All language subtitles for Memento.Mori.S03E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,080 --> 00:01:18,240 Hola, Pablo. 2 00:02:08,800 --> 00:02:10,160 ¡Mierda, mierda! 3 00:02:44,080 --> 00:02:46,480 Compi, abrimos paso. Matrícula diplomática. 4 00:03:14,400 --> 00:03:15,840 Tenía un hijo piccolo. 5 00:03:17,080 --> 00:03:21,040 ¿Quién puede matar a una madre con su hijo durmiendo al lado? 6 00:03:24,240 --> 00:03:27,440 Un hijo puta con una obsesión enfermiza por las madres. 7 00:03:40,040 --> 00:03:42,840 De momento, no hay ninguna noticia de Madrid. 8 00:03:57,320 --> 00:03:58,360 Paciencia. 9 00:03:59,480 --> 00:04:01,640 Ahora no podemos correr tras Augusto. 10 00:04:06,640 --> 00:04:07,640 Es verdad. 11 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 No podemos rendirnos ahora. 12 00:08:14,760 --> 00:08:16,600 No hay nadie en la casa. 13 00:08:17,000 --> 00:08:18,640 No he encontrado el disquete. 14 00:08:19,560 --> 00:08:20,839 ¿Hiciste doble chequeo? 15 00:08:20,840 --> 00:08:23,240 No. tengo la CPU. 16 00:08:23,600 --> 00:08:24,999 ¿Debo esperar a la chica? 17 00:08:25,000 --> 00:08:26,200 No. Vete ya. 18 00:08:27,880 --> 00:08:29,040 Vale. 19 00:08:42,960 --> 00:08:44,440 ¡Mierda! ¡Mierda! 20 00:08:46,360 --> 00:08:47,440 Joder. 21 00:09:29,800 --> 00:09:31,400 Tráeme otro, de lo mismo. 22 00:09:32,400 --> 00:09:35,040 - Para mí una sin alcohol, por favor. - Vale. 23 00:09:38,160 --> 00:09:39,800 ¿Tú nunca coges el teléfono? 24 00:09:43,200 --> 00:09:44,440 Ni sé dónde lo tengo. 25 00:09:46,920 --> 00:09:50,280 Pues sí, porque me ha costado un tiempo encontrarte. 26 00:09:53,640 --> 00:09:55,520 ¿Y cómo me has encontrado, niña? 27 00:09:57,120 --> 00:09:59,680 Unos amigos en la Policía me deben favores. 28 00:10:02,440 --> 00:10:04,960 Pues has jodido mi retiro... 29 00:10:05,600 --> 00:10:06,600 espiritual. 30 00:10:07,040 --> 00:10:08,040 Ya. 31 00:10:08,440 --> 00:10:09,560 Eso haces aquí, ¿no? 32 00:10:09,800 --> 00:10:12,080 Soy un jubilado con una actividad única. 33 00:10:13,480 --> 00:10:15,560 Beber a tiempo completo. 34 00:10:23,480 --> 00:10:24,519 El cielo dice 35 00:10:24,520 --> 00:10:28,880 que tu presencia aquí puede significar solo una cosa. 36 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 ¿Problemas? 37 00:10:37,640 --> 00:10:38,760 Necesito tu ayuda. 38 00:10:43,600 --> 00:10:47,240 Aquí está el informe completo de mi madre de la operación Gladio. 39 00:10:49,240 --> 00:10:50,480 Pero está encriptado. 40 00:10:52,520 --> 00:10:53,560 Por eso he venido. 41 00:11:00,240 --> 00:11:02,560 Lo que me pides puede ser muy peligroso. 42 00:11:03,000 --> 00:11:04,040 Ya lo sé. 43 00:11:05,640 --> 00:11:06,920 Hagámoslo por mi madre. 44 00:11:15,520 --> 00:11:16,840 Me llevará un tiempo. 45 00:11:19,280 --> 00:11:20,360 Gracias. 46 00:11:24,200 --> 00:11:26,040 Abraham Moreno y Gema Aparicio. 47 00:11:27,040 --> 00:11:29,359 Hace dos días los encontraron en un coche 48 00:11:29,360 --> 00:11:32,320 en un área de servicio de Sevilla. Dejó poema. 49 00:11:32,920 --> 00:11:34,200 ¿Ningún rastro de ADN? 50 00:11:34,520 --> 00:11:35,920 Solo el de las víctimas. 51 00:11:36,440 --> 00:11:38,839 El coche donde los encontraron no era suyo. 52 00:11:38,840 --> 00:11:40,040 Pertenece... 53 00:11:40,800 --> 00:11:42,600 a Pablo Figueroa, 54 00:11:43,080 --> 00:11:46,120 un agregado cultural de la embajada chilena en Madrid. 55 00:11:46,600 --> 00:11:48,240 Lleva tres días desaparecido. 56 00:11:49,640 --> 00:11:52,960 No encontramos huellas de Augusto en el coche o en su casa. 57 00:11:53,440 --> 00:11:54,800 ¿Matrícula diplomática? 58 00:11:56,120 --> 00:11:58,879 Así burló los controles el hijo de la gran puta. 59 00:11:58,880 --> 00:12:01,719 La furgoneta de Gema y Abraham ha desaparecido. 60 00:12:01,720 --> 00:12:04,119 - ¿Se la llevó Augusto? - Probablemente. 61 00:12:04,120 --> 00:12:06,400 Activamos una alerta para encontrarla. 62 00:12:06,840 --> 00:12:08,160 Pero ¿por qué Sevilla? 63 00:12:08,400 --> 00:12:09,800 ¿Y por qué esas víctimas? 64 00:12:10,520 --> 00:12:12,520 ¿Tiene un plan? ¿Está improvisando? 65 00:12:13,320 --> 00:12:14,479 No lo sé, Grazia. 66 00:12:14,480 --> 00:12:18,240 Encontraron la furgoneta en un descampado a las afueras de Madrid. 67 00:12:22,320 --> 00:12:26,320 ¿Burla los controles en Madrid, mata en Sevilla y vuelve a Madrid? 68 00:12:26,600 --> 00:12:29,280 A lo mejor regresó para recoger algo, no sé. 69 00:12:30,000 --> 00:12:33,119 Sabemos que entró a España y huyó de la fábrica en moto. 70 00:12:33,120 --> 00:12:35,319 Según dices, llega a Madrid en moto 71 00:12:35,320 --> 00:12:38,199 para abandonarla y coger el coche del diplomático. 72 00:12:38,200 --> 00:12:40,479 Y ha vuelto por ella. Tiene sentido. 73 00:12:40,480 --> 00:12:41,640 ¿Qué tal, chicos? 74 00:12:43,720 --> 00:12:45,280 ¿Alguna novedad, comisario? 75 00:12:45,680 --> 00:12:47,200 No me toca a mí anunciarla. 76 00:12:51,520 --> 00:12:53,519 Se ha decidido 77 00:12:53,520 --> 00:12:57,400 que la colaboración con la Interpol, 78 00:12:58,200 --> 00:12:59,920 con este caso, se termine. 79 00:13:03,640 --> 00:13:04,960 Augusto está en España 80 00:13:05,800 --> 00:13:09,440 y el comisario Mejía, con su equipo, 81 00:13:10,240 --> 00:13:11,239 queda al cargo 82 00:13:11,240 --> 00:13:12,760 de la investigación. 83 00:13:14,440 --> 00:13:16,920 No he tenido nada que ver con esto, Sancho. 84 00:13:17,880 --> 00:13:20,559 Inspectora, la esperan 85 00:13:20,560 --> 00:13:22,840 en Trieste mañana mismo. 86 00:13:24,400 --> 00:13:25,600 Yo no pienso dejarlo. 87 00:13:27,440 --> 00:13:29,999 Oficialmente tengo que informarte 88 00:13:30,000 --> 00:13:32,760 de que ya no trabajas para Interpol. 89 00:13:33,560 --> 00:13:36,960 Y yo te recuerdo que sigues suspendido de empleo y sueldo. 90 00:13:43,440 --> 00:13:44,520 Muy bien. 91 00:13:54,920 --> 00:13:56,159 Comisario, suerte. 92 00:13:56,160 --> 00:13:57,280 Gracias. 93 00:13:58,200 --> 00:14:00,000 Y suerte a vosotros. 94 00:14:02,760 --> 00:14:05,279 Compañeros, gracias por todo. 95 00:14:05,280 --> 00:14:06,920 Inspectora, fue un placer. 96 00:14:11,240 --> 00:14:14,160 Nos quedamos aquí. Este local está libre de hackers. 97 00:14:14,440 --> 00:14:18,000 Seguiremos trabajando como hasta ahora, sin bajar la guardia. 98 00:14:19,880 --> 00:14:20,879 Tus compañeros 99 00:14:20,880 --> 00:14:23,039 lo detendrán. Carmen y Matesanz... 100 00:14:23,040 --> 00:14:25,200 Sí, lo sé, lo sé, que no es eso. 101 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 ¿Entonces? 102 00:14:26,840 --> 00:14:29,160 Que a perro flaco todo son pulgas, coño. 103 00:14:29,840 --> 00:14:31,159 Traducción, por favor. 104 00:14:31,160 --> 00:14:33,280 No me dejan levantar cabeza, Grazia. 105 00:14:34,120 --> 00:14:36,199 ¿Quiere decir que vas a abandonar? 106 00:14:36,200 --> 00:14:39,200 - Me jode que siempre alguien... - ¿Vas a abandonar? 107 00:14:40,000 --> 00:14:41,160 Ni de coña. 108 00:14:43,840 --> 00:14:44,960 ¿Te lo traduzco? 109 00:14:45,280 --> 00:14:46,440 No, no hace falta. 110 00:14:47,080 --> 00:14:51,720 Eso es el Sancho terco, cabezota y luchador que conozco. 111 00:14:53,320 --> 00:14:55,039 Y bruto, no te olvides. 112 00:14:55,040 --> 00:14:57,320 Muy, muy bruto. 113 00:15:01,840 --> 00:15:04,319 Te caí fatal cuando me conociste en Trieste. 114 00:15:04,320 --> 00:15:05,440 Como el culo. 115 00:15:10,360 --> 00:15:12,760 Te echaré tanto de menos cuando te vayas... 116 00:15:29,760 --> 00:15:30,840 Sancho. 117 00:15:34,600 --> 00:15:36,160 Una noche no es suficiente. 118 00:15:38,280 --> 00:15:40,119 Pero puede ser el comienzo. 119 00:15:40,120 --> 00:15:41,360 No, no me entiendes. 120 00:15:43,880 --> 00:15:46,000 Hay alguien más importante en tu vida. 121 00:15:54,480 --> 00:15:56,480 No te puedo compartir con Augusto. 122 00:15:57,160 --> 00:15:58,920 No vas a dejar de perseguirle. 123 00:16:04,600 --> 00:16:07,640 En vuestra relación no queda espacio para nadie más. 124 00:16:15,360 --> 00:16:17,440 Ojalá consigas atraparlo. 125 00:17:14,880 --> 00:17:16,359 Al grano, ¿qué me traes? 126 00:17:16,360 --> 00:17:19,680 Copias de los informes de las últimas víctimas de Augusto. 127 00:17:21,640 --> 00:17:24,120 - ¿Qué has visto? - Mejor qué no he visto. 128 00:17:24,720 --> 00:17:26,999 Nada explica la elección de las víctimas. 129 00:17:27,000 --> 00:17:30,040 Ni en los cuerpos, ni en las escenas de los crímenes. 130 00:17:30,920 --> 00:17:34,159 La chica de Mérida venía de un concierto, el chico este, 131 00:17:34,160 --> 00:17:38,519 de un escape room. Hombre, mujer... Es como... como si los eligiese al azar. 132 00:17:38,520 --> 00:17:40,479 Como si no tuviese un patrón. 133 00:17:40,480 --> 00:17:43,399 No puede ser. Debe haber una conexión entre ellos. 134 00:17:43,400 --> 00:17:45,879 - Estoy seguro. - Oye, ¿y si nos dejamos 135 00:17:45,880 --> 00:17:48,480 de crímenes y vamos a tomar unas birras? 136 00:17:49,320 --> 00:17:50,719 A veces hay que alejarse 137 00:17:50,720 --> 00:17:53,720 del cuadro para verlo en su totalidad, ¿entiendes? 138 00:17:58,360 --> 00:18:00,000 ¡Coño, "Turnedo"! 139 00:18:01,720 --> 00:18:03,759 Coño, el tema de Iván Ferreiro. 140 00:18:03,760 --> 00:18:05,799 ¿Por qué no nos vamos a un karaoke, 141 00:18:05,800 --> 00:18:09,519 nos mamamos y acabamos con el pop español de un plumazo, tío? 142 00:18:09,520 --> 00:18:12,079 ¿La chica de Mérida venía de un concierto? 143 00:18:12,080 --> 00:18:16,120 Sí, lo leí en los informes. Soy un forense de provincia, pero sé leer. 144 00:18:19,400 --> 00:18:22,039 Villamil, aunque no lo sepas, eres el puto amo. 145 00:18:22,040 --> 00:18:23,440 No, sí lo sé, sí lo sé. 146 00:18:24,280 --> 00:18:25,280 Vale, vale. 147 00:18:42,400 --> 00:18:43,480 Hay que joderse. 148 00:18:51,080 --> 00:18:52,159 - ¿Sí? - Carmen. 149 00:18:52,160 --> 00:18:53,240 Sancho. 150 00:18:53,680 --> 00:18:55,640 Sé dónde estará Augusto mañana. 151 00:18:57,040 --> 00:18:58,279 El reguero de víctimas 152 00:18:58,280 --> 00:19:00,920 de Augusto sigue una lógica interna. 153 00:19:04,800 --> 00:19:09,519 Las fechas y ciudades de los asesinatos coinciden con conciertos de Iván Ferreiro. 154 00:19:09,520 --> 00:19:13,200 Y sabemos que Ferreiro hoy actúa aquí, en Valladolid. 155 00:19:15,320 --> 00:19:18,239 Organizaremos un dispositivo para atraparlo. 156 00:19:18,240 --> 00:19:20,120 Una ocasión única de detenerlo. 157 00:19:20,800 --> 00:19:23,640 Exigimos de todos ustedes la máxima discreción. 158 00:19:24,400 --> 00:19:28,439 Ni qué decir tiene que debemos actuar sin que se note nuestra presencia. 159 00:19:28,440 --> 00:19:32,080 Ledesma es muy inteligente y no nos perdonará el menor fallo. 160 00:19:33,120 --> 00:19:34,120 Al lío. 161 00:19:56,720 --> 00:19:58,040 Matesanz en posición. 162 00:20:00,000 --> 00:20:01,200 Garrido en posición. 163 00:20:04,440 --> 00:20:05,720 Arnau en posición. 164 00:20:06,280 --> 00:20:07,480 Nos están dando paso. 165 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 Vale. 166 00:20:23,600 --> 00:20:26,840 - Buenas noches. - ¿Qué coño haces aquí? Anda, tira. 167 00:20:31,400 --> 00:20:35,519 A ver, que te deje estar aquí no significa que formes parte del operativo. 168 00:20:35,520 --> 00:20:37,319 Coño, solo vengo a ayudar. 169 00:20:37,320 --> 00:20:39,040 Ayudas si estás quietecito. 170 00:20:41,480 --> 00:20:42,520 Va a aparecer. 171 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Lo cogeremos, encerraremos y tiraremos la puta llave. 172 00:20:49,920 --> 00:20:51,400 - Quietecito. - Que sí. 173 00:21:30,520 --> 00:21:32,720 - Vamos al coche y vemos. - ¿Vemos qué? 174 00:21:33,160 --> 00:21:35,680 Siempre estamos igual. Ya te lo había dicho. 175 00:21:51,920 --> 00:21:55,839 - Cuando te pones así no te soporto. - Joder, una semana diciéndotelo. 176 00:21:55,840 --> 00:21:58,759 ¿Qué coño sabía? ¿Un concierto sin reventa? Venga. 177 00:21:58,760 --> 00:22:00,960 Nos quedamos sin ver al puto Ferreiro. 178 00:22:04,640 --> 00:22:05,840 ¿Y ahora qué hacemos? 179 00:22:07,040 --> 00:22:08,280 Cogernos un ciego. 180 00:22:09,960 --> 00:22:12,960 - ¿Qué haces? ¡Pírate! - Tranquilas, no os asustéis. 181 00:22:13,480 --> 00:22:15,959 Vengo a regalaros una entrada para Ferreiro. 182 00:22:15,960 --> 00:22:18,120 - Anda, bájate. - ¿No la queréis? 183 00:22:18,440 --> 00:22:19,440 Estás de coña. 184 00:22:20,000 --> 00:22:25,200 No, me han dejado colgado y ya no quiero ir. ¿Qué me decís? 185 00:22:25,360 --> 00:22:26,840 Que te bajes ya, payaso. 186 00:22:27,200 --> 00:22:28,920 Solo pido una cosa a cambio. 187 00:22:29,160 --> 00:22:30,239 ¿El qué? 188 00:22:30,240 --> 00:22:31,640 No le des cuerda, tía. 189 00:22:32,960 --> 00:22:35,240 Una se va al concierto con esta entrada 190 00:22:36,600 --> 00:22:38,360 y la otra, conmigo de copas. 191 00:22:40,240 --> 00:22:42,199 Quieres acabar con nuestra amistad. 192 00:22:42,200 --> 00:22:43,800 Que te bajes ya del coche. 193 00:22:49,200 --> 00:22:53,240 ¿Le damos la entrada a tu amiga? Prometo que no pagarás nada esta noche. 194 00:22:55,800 --> 00:22:56,960 ¡Nerea! 195 00:23:00,520 --> 00:23:02,000 Podemos hacer otra cosa. 196 00:23:04,520 --> 00:23:08,400 Revenderla e irnos de fiesta con la pasta los tres. 197 00:23:08,840 --> 00:23:10,000 Última oferta. 198 00:23:10,480 --> 00:23:12,480 Si no queréis, me marcho. 199 00:23:13,080 --> 00:23:14,080 Es que... 200 00:23:14,920 --> 00:23:16,360 No está mal el tema, ¿no? 201 00:23:23,280 --> 00:23:24,760 Sé dónde podemos pillar M. 202 00:23:25,520 --> 00:23:27,960 Y yo conozco el mejor garito para bailar. 203 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 ¿Dónde vas? 204 00:23:56,520 --> 00:23:57,720 Todavía queda noche. 205 00:23:58,400 --> 00:24:00,200 ¿Qué pasa? ¿Estás celoso ahora? 206 00:24:01,680 --> 00:24:03,400 Podemos pasarlo bien los tres. 207 00:24:51,000 --> 00:24:53,919 Es imposible que se haya saltado todos los controles 208 00:24:53,920 --> 00:24:56,920 que pusimos en el concierto, coño, imposible, joder. 209 00:24:57,680 --> 00:24:58,800 No ha venido. 210 00:24:59,760 --> 00:25:01,600 O sí, y se ha dado cuenta, joder. 211 00:25:03,760 --> 00:25:05,400 ¿Y si no está en Valladolid? 212 00:25:07,480 --> 00:25:09,880 Que sí, coño, que puedo sentirlo, Carmen. 213 00:25:13,120 --> 00:25:14,120 Está aquí. 214 00:27:32,480 --> 00:27:34,560 No está bien sacar fotos sin permiso. 215 00:27:37,720 --> 00:27:38,880 ¿Qué eres, famoso? 216 00:27:42,640 --> 00:27:44,120 Más de lo que imaginas. 217 00:28:02,400 --> 00:28:03,440 ¿Una ducha? 218 00:29:58,000 --> 00:29:59,080 ¿Qué haces? 219 00:30:02,400 --> 00:30:04,640 La pregunta es qué no hago. 220 00:30:06,080 --> 00:30:07,760 Eres raro de narices, cabrón. 221 00:30:22,760 --> 00:30:26,240 Tú y tu amiga tenéis mucha suerte. 222 00:30:30,240 --> 00:30:31,440 ¿De haberte conocido? 223 00:30:38,280 --> 00:30:39,760 Y de poder contarlo. 224 00:30:41,320 --> 00:30:44,880 Soy la tormenta de arena... 225 00:30:45,040 --> 00:30:47,040 Pero no entráis dentro de mi plan. 226 00:30:51,000 --> 00:30:52,080 Eres un chulo. 227 00:30:54,280 --> 00:30:57,680 La que te tiñe las venas. 228 00:30:58,520 --> 00:31:02,120 La buena muerte, el gusano verde. 229 00:31:02,320 --> 00:31:06,080 El amuleto de tu mala suerte. 230 00:31:06,320 --> 00:31:10,320 El látigo de seda, el palo en la rueda. 231 00:31:10,560 --> 00:31:15,160 La soga que te oprime donde tú quieras. 232 00:31:16,960 --> 00:31:18,200 Augusto no apareció. 233 00:31:18,680 --> 00:31:21,039 ¿Cómo lo sabéis? Igual usó un disfraz 234 00:31:21,040 --> 00:31:22,119 y se nos escapó. 235 00:31:22,120 --> 00:31:23,879 - No lo creo. - Lo que contó 236 00:31:23,880 --> 00:31:26,319 Sancho sobre los conciertos tiene sentido. 237 00:31:26,320 --> 00:31:28,839 No quiere decir que no esté en Valladolid. 238 00:31:28,840 --> 00:31:31,839 Por eso necesitamos que el dispositivo siga activo. 239 00:31:31,840 --> 00:31:34,959 Carmen, estamos utilizando todos nuestros recursos. 240 00:31:34,960 --> 00:31:36,279 Lo sé, Mejía, lo sé. 241 00:31:36,280 --> 00:31:38,080 Pero es nuestra única baza. 242 00:31:42,560 --> 00:31:44,360 Tengo que informar a Travieso. 243 00:31:44,880 --> 00:31:48,359 Mantendremos la alerta en nivel máximo pero solo 24 horas más. 244 00:31:48,360 --> 00:31:49,560 Gracias. 245 00:31:55,360 --> 00:31:57,879 Si se entera de que andas aquí, me cruje. 246 00:31:57,880 --> 00:32:00,440 Ya le jodió que trabajaras para Michelson. 247 00:32:05,000 --> 00:32:06,560 Has movido hilos, ¿verdad? 248 00:32:09,400 --> 00:32:11,280 ¿Se puede saber qué está pasando? 249 00:32:11,840 --> 00:32:13,999 La suspensión de Sancho ha terminado. 250 00:32:14,000 --> 00:32:15,679 Vuelvo al partido, joder. 251 00:32:15,680 --> 00:32:17,199 - Enhorabuena. - Bien. 252 00:32:17,200 --> 00:32:19,600 - Bienvenido, jefe. - No tan deprisa. 253 00:32:20,680 --> 00:32:23,480 Carmen lleva semanas con el caso y seguirá con él. 254 00:32:25,480 --> 00:32:26,920 Me alegro de que así sea. 255 00:32:27,360 --> 00:32:28,440 Bienvenido. 256 00:32:30,080 --> 00:32:33,640 Sancho, seguimos pensando que Augusto está en Valladolid. ¿Y tú? 257 00:32:33,760 --> 00:32:34,880 Estoy de acuerdo. 258 00:32:35,880 --> 00:32:38,679 Sé cómo sacaremos a la puta rata de su escondrijo. 259 00:32:38,680 --> 00:32:40,080 Ahí sale. Venga, vamos. 260 00:32:40,720 --> 00:32:44,199 Inspectora Montes, ¿puede decirnos si los crímenes acontecidos 261 00:32:44,200 --> 00:32:45,839 estas semanas se conectan 262 00:32:45,840 --> 00:32:48,360 con los que asolaron Valladolid hace meses? 263 00:32:48,680 --> 00:32:52,439 No podemos confirmarlo, pero no descartaremos ninguna hipótesis. 264 00:32:52,440 --> 00:32:55,320 Todas las líneas de investigación siguen abiertas. 265 00:32:58,720 --> 00:33:02,480 ¿La Policía cree que Augusto Ledesma se encuentra en Valladolid? 266 00:33:03,160 --> 00:33:05,759 Solo diré que seguimos trabajando activamente 267 00:33:05,760 --> 00:33:09,080 por la seguridad de los ciudadanos de Valladolid. Gracias. 268 00:33:09,840 --> 00:33:12,680 ¿Quién le acompaña, subinspectora? ¿Es una testigo? 269 00:33:13,240 --> 00:33:14,320 Sin comentarios. 270 00:33:16,080 --> 00:33:19,000 - ¿No nos dirán nada más? - Con cuidado, por favor. 271 00:33:20,720 --> 00:33:24,000 La gente en Valladolid está muy preocupada y necesita... 272 00:33:44,320 --> 00:33:46,040 Erika, gracias. 273 00:33:47,280 --> 00:33:48,920 Esperemos que esto funcione. 274 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 Ólafur. 275 00:34:02,560 --> 00:34:04,440 He conseguido lo que me pediste. 276 00:34:05,840 --> 00:34:07,360 Ahora todo tiene sentido. 277 00:34:08,800 --> 00:34:10,600 ¿Quién estaba detrás de Gladio? 278 00:34:12,920 --> 00:34:15,720 Edward Michelson. Él era el cerebro de la trama. 279 00:34:17,280 --> 00:34:18,280 Mierda. 280 00:34:18,840 --> 00:34:19,880 ¿Qué ocurre, niña? 281 00:34:21,120 --> 00:34:22,880 No podrá pagar por lo que hizo. 282 00:34:25,040 --> 00:34:27,839 - Michelson está muerto. - ¿Quién te ha dicho eso? 283 00:34:27,840 --> 00:34:30,880 A ver, no sé dónde está, pero Michelson sigue vivo. 284 00:34:31,560 --> 00:34:33,640 Hace poco le dieron el título de Sir. 285 00:34:41,600 --> 00:34:43,960 Entonces, lo que has hecho no fue en vano. 286 00:34:45,400 --> 00:34:47,800 No sé lo que vas a hacer, pero por favor... 287 00:34:49,280 --> 00:34:50,400 ten cuidado. 288 00:34:52,040 --> 00:34:53,120 Lo tendré. 289 00:34:53,920 --> 00:34:55,200 Ólafur, gracias. 290 00:35:12,520 --> 00:35:13,800 - Erika. - Sancho, 291 00:35:14,600 --> 00:35:15,800 necesito tu ayuda. 292 00:35:17,000 --> 00:35:19,040 Probemos con las claves de Interpol. 293 00:35:21,640 --> 00:35:23,840 Tienes suerte de que sigan operativas. 294 00:35:24,680 --> 00:35:25,760 Todo tuyo. 295 00:35:27,280 --> 00:35:28,320 Gracias. 296 00:35:36,720 --> 00:35:37,720 ¿Michelson? 297 00:35:38,440 --> 00:35:39,440 Su padre. 298 00:35:40,160 --> 00:35:41,600 Necesito localizarlo. 299 00:37:21,080 --> 00:37:23,240 Erika, necesito verte. 300 00:37:57,000 --> 00:37:58,760 ¿Qué coño haces en Valladolid? 301 00:38:05,720 --> 00:38:07,640 Has tardado mucho en encontrarme. 302 00:38:26,320 --> 00:38:27,360 Hija de puta. 303 00:38:28,000 --> 00:38:29,040 Lo siento. 304 00:38:30,200 --> 00:38:32,880 Augusto Ledesma, queda detenido por asesinato. 305 00:38:34,040 --> 00:38:36,040 Es como si ya hubiera vivido esto. 306 00:38:38,160 --> 00:38:39,320 Qué fácil ha sido. 307 00:38:39,640 --> 00:38:41,400 ¿Cómo te has dejado coger así? 308 00:38:42,080 --> 00:38:44,040 Sin tu hermano no eres tan listo. 309 00:38:45,280 --> 00:38:46,600 Usted nunca lo fue. 310 00:38:47,480 --> 00:38:49,520 Seguro que su madre sufría por eso. 311 00:38:50,720 --> 00:38:52,640 - ¡Para! - ¡Sancho, para, coño! 312 00:38:52,840 --> 00:38:54,600 - ¡Vete, vete! - Ya, ya. 313 00:38:55,560 --> 00:38:57,440 Esta hostia se la merece, Carmen. 314 00:38:57,920 --> 00:38:59,760 Por Peteira y por todos nosotros. 315 00:39:00,720 --> 00:39:01,880 Señor Ledesma, 316 00:39:02,520 --> 00:39:04,199 si intenta resistirse, 317 00:39:04,200 --> 00:39:06,160 tendremos que volver a reducirle. 318 00:39:06,440 --> 00:39:07,440 ¿Lo ha entendido? 319 00:39:11,480 --> 00:39:14,240 Llevadle al K y leedle sus derechos. 320 00:39:25,080 --> 00:39:26,160 Erika. 321 00:39:27,440 --> 00:39:28,440 ¿Sí? 322 00:39:29,840 --> 00:39:33,680 Gracias. Gracias por lo que has hecho. Sin ti no habría sido posible. 323 00:39:34,680 --> 00:39:38,679 - ¿Necesitas que hagamos algo por ti? - ¿Pueden llevarme al aeropuerto? 324 00:39:38,680 --> 00:39:40,280 Por supuesto. Acompáñame. 325 00:40:00,960 --> 00:40:02,160 Por Peteira. 326 00:40:02,840 --> 00:40:03,920 Por él. 327 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 Y por nosotros. 328 00:40:06,240 --> 00:40:08,479 Con perseverancia y trabajo todos caen. 329 00:40:08,480 --> 00:40:10,440 Jodidamente tarde en este caso. 330 00:40:31,840 --> 00:40:33,280 Déjame que le interrogue. 331 00:40:34,920 --> 00:40:36,079 Que lo haga Carmen. 332 00:40:36,080 --> 00:40:38,079 - Venga, coño, Mejía. - Sancho. 333 00:40:38,080 --> 00:40:39,160 ¡No! 334 00:40:42,440 --> 00:40:44,760 Ten muchísimo cuidado, por favor. 335 00:40:50,640 --> 00:40:51,760 Tranquilo, jefe. 336 00:41:12,360 --> 00:41:14,960 - Soy la subinspectora... - Carmen Montes. 337 00:41:18,320 --> 00:41:20,120 Un dudoso honor que me conozcas. 338 00:41:23,360 --> 00:41:24,360 ¿Se lo tira? 339 00:41:27,480 --> 00:41:29,039 - ¿Perdona? - A Sancho. 340 00:41:29,040 --> 00:41:32,640 Creo que suele follarse a las mujeres con las que trabaja. 341 00:41:36,520 --> 00:41:37,520 Empezamos. 342 00:41:39,760 --> 00:41:42,440 Me niego a hablar con nadie que no sea Sancho. 343 00:41:47,920 --> 00:41:48,960 ¿Por qué razón? 344 00:41:49,600 --> 00:41:53,240 Por una razón que solo me importa a mí, subinspectora Montes. 345 00:41:54,920 --> 00:41:56,480 Te conviene hablar conmigo. 346 00:41:57,600 --> 00:41:59,680 No vas a marcar los tiempos de nada. 347 00:42:09,040 --> 00:42:10,520 Solo hablaré con Sancho. 348 00:42:11,640 --> 00:42:12,640 Claro. 25305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.