Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,080 --> 00:01:18,240
Hola, Pablo.
2
00:02:08,800 --> 00:02:10,160
¡Mierda, mierda!
3
00:02:44,080 --> 00:02:46,480
Compi, abrimos paso.
Matrícula diplomática.
4
00:03:14,400 --> 00:03:15,840
Tenía un hijo piccolo.
5
00:03:17,080 --> 00:03:21,040
¿Quién puede matar a una madre
con su hijo durmiendo al lado?
6
00:03:24,240 --> 00:03:27,440
Un hijo puta
con una obsesión enfermiza por las madres.
7
00:03:40,040 --> 00:03:42,840
De momento,
no hay ninguna noticia de Madrid.
8
00:03:57,320 --> 00:03:58,360
Paciencia.
9
00:03:59,480 --> 00:04:01,640
Ahora no podemos correr tras Augusto.
10
00:04:06,640 --> 00:04:07,640
Es verdad.
11
00:04:10,040 --> 00:04:11,560
No podemos rendirnos ahora.
12
00:08:14,760 --> 00:08:16,600
No hay nadie en la casa.
13
00:08:17,000 --> 00:08:18,640
No he encontrado el disquete.
14
00:08:19,560 --> 00:08:20,839
¿Hiciste doble chequeo?
15
00:08:20,840 --> 00:08:23,240
No. tengo la CPU.
16
00:08:23,600 --> 00:08:24,999
¿Debo esperar a la chica?
17
00:08:25,000 --> 00:08:26,200
No. Vete ya.
18
00:08:27,880 --> 00:08:29,040
Vale.
19
00:08:42,960 --> 00:08:44,440
¡Mierda! ¡Mierda!
20
00:08:46,360 --> 00:08:47,440
Joder.
21
00:09:29,800 --> 00:09:31,400
Tráeme otro, de lo mismo.
22
00:09:32,400 --> 00:09:35,040
- Para mí una sin alcohol, por favor.
- Vale.
23
00:09:38,160 --> 00:09:39,800
¿Tú nunca coges el teléfono?
24
00:09:43,200 --> 00:09:44,440
Ni sé dónde lo tengo.
25
00:09:46,920 --> 00:09:50,280
Pues sí, porque me ha costado
un tiempo encontrarte.
26
00:09:53,640 --> 00:09:55,520
¿Y cómo me has encontrado, niña?
27
00:09:57,120 --> 00:09:59,680
Unos amigos en la Policía
me deben favores.
28
00:10:02,440 --> 00:10:04,960
Pues has jodido mi retiro...
29
00:10:05,600 --> 00:10:06,600
espiritual.
30
00:10:07,040 --> 00:10:08,040
Ya.
31
00:10:08,440 --> 00:10:09,560
Eso haces aquí, ¿no?
32
00:10:09,800 --> 00:10:12,080
Soy un jubilado con una actividad única.
33
00:10:13,480 --> 00:10:15,560
Beber a tiempo completo.
34
00:10:23,480 --> 00:10:24,519
El cielo dice
35
00:10:24,520 --> 00:10:28,880
que tu presencia aquí
puede significar solo una cosa.
36
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
¿Problemas?
37
00:10:37,640 --> 00:10:38,760
Necesito tu ayuda.
38
00:10:43,600 --> 00:10:47,240
Aquí está el informe completo
de mi madre de la operación Gladio.
39
00:10:49,240 --> 00:10:50,480
Pero está encriptado.
40
00:10:52,520 --> 00:10:53,560
Por eso he venido.
41
00:11:00,240 --> 00:11:02,560
Lo que me pides puede ser muy peligroso.
42
00:11:03,000 --> 00:11:04,040
Ya lo sé.
43
00:11:05,640 --> 00:11:06,920
Hagámoslo por mi madre.
44
00:11:15,520 --> 00:11:16,840
Me llevará un tiempo.
45
00:11:19,280 --> 00:11:20,360
Gracias.
46
00:11:24,200 --> 00:11:26,040
Abraham Moreno y Gema Aparicio.
47
00:11:27,040 --> 00:11:29,359
Hace dos días los encontraron en un coche
48
00:11:29,360 --> 00:11:32,320
en un área de servicio de Sevilla.
Dejó poema.
49
00:11:32,920 --> 00:11:34,200
¿Ningún rastro de ADN?
50
00:11:34,520 --> 00:11:35,920
Solo el de las víctimas.
51
00:11:36,440 --> 00:11:38,839
El coche donde los encontraron
no era suyo.
52
00:11:38,840 --> 00:11:40,040
Pertenece...
53
00:11:40,800 --> 00:11:42,600
a Pablo Figueroa,
54
00:11:43,080 --> 00:11:46,120
un agregado cultural
de la embajada chilena en Madrid.
55
00:11:46,600 --> 00:11:48,240
Lleva tres días desaparecido.
56
00:11:49,640 --> 00:11:52,960
No encontramos huellas de Augusto
en el coche o en su casa.
57
00:11:53,440 --> 00:11:54,800
¿Matrícula diplomática?
58
00:11:56,120 --> 00:11:58,879
Así burló los controles
el hijo de la gran puta.
59
00:11:58,880 --> 00:12:01,719
La furgoneta de Gema y Abraham
ha desaparecido.
60
00:12:01,720 --> 00:12:04,119
- ¿Se la llevó Augusto?
- Probablemente.
61
00:12:04,120 --> 00:12:06,400
Activamos una alerta para encontrarla.
62
00:12:06,840 --> 00:12:08,160
Pero ¿por qué Sevilla?
63
00:12:08,400 --> 00:12:09,800
¿Y por qué esas víctimas?
64
00:12:10,520 --> 00:12:12,520
¿Tiene un plan? ¿Está improvisando?
65
00:12:13,320 --> 00:12:14,479
No lo sé, Grazia.
66
00:12:14,480 --> 00:12:18,240
Encontraron la furgoneta en un descampado
a las afueras de Madrid.
67
00:12:22,320 --> 00:12:26,320
¿Burla los controles en Madrid,
mata en Sevilla y vuelve a Madrid?
68
00:12:26,600 --> 00:12:29,280
A lo mejor regresó
para recoger algo, no sé.
69
00:12:30,000 --> 00:12:33,119
Sabemos que entró a España
y huyó de la fábrica en moto.
70
00:12:33,120 --> 00:12:35,319
Según dices, llega a Madrid en moto
71
00:12:35,320 --> 00:12:38,199
para abandonarla
y coger el coche del diplomático.
72
00:12:38,200 --> 00:12:40,479
Y ha vuelto por ella. Tiene sentido.
73
00:12:40,480 --> 00:12:41,640
¿Qué tal, chicos?
74
00:12:43,720 --> 00:12:45,280
¿Alguna novedad, comisario?
75
00:12:45,680 --> 00:12:47,200
No me toca a mí anunciarla.
76
00:12:51,520 --> 00:12:53,519
Se ha decidido
77
00:12:53,520 --> 00:12:57,400
que la colaboración con la Interpol,
78
00:12:58,200 --> 00:12:59,920
con este caso, se termine.
79
00:13:03,640 --> 00:13:04,960
Augusto está en España
80
00:13:05,800 --> 00:13:09,440
y el comisario Mejía, con su equipo,
81
00:13:10,240 --> 00:13:11,239
queda al cargo
82
00:13:11,240 --> 00:13:12,760
de la investigación.
83
00:13:14,440 --> 00:13:16,920
No he tenido nada que ver con esto,
Sancho.
84
00:13:17,880 --> 00:13:20,559
Inspectora, la esperan
85
00:13:20,560 --> 00:13:22,840
en Trieste mañana mismo.
86
00:13:24,400 --> 00:13:25,600
Yo no pienso dejarlo.
87
00:13:27,440 --> 00:13:29,999
Oficialmente tengo que informarte
88
00:13:30,000 --> 00:13:32,760
de que ya no trabajas para Interpol.
89
00:13:33,560 --> 00:13:36,960
Y yo te recuerdo
que sigues suspendido de empleo y sueldo.
90
00:13:43,440 --> 00:13:44,520
Muy bien.
91
00:13:54,920 --> 00:13:56,159
Comisario, suerte.
92
00:13:56,160 --> 00:13:57,280
Gracias.
93
00:13:58,200 --> 00:14:00,000
Y suerte a vosotros.
94
00:14:02,760 --> 00:14:05,279
Compañeros, gracias por todo.
95
00:14:05,280 --> 00:14:06,920
Inspectora, fue un placer.
96
00:14:11,240 --> 00:14:14,160
Nos quedamos aquí.
Este local está libre de hackers.
97
00:14:14,440 --> 00:14:18,000
Seguiremos trabajando como hasta ahora,
sin bajar la guardia.
98
00:14:19,880 --> 00:14:20,879
Tus compañeros
99
00:14:20,880 --> 00:14:23,039
lo detendrán. Carmen y Matesanz...
100
00:14:23,040 --> 00:14:25,200
Sí, lo sé, lo sé, que no es eso.
101
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
¿Entonces?
102
00:14:26,840 --> 00:14:29,160
Que a perro flaco todo son pulgas, coño.
103
00:14:29,840 --> 00:14:31,159
Traducción, por favor.
104
00:14:31,160 --> 00:14:33,280
No me dejan levantar cabeza, Grazia.
105
00:14:34,120 --> 00:14:36,199
¿Quiere decir que vas a abandonar?
106
00:14:36,200 --> 00:14:39,200
- Me jode que siempre alguien...
- ¿Vas a abandonar?
107
00:14:40,000 --> 00:14:41,160
Ni de coña.
108
00:14:43,840 --> 00:14:44,960
¿Te lo traduzco?
109
00:14:45,280 --> 00:14:46,440
No, no hace falta.
110
00:14:47,080 --> 00:14:51,720
Eso es el Sancho terco,
cabezota y luchador que conozco.
111
00:14:53,320 --> 00:14:55,039
Y bruto, no te olvides.
112
00:14:55,040 --> 00:14:57,320
Muy, muy bruto.
113
00:15:01,840 --> 00:15:04,319
Te caí fatal
cuando me conociste en Trieste.
114
00:15:04,320 --> 00:15:05,440
Como el culo.
115
00:15:10,360 --> 00:15:12,760
Te echaré tanto de menos
cuando te vayas...
116
00:15:29,760 --> 00:15:30,840
Sancho.
117
00:15:34,600 --> 00:15:36,160
Una noche no es suficiente.
118
00:15:38,280 --> 00:15:40,119
Pero puede ser el comienzo.
119
00:15:40,120 --> 00:15:41,360
No, no me entiendes.
120
00:15:43,880 --> 00:15:46,000
Hay alguien más importante en tu vida.
121
00:15:54,480 --> 00:15:56,480
No te puedo compartir con Augusto.
122
00:15:57,160 --> 00:15:58,920
No vas a dejar de perseguirle.
123
00:16:04,600 --> 00:16:07,640
En vuestra relación
no queda espacio para nadie más.
124
00:16:15,360 --> 00:16:17,440
Ojalá consigas atraparlo.
125
00:17:14,880 --> 00:17:16,359
Al grano, ¿qué me traes?
126
00:17:16,360 --> 00:17:19,680
Copias de los informes
de las últimas víctimas de Augusto.
127
00:17:21,640 --> 00:17:24,120
- ¿Qué has visto?
- Mejor qué no he visto.
128
00:17:24,720 --> 00:17:26,999
Nada explica la elección de las víctimas.
129
00:17:27,000 --> 00:17:30,040
Ni en los cuerpos,
ni en las escenas de los crímenes.
130
00:17:30,920 --> 00:17:34,159
La chica de Mérida venía de un concierto,
el chico este,
131
00:17:34,160 --> 00:17:38,519
de un escape room. Hombre, mujer...
Es como... como si los eligiese al azar.
132
00:17:38,520 --> 00:17:40,479
Como si no tuviese un patrón.
133
00:17:40,480 --> 00:17:43,399
No puede ser.
Debe haber una conexión entre ellos.
134
00:17:43,400 --> 00:17:45,879
- Estoy seguro.
- Oye, ¿y si nos dejamos
135
00:17:45,880 --> 00:17:48,480
de crímenes y vamos a tomar unas birras?
136
00:17:49,320 --> 00:17:50,719
A veces hay que alejarse
137
00:17:50,720 --> 00:17:53,720
del cuadro
para verlo en su totalidad, ¿entiendes?
138
00:17:58,360 --> 00:18:00,000
¡Coño, "Turnedo"!
139
00:18:01,720 --> 00:18:03,759
Coño, el tema de Iván Ferreiro.
140
00:18:03,760 --> 00:18:05,799
¿Por qué no nos vamos a un karaoke,
141
00:18:05,800 --> 00:18:09,519
nos mamamos y acabamos
con el pop español de un plumazo, tío?
142
00:18:09,520 --> 00:18:12,079
¿La chica de Mérida venía de un concierto?
143
00:18:12,080 --> 00:18:16,120
Sí, lo leí en los informes.
Soy un forense de provincia, pero sé leer.
144
00:18:19,400 --> 00:18:22,039
Villamil, aunque no lo sepas,
eres el puto amo.
145
00:18:22,040 --> 00:18:23,440
No, sí lo sé, sí lo sé.
146
00:18:24,280 --> 00:18:25,280
Vale, vale.
147
00:18:42,400 --> 00:18:43,480
Hay que joderse.
148
00:18:51,080 --> 00:18:52,159
- ¿Sí?
- Carmen.
149
00:18:52,160 --> 00:18:53,240
Sancho.
150
00:18:53,680 --> 00:18:55,640
Sé dónde estará Augusto mañana.
151
00:18:57,040 --> 00:18:58,279
El reguero de víctimas
152
00:18:58,280 --> 00:19:00,920
de Augusto sigue una lógica interna.
153
00:19:04,800 --> 00:19:09,519
Las fechas y ciudades de los asesinatos
coinciden con conciertos de Iván Ferreiro.
154
00:19:09,520 --> 00:19:13,200
Y sabemos que Ferreiro hoy actúa aquí,
en Valladolid.
155
00:19:15,320 --> 00:19:18,239
Organizaremos un dispositivo
para atraparlo.
156
00:19:18,240 --> 00:19:20,120
Una ocasión única de detenerlo.
157
00:19:20,800 --> 00:19:23,640
Exigimos de todos ustedes
la máxima discreción.
158
00:19:24,400 --> 00:19:28,439
Ni qué decir tiene que debemos actuar
sin que se note nuestra presencia.
159
00:19:28,440 --> 00:19:32,080
Ledesma es muy inteligente
y no nos perdonará el menor fallo.
160
00:19:33,120 --> 00:19:34,120
Al lío.
161
00:19:56,720 --> 00:19:58,040
Matesanz en posición.
162
00:20:00,000 --> 00:20:01,200
Garrido en posición.
163
00:20:04,440 --> 00:20:05,720
Arnau en posición.
164
00:20:06,280 --> 00:20:07,480
Nos están dando paso.
165
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
Vale.
166
00:20:23,600 --> 00:20:26,840
- Buenas noches.
- ¿Qué coño haces aquí? Anda, tira.
167
00:20:31,400 --> 00:20:35,519
A ver, que te deje estar aquí no significa
que formes parte del operativo.
168
00:20:35,520 --> 00:20:37,319
Coño, solo vengo a ayudar.
169
00:20:37,320 --> 00:20:39,040
Ayudas si estás quietecito.
170
00:20:41,480 --> 00:20:42,520
Va a aparecer.
171
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Lo cogeremos, encerraremos
y tiraremos la puta llave.
172
00:20:49,920 --> 00:20:51,400
- Quietecito.
- Que sí.
173
00:21:30,520 --> 00:21:32,720
- Vamos al coche y vemos.
- ¿Vemos qué?
174
00:21:33,160 --> 00:21:35,680
Siempre estamos igual.
Ya te lo había dicho.
175
00:21:51,920 --> 00:21:55,839
- Cuando te pones así no te soporto.
- Joder, una semana diciéndotelo.
176
00:21:55,840 --> 00:21:58,759
¿Qué coño sabía?
¿Un concierto sin reventa? Venga.
177
00:21:58,760 --> 00:22:00,960
Nos quedamos sin ver al puto Ferreiro.
178
00:22:04,640 --> 00:22:05,840
¿Y ahora qué hacemos?
179
00:22:07,040 --> 00:22:08,280
Cogernos un ciego.
180
00:22:09,960 --> 00:22:12,960
- ¿Qué haces? ¡Pírate!
- Tranquilas, no os asustéis.
181
00:22:13,480 --> 00:22:15,959
Vengo a regalaros
una entrada para Ferreiro.
182
00:22:15,960 --> 00:22:18,120
- Anda, bájate.
- ¿No la queréis?
183
00:22:18,440 --> 00:22:19,440
Estás de coña.
184
00:22:20,000 --> 00:22:25,200
No, me han dejado colgado
y ya no quiero ir. ¿Qué me decís?
185
00:22:25,360 --> 00:22:26,840
Que te bajes ya, payaso.
186
00:22:27,200 --> 00:22:28,920
Solo pido una cosa a cambio.
187
00:22:29,160 --> 00:22:30,239
¿El qué?
188
00:22:30,240 --> 00:22:31,640
No le des cuerda, tía.
189
00:22:32,960 --> 00:22:35,240
Una se va al concierto con esta entrada
190
00:22:36,600 --> 00:22:38,360
y la otra, conmigo de copas.
191
00:22:40,240 --> 00:22:42,199
Quieres acabar con nuestra amistad.
192
00:22:42,200 --> 00:22:43,800
Que te bajes ya del coche.
193
00:22:49,200 --> 00:22:53,240
¿Le damos la entrada a tu amiga?
Prometo que no pagarás nada esta noche.
194
00:22:55,800 --> 00:22:56,960
¡Nerea!
195
00:23:00,520 --> 00:23:02,000
Podemos hacer otra cosa.
196
00:23:04,520 --> 00:23:08,400
Revenderla e irnos de fiesta
con la pasta los tres.
197
00:23:08,840 --> 00:23:10,000
Última oferta.
198
00:23:10,480 --> 00:23:12,480
Si no queréis, me marcho.
199
00:23:13,080 --> 00:23:14,080
Es que...
200
00:23:14,920 --> 00:23:16,360
No está mal el tema, ¿no?
201
00:23:23,280 --> 00:23:24,760
Sé dónde podemos pillar M.
202
00:23:25,520 --> 00:23:27,960
Y yo conozco el mejor garito para bailar.
203
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
¿Dónde vas?
204
00:23:56,520 --> 00:23:57,720
Todavía queda noche.
205
00:23:58,400 --> 00:24:00,200
¿Qué pasa? ¿Estás celoso ahora?
206
00:24:01,680 --> 00:24:03,400
Podemos pasarlo bien los tres.
207
00:24:51,000 --> 00:24:53,919
Es imposible
que se haya saltado todos los controles
208
00:24:53,920 --> 00:24:56,920
que pusimos en el concierto,
coño, imposible, joder.
209
00:24:57,680 --> 00:24:58,800
No ha venido.
210
00:24:59,760 --> 00:25:01,600
O sí, y se ha dado cuenta, joder.
211
00:25:03,760 --> 00:25:05,400
¿Y si no está en Valladolid?
212
00:25:07,480 --> 00:25:09,880
Que sí, coño, que puedo sentirlo, Carmen.
213
00:25:13,120 --> 00:25:14,120
Está aquí.
214
00:27:32,480 --> 00:27:34,560
No está bien sacar fotos sin permiso.
215
00:27:37,720 --> 00:27:38,880
¿Qué eres, famoso?
216
00:27:42,640 --> 00:27:44,120
Más de lo que imaginas.
217
00:28:02,400 --> 00:28:03,440
¿Una ducha?
218
00:29:58,000 --> 00:29:59,080
¿Qué haces?
219
00:30:02,400 --> 00:30:04,640
La pregunta es qué no hago.
220
00:30:06,080 --> 00:30:07,760
Eres raro de narices, cabrón.
221
00:30:22,760 --> 00:30:26,240
Tú y tu amiga tenéis mucha suerte.
222
00:30:30,240 --> 00:30:31,440
¿De haberte conocido?
223
00:30:38,280 --> 00:30:39,760
Y de poder contarlo.
224
00:30:41,320 --> 00:30:44,880
Soy la tormenta de arena...
225
00:30:45,040 --> 00:30:47,040
Pero no entráis dentro de mi plan.
226
00:30:51,000 --> 00:30:52,080
Eres un chulo.
227
00:30:54,280 --> 00:30:57,680
La que te tiñe las venas.
228
00:30:58,520 --> 00:31:02,120
La buena muerte, el gusano verde.
229
00:31:02,320 --> 00:31:06,080
El amuleto de tu mala suerte.
230
00:31:06,320 --> 00:31:10,320
El látigo de seda, el palo en la rueda.
231
00:31:10,560 --> 00:31:15,160
La soga que te oprime donde tú quieras.
232
00:31:16,960 --> 00:31:18,200
Augusto no apareció.
233
00:31:18,680 --> 00:31:21,039
¿Cómo lo sabéis? Igual usó un disfraz
234
00:31:21,040 --> 00:31:22,119
y se nos escapó.
235
00:31:22,120 --> 00:31:23,879
- No lo creo.
- Lo que contó
236
00:31:23,880 --> 00:31:26,319
Sancho sobre los conciertos tiene sentido.
237
00:31:26,320 --> 00:31:28,839
No quiere decir que no esté en Valladolid.
238
00:31:28,840 --> 00:31:31,839
Por eso necesitamos
que el dispositivo siga activo.
239
00:31:31,840 --> 00:31:34,959
Carmen, estamos utilizando
todos nuestros recursos.
240
00:31:34,960 --> 00:31:36,279
Lo sé, Mejía, lo sé.
241
00:31:36,280 --> 00:31:38,080
Pero es nuestra única baza.
242
00:31:42,560 --> 00:31:44,360
Tengo que informar a Travieso.
243
00:31:44,880 --> 00:31:48,359
Mantendremos la alerta en nivel máximo
pero solo 24 horas más.
244
00:31:48,360 --> 00:31:49,560
Gracias.
245
00:31:55,360 --> 00:31:57,879
Si se entera de que andas aquí, me cruje.
246
00:31:57,880 --> 00:32:00,440
Ya le jodió que trabajaras para Michelson.
247
00:32:05,000 --> 00:32:06,560
Has movido hilos, ¿verdad?
248
00:32:09,400 --> 00:32:11,280
¿Se puede saber qué está pasando?
249
00:32:11,840 --> 00:32:13,999
La suspensión de Sancho ha terminado.
250
00:32:14,000 --> 00:32:15,679
Vuelvo al partido, joder.
251
00:32:15,680 --> 00:32:17,199
- Enhorabuena.
- Bien.
252
00:32:17,200 --> 00:32:19,600
- Bienvenido, jefe.
- No tan deprisa.
253
00:32:20,680 --> 00:32:23,480
Carmen lleva semanas con el caso
y seguirá con él.
254
00:32:25,480 --> 00:32:26,920
Me alegro de que así sea.
255
00:32:27,360 --> 00:32:28,440
Bienvenido.
256
00:32:30,080 --> 00:32:33,640
Sancho, seguimos pensando
que Augusto está en Valladolid. ¿Y tú?
257
00:32:33,760 --> 00:32:34,880
Estoy de acuerdo.
258
00:32:35,880 --> 00:32:38,679
Sé cómo sacaremos
a la puta rata de su escondrijo.
259
00:32:38,680 --> 00:32:40,080
Ahí sale. Venga, vamos.
260
00:32:40,720 --> 00:32:44,199
Inspectora Montes, ¿puede decirnos
si los crímenes acontecidos
261
00:32:44,200 --> 00:32:45,839
estas semanas se conectan
262
00:32:45,840 --> 00:32:48,360
con los que asolaron Valladolid
hace meses?
263
00:32:48,680 --> 00:32:52,439
No podemos confirmarlo,
pero no descartaremos ninguna hipótesis.
264
00:32:52,440 --> 00:32:55,320
Todas las líneas de investigación
siguen abiertas.
265
00:32:58,720 --> 00:33:02,480
¿La Policía cree que Augusto Ledesma
se encuentra en Valladolid?
266
00:33:03,160 --> 00:33:05,759
Solo diré
que seguimos trabajando activamente
267
00:33:05,760 --> 00:33:09,080
por la seguridad de los ciudadanos
de Valladolid. Gracias.
268
00:33:09,840 --> 00:33:12,680
¿Quién le acompaña, subinspectora?
¿Es una testigo?
269
00:33:13,240 --> 00:33:14,320
Sin comentarios.
270
00:33:16,080 --> 00:33:19,000
- ¿No nos dirán nada más?
- Con cuidado, por favor.
271
00:33:20,720 --> 00:33:24,000
La gente en Valladolid
está muy preocupada y necesita...
272
00:33:44,320 --> 00:33:46,040
Erika, gracias.
273
00:33:47,280 --> 00:33:48,920
Esperemos que esto funcione.
274
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
Ólafur.
275
00:34:02,560 --> 00:34:04,440
He conseguido lo que me pediste.
276
00:34:05,840 --> 00:34:07,360
Ahora todo tiene sentido.
277
00:34:08,800 --> 00:34:10,600
¿Quién estaba detrás de Gladio?
278
00:34:12,920 --> 00:34:15,720
Edward Michelson.
Él era el cerebro de la trama.
279
00:34:17,280 --> 00:34:18,280
Mierda.
280
00:34:18,840 --> 00:34:19,880
¿Qué ocurre, niña?
281
00:34:21,120 --> 00:34:22,880
No podrá pagar por lo que hizo.
282
00:34:25,040 --> 00:34:27,839
- Michelson está muerto.
- ¿Quién te ha dicho eso?
283
00:34:27,840 --> 00:34:30,880
A ver, no sé dónde está,
pero Michelson sigue vivo.
284
00:34:31,560 --> 00:34:33,640
Hace poco le dieron el título de Sir.
285
00:34:41,600 --> 00:34:43,960
Entonces, lo que has hecho no fue en vano.
286
00:34:45,400 --> 00:34:47,800
No sé lo que vas a hacer,
pero por favor...
287
00:34:49,280 --> 00:34:50,400
ten cuidado.
288
00:34:52,040 --> 00:34:53,120
Lo tendré.
289
00:34:53,920 --> 00:34:55,200
Ólafur, gracias.
290
00:35:12,520 --> 00:35:13,800
- Erika.
- Sancho,
291
00:35:14,600 --> 00:35:15,800
necesito tu ayuda.
292
00:35:17,000 --> 00:35:19,040
Probemos con las claves de Interpol.
293
00:35:21,640 --> 00:35:23,840
Tienes suerte de que sigan operativas.
294
00:35:24,680 --> 00:35:25,760
Todo tuyo.
295
00:35:27,280 --> 00:35:28,320
Gracias.
296
00:35:36,720 --> 00:35:37,720
¿Michelson?
297
00:35:38,440 --> 00:35:39,440
Su padre.
298
00:35:40,160 --> 00:35:41,600
Necesito localizarlo.
299
00:37:21,080 --> 00:37:23,240
Erika, necesito verte.
300
00:37:57,000 --> 00:37:58,760
¿Qué coño haces en Valladolid?
301
00:38:05,720 --> 00:38:07,640
Has tardado mucho en encontrarme.
302
00:38:26,320 --> 00:38:27,360
Hija de puta.
303
00:38:28,000 --> 00:38:29,040
Lo siento.
304
00:38:30,200 --> 00:38:32,880
Augusto Ledesma,
queda detenido por asesinato.
305
00:38:34,040 --> 00:38:36,040
Es como si ya hubiera vivido esto.
306
00:38:38,160 --> 00:38:39,320
Qué fácil ha sido.
307
00:38:39,640 --> 00:38:41,400
¿Cómo te has dejado coger así?
308
00:38:42,080 --> 00:38:44,040
Sin tu hermano no eres tan listo.
309
00:38:45,280 --> 00:38:46,600
Usted nunca lo fue.
310
00:38:47,480 --> 00:38:49,520
Seguro que su madre sufría por eso.
311
00:38:50,720 --> 00:38:52,640
- ¡Para!
- ¡Sancho, para, coño!
312
00:38:52,840 --> 00:38:54,600
- ¡Vete, vete!
- Ya, ya.
313
00:38:55,560 --> 00:38:57,440
Esta hostia se la merece, Carmen.
314
00:38:57,920 --> 00:38:59,760
Por Peteira y por todos nosotros.
315
00:39:00,720 --> 00:39:01,880
Señor Ledesma,
316
00:39:02,520 --> 00:39:04,199
si intenta resistirse,
317
00:39:04,200 --> 00:39:06,160
tendremos que volver a reducirle.
318
00:39:06,440 --> 00:39:07,440
¿Lo ha entendido?
319
00:39:11,480 --> 00:39:14,240
Llevadle al K y leedle sus derechos.
320
00:39:25,080 --> 00:39:26,160
Erika.
321
00:39:27,440 --> 00:39:28,440
¿Sí?
322
00:39:29,840 --> 00:39:33,680
Gracias. Gracias por lo que has hecho.
Sin ti no habría sido posible.
323
00:39:34,680 --> 00:39:38,679
- ¿Necesitas que hagamos algo por ti?
- ¿Pueden llevarme al aeropuerto?
324
00:39:38,680 --> 00:39:40,280
Por supuesto. Acompáñame.
325
00:40:00,960 --> 00:40:02,160
Por Peteira.
326
00:40:02,840 --> 00:40:03,920
Por él.
327
00:40:04,400 --> 00:40:05,480
Y por nosotros.
328
00:40:06,240 --> 00:40:08,479
Con perseverancia y trabajo todos caen.
329
00:40:08,480 --> 00:40:10,440
Jodidamente tarde en este caso.
330
00:40:31,840 --> 00:40:33,280
Déjame que le interrogue.
331
00:40:34,920 --> 00:40:36,079
Que lo haga Carmen.
332
00:40:36,080 --> 00:40:38,079
- Venga, coño, Mejía.
- Sancho.
333
00:40:38,080 --> 00:40:39,160
¡No!
334
00:40:42,440 --> 00:40:44,760
Ten muchísimo cuidado, por favor.
335
00:40:50,640 --> 00:40:51,760
Tranquilo, jefe.
336
00:41:12,360 --> 00:41:14,960
- Soy la subinspectora...
- Carmen Montes.
337
00:41:18,320 --> 00:41:20,120
Un dudoso honor que me conozcas.
338
00:41:23,360 --> 00:41:24,360
¿Se lo tira?
339
00:41:27,480 --> 00:41:29,039
- ¿Perdona?
- A Sancho.
340
00:41:29,040 --> 00:41:32,640
Creo que suele follarse
a las mujeres con las que trabaja.
341
00:41:36,520 --> 00:41:37,520
Empezamos.
342
00:41:39,760 --> 00:41:42,440
Me niego a hablar
con nadie que no sea Sancho.
343
00:41:47,920 --> 00:41:48,960
¿Por qué razón?
344
00:41:49,600 --> 00:41:53,240
Por una razón que solo me importa a mí,
subinspectora Montes.
345
00:41:54,920 --> 00:41:56,480
Te conviene hablar conmigo.
346
00:41:57,600 --> 00:41:59,680
No vas a marcar los tiempos de nada.
347
00:42:09,040 --> 00:42:10,520
Solo hablaré con Sancho.
348
00:42:11,640 --> 00:42:12,640
Claro.
25305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.