-A dammit! 561 00:32:59,571 --> 00:33:02,265 An announcement to all students: 562 00:33:02,265 --> 00:33:06,321 The pudding maker Shimazaki-san, who had gone to Hokkaido... 563 00:33:06,321 --> 00:33:10,310 In order to research a better pudding recipe... 564 00:33:10,310 --> 00:33:14,259 Has returned to Tokyo today. 565 00:33:14,259 --> 00:33:20,716 Therefore, we'll be selling Agnes Puddings once again starting today. 566 00:33:20,716 --> 00:33:27,816 Because it's the first day, there will be 24; twice as many as usual. 567 00:33:27,816 --> 00:33:30,362 So I'll make a special condition: 568 00:33:30,362 --> 00:33:33,498 Each class will select 5 contestants. 569 00:33:33,498 --> 00:33:39,468 The first class to make it will get all 24 puddings. 570 00:33:39,468 --> 00:33:42,422 We'll begin promptly at 12:00. 571 00:33:42,422 --> 00:33:48,026 Have fun and join forces with your classmates. 572 00:33:49,376 --> 00:33:51,768 Sweet.. 573 00:33:51,768 --> 00:33:53,815 So the puddings are back... 574 00:33:56,047 --> 00:33:57,805 I'm gonna run. 575 00:34:00,649 --> 00:34:02,735 Everyone. 576 00:34:02,735 --> 00:34:05,679 Let's work together and try hard! 577 00:34:05,679 --> 00:34:07,166 Yea? 578 00:34:07,166 --> 00:34:10,297 Who wants to run with me? 579 00:34:10,297 --> 00:34:12,496 Let's run everyone. 580 00:34:12,496 --> 00:34:14,467 Everyone, let's go! 581 00:34:14,467 --> 00:34:16,202 Let's hurry up and eat that pudding! 582 00:34:16,202 --> 00:34:19,902 It's been a long time since I've had it, so I'm not really into it anymore.. 583 00:34:19,902 --> 00:34:25,218 We don't have to run, we could eat something else too.. 584 00:34:31,310 --> 00:34:32,332 Ok! 585 00:34:34,569 --> 00:34:36,163 I'll run. 586 00:34:38,524 --> 00:34:42,056 I want to try hard for my class. 587 00:34:44,047 --> 00:34:45,991 Umemura-san. 588 00:34:47,318 --> 00:34:49,188 Ok then. 589 00:34:49,188 --> 00:34:51,777 Try hard, you two. 590 00:34:51,777 --> 00:34:53,492 - Right. - Right. 591 00:35:19,027 --> 00:35:21,100 I guess it's just the two of us. 592 00:35:21,100 --> 00:35:22,725 Yea.. 593 00:35:22,725 --> 00:35:26,864 Oh, Umemura-san.. 594 00:35:26,864 --> 00:35:30,275 About that e-mail.. 595 00:35:34,327 --> 00:35:38,968 I still don't know how to properly write them. 596 00:35:43,761 --> 00:35:45,047 Makky.. 597 00:35:47,187 --> 00:35:48,594 Sakura-something.. 598 00:35:50,279 --> 00:35:51,956 Hoshino-san, too.. 599 00:35:52,902 --> 00:35:56,070 I won't let you be all cool. 600 00:35:56,070 --> 00:35:58,021 Jun, you don't like sweet things. 601 00:35:58,021 --> 00:36:02,042 It's been awhile, I want to make a memory from my youth. 602 00:36:02,683 --> 00:36:03,765 Makky.. 603 00:36:11,216 --> 00:36:13,662 Try your best and get that pudding. 604 00:36:13,662 --> 00:36:16,801 All we can do is cheer you on. 605 00:36:21,193 --> 00:36:22,114 Ok! 606 00:36:28,287 --> 00:36:31,444 Everyone ready? 607 00:36:32,481 --> 00:36:34,294 Ready.. 608 00:36:39,292 --> 00:36:40,252 Start! 609 00:37:13,190 --> 00:37:14,406 It's Aniki! 610 00:37:17,378 --> 00:37:18,858 Aniki, fight! 611 00:37:18,858 --> 00:37:20,486 Aniki, fight! 612 00:37:21,544 --> 00:37:23,912 Aniki, fight! 613 00:38:14,141 --> 00:38:15,718 614 00:38:38,270 --> 00:38:39,801 Ibuki!! 615 00:38:39,801 --> 00:38:41,802 Go on without me!! 616 00:39:28,576 --> 00:39:32,282 Sakura-something, jump over me! 617 00:39:49,805 --> 00:39:51,869 We did it! 618 00:39:51,869 --> 00:39:53,714 Sakura-something! 619 00:39:54,401 --> 00:39:55,558 Look out! 620 00:40:02,210 --> 00:40:04,060 No way.. 621 00:40:04,060 --> 00:40:05,651 We did it! 622 00:40:05,651 --> 00:40:07,198 We did it! 623 00:40:47,610 --> 00:40:51,938 We did it! We won! Pudding! 624 00:40:51,938 --> 00:40:54,015 Awesome! 625 00:40:58,270 --> 00:41:00,165 Nice, Aniki! 626 00:41:01,363 --> 00:41:03,325 Viva youth. 627 00:41:05,806 --> 00:41:07,904 Awesome! 628 00:41:09,346 --> 00:41:12,621 Our Sincerest Apologies: The Brand New Agnes Puddings Are Sold Out For Today. 629 00:41:13,226 --> 00:41:16,030 Even for your side... 630 00:41:17,348 --> 00:41:20,752 I think it's a good deal. 631 00:41:20,752 --> 00:41:23,520 Mr. Sharp Fang.. 632 00:41:23,520 --> 00:41:28,171 We ain't acceptin' so damn easily. 633 00:41:28,714 --> 00:41:31,035 So this is the place? 634 00:41:31,035 --> 00:41:32,339 Who the hell are you? 635 00:41:32,339 --> 00:41:33,677 Let's go back. 636 00:41:34,323 --> 00:41:38,351 You some punk-ass underling trying to act all big? 637 00:41:38,781 --> 00:41:40,305 No, not at all. 638 00:41:42,924 --> 00:41:44,513 But Mr. Leader.. 639 00:41:44,513 --> 00:41:47,456 Teaming up with our organization is for everyone's benefit. 640 00:41:47,456 --> 00:41:48,478 Huh? 641 00:41:48,478 --> 00:41:51,792 The Sharp Fang is doing very good business nowadays. 642 00:41:51,792 --> 00:41:54,723 The hell?! You fuckin' around with us?! 643 00:41:56,396 --> 00:41:58,404 What are you trying to pull? 644 00:41:58,404 --> 00:42:01,111 Exactly as you see... 645 00:42:01,542 --> 00:42:05,714 It's time for my medicine, so I want to end this conversation quickly. 646 00:42:05,714 --> 00:42:09,099 With your numbers, it would take us 2, 3 minutes. 647 00:42:09,099 --> 00:42:10,752 - You bastard! - Knock it off! 648 00:42:15,263 --> 00:42:17,942 You've got balls. 649 00:42:18,964 --> 00:42:21,491 Let's listen to what you've got to say. 650 00:42:25,146 --> 00:42:28,748 I was acting from a movie I once saw. 651 00:42:29,746 --> 00:42:32,033 It actually worked. 652 00:42:42,302 --> 00:42:45,071 Looks like we've obtained this gang. 653 00:42:46,492 --> 00:42:48,757 We got the puddings! 654 00:43:00,048 --> 00:43:01,765 How nice.. 655 00:43:02,255 --> 00:43:04,116 I shoulda become one of the students. 656 00:43:04,116 --> 00:43:06,725 This is also the class' strength. 657 00:43:06,725 --> 00:43:08,315 Teamplay. 658 00:43:08,315 --> 00:43:11,111 - I mean.. This is.. - Ok everyone! 659 00:43:11,111 --> 00:43:13,546 Itadakimasu! 660 00:43:13,546 --> 00:43:24,286 He might become.. the class's and my hero. 661 00:43:26,381 --> 00:43:28,347 Itadakimasu.. 662 00:43:30,785 --> 00:43:32,663 Huh? Where's my... 663 00:43:32,663 --> 00:43:37,404 What? 24 puddings.. How many people are in our class? 664 00:43:37,404 --> 00:43:42,043 Excuse me, is mine still there? 665 00:43:42,043 --> 00:43:44,119 We have ours. 666 00:43:44,119 --> 00:43:45,866 This is good! Damn! 667 00:43:52,102 --> 00:43:53,180 Bitter. 668 00:43:53,180 --> 00:43:55,202 Just a bite.. 669 00:43:55,202 --> 00:43:57,040 Makky, Makky! 670 00:43:57,040 --> 00:44:00,400 Here, you can have mine. 671 00:44:00,400 --> 00:44:04,026 - Is it Ok? - Yea, I don't like sweet things. 672 00:44:04,583 --> 00:44:06,570 - Thank you. - Eat it. 673 00:44:20,806 --> 00:44:22,049 Delicious.. 674 00:44:26,286 --> 00:44:29,387 We got youth! 675 00:44:32,623 --> 00:44:33,476 676 00:44:39,163 --> 00:44:41,507 Sakaki-kun, you were cool! 677 00:44:41,507 --> 00:44:43,609 Thanks for the puddings! 678 00:44:53,379 --> 00:44:55,822 "I'm looking forward to it. - Sakaki Makio." 679 00:45:12,502 --> 00:45:24,255 Knark52nd Dolis Random Emotion Timings from Tianj Raws from gryzze. 680 00:45:24,255 --> 00:45:26,565 Ep 7: Makio and Hikari's First Date?! Today, for sure... 681 00:45:26,565 --> 00:45:28,575 Ep: 7 Makio and Hikari's First Date?! I'm gonna ask Umemura out on a date!! 682 00:45:28,575 --> 00:45:30,424 I want to be next to her, even if it's just for 1 second. 683 00:45:30,424 --> 00:45:31,782 I hate violence. It's unforgivable. 684 00:45:31,782 --> 00:45:35,230 If it was this painful, I should've never known youth. 45161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.