All language subtitles for KibaThe.Fangs.of.Fiction.2020.WEBRip-JFF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,330 --> 00:00:37,210
KIBA: The Fangs of Fiction
2
00:01:09,120 --> 00:01:11,530
"Kunpu Review
Best New Writer Award entry"
3
00:01:43,190 --> 00:01:44,480
Slow down!
4
00:01:58,250 --> 00:01:59,620
Hey, slow down!
5
00:02:24,150 --> 00:02:25,150
Slow down!
6
00:03:10,900 --> 00:03:12,490
Sorry!
7
00:03:24,920 --> 00:03:30,510
The late Kinosuke Iba ran Kunpu,
one of Japan's foremost publishers,
8
00:03:30,630 --> 00:03:34,890
and was a key figure in
the golden age of publishing.
9
00:03:35,010 --> 00:03:35,890
Yes.
10
00:03:35,970 --> 00:03:36,810
"Arisa Kutani Literary critic"
11
00:03:36,890 --> 00:03:41,230
However, magazine sales have
more than halved since then.
12
00:03:41,350 --> 00:03:45,730
This endangers Japan's
unique distribution system,
13
00:03:45,860 --> 00:03:50,070
in which novels are shipped with
bestselling magazines.
14
00:03:50,190 --> 00:03:56,280
Along with Amazon's growth, Iba's death
symbolizes a crisis in publishing.
15
00:03:56,620 --> 00:04:02,620
I see. Kunpu losing the charismatic Iba
means a management reshuffle.
16
00:04:04,040 --> 00:04:10,550
His son Koretaka has the backing
of managing director Kudo,
17
00:04:10,670 --> 00:04:12,760
but he lacks experience.
18
00:04:13,090 --> 00:04:17,800
In that sense, Iba's wife Ayako
would seem to hold the key.
19
00:04:17,930 --> 00:04:21,640
But why isn't she
his funeral's chief mourner?
20
00:04:21,770 --> 00:04:25,940
Ayako is Iba's second wife,
and not Koretaka's mother.
21
00:04:26,480 --> 00:04:28,360
Smells fishy, right?
22
00:04:28,690 --> 00:04:34,200
The front runner is thought to be
director Tomatsu, a sales veteran.
23
00:04:34,360 --> 00:04:39,450
For the last 10 years, his tenacity
has kept the company afloat.
24
00:04:39,580 --> 00:04:46,460
He'd be the first non-Iba family CEO.
"Tomatsu the Tank Engine."
25
00:04:46,830 --> 00:04:48,000
Pardon me?
26
00:04:48,330 --> 00:04:50,170
His nickname.
27
00:05:17,660 --> 00:05:18,950
Takano.
28
00:05:19,370 --> 00:05:20,700
Get more gifts.
29
00:05:20,830 --> 00:05:21,660
Oh, sure.
30
00:05:21,780 --> 00:05:22,870
We're running out.
31
00:05:27,290 --> 00:05:28,670
Thank you.
32
00:05:30,340 --> 00:05:31,790
Interesting, huh?
33
00:05:32,420 --> 00:05:36,010
Junior's being shunted off
to New York?
34
00:05:36,800 --> 00:05:38,890
I bet Mr. Kudo's peeved.
35
00:05:40,180 --> 00:05:42,970
It was our late CEO's decision.
36
00:05:43,720 --> 00:05:46,140
What'll he do?
Study English?
37
00:05:48,940 --> 00:05:50,690
Takano.
38
00:05:51,270 --> 00:05:53,150
Want your mind blown?
39
00:05:55,690 --> 00:05:59,860
Tomatsu the Tank Engine
and Junior are half-bro...
40
00:05:59,990 --> 00:06:02,530
Ma'am. Enough jokes for today.
41
00:06:02,660 --> 00:06:03,950
Show her in.
42
00:06:04,080 --> 00:06:05,750
- See ya.
- Thank you.
43
00:06:05,870 --> 00:06:08,080
- Hayami's inside?
- Hayami?
44
00:06:08,580 --> 00:06:10,380
Oh, never mind.
45
00:06:11,380 --> 00:06:14,130
Ms. Enami, time to leave.
46
00:06:32,190 --> 00:06:34,020
You should've booked.
47
00:06:34,150 --> 00:06:37,360
I thought I did!
I'm sorry!
48
00:06:41,410 --> 00:06:42,870
Oh, Hayami.
49
00:06:43,490 --> 00:06:44,660
Want to share?
50
00:06:49,120 --> 00:06:50,120
Hop in.
51
00:06:50,210 --> 00:06:51,420
Excuse me.
52
00:06:51,620 --> 00:06:53,000
Thank you.
53
00:06:57,670 --> 00:07:02,890
Why not reschedule the party?
Mr. Nikaido's a hard nut to crack.
54
00:07:03,010 --> 00:07:07,470
It was our request.
He'll attend the service tomorrow.
55
00:07:08,600 --> 00:07:12,190
He'll be checking
which editors arrive first.
56
00:07:12,650 --> 00:07:15,150
He will?
Sorry...
57
00:07:15,650 --> 00:07:18,780
The rear'll be quicker.
Driver, back up.
58
00:07:18,900 --> 00:07:21,070
But that's the wrong way.
59
00:07:21,200 --> 00:07:24,870
I know shortcuts.
Mapped them at an old job.
60
00:07:25,410 --> 00:07:26,580
Driver.
61
00:07:58,650 --> 00:08:01,990
Thank you.
Please lift your heads.
62
00:08:04,700 --> 00:08:10,120
Now, Daisaku Nikaido
will say a few words.
63
00:08:20,170 --> 00:08:22,220
Mr. Iba and I
64
00:08:23,340 --> 00:08:29,060
were comrades who fought for our lives
on the literary battlefield.
65
00:08:33,310 --> 00:08:34,730
Mr. Iba.
66
00:08:35,190 --> 00:08:40,230
Both I, and our kindred spirits
gathered here today,
67
00:08:40,940 --> 00:08:44,030
shall not fail to carry on your work.
68
00:08:44,490 --> 00:08:49,910
Like you, we shall love, nurture,
and protect Japanese literature.
69
00:09:49,640 --> 00:09:51,350
"'Wolf of the Styx'
by Daisaku Nikaido"
70
00:09:51,470 --> 00:09:53,180
"'Zodiac' by Daisaku Nikaido"
71
00:09:55,520 --> 00:09:57,730
Sorry about the timing.
72
00:09:57,850 --> 00:10:01,230
And for asking you all
to help out.
73
00:10:01,400 --> 00:10:04,690
It's fine. We at Kunpu treasure you.
74
00:10:04,780 --> 00:10:05,610
"Daisaku Nikaido
40 Years of Writing"
75
00:10:05,690 --> 00:10:08,110
As did the late Mr. Iba.
76
00:10:08,780 --> 00:10:13,530
Corton-Charlemagne, 1980 vintage.
You did well to find it.
77
00:10:13,660 --> 00:10:15,580
I knew you'd notice.
78
00:10:16,500 --> 00:10:21,790
Matured in the bottle,
for as long as I've been writing.
79
00:10:23,800 --> 00:10:25,420
Mmm, exquisite depth.
80
00:10:25,550 --> 00:10:30,470
Let us take drops of your writing,
to place in a new vessel.
81
00:10:30,590 --> 00:10:34,220
Sir, it's time we discussed
your next work.
82
00:10:34,350 --> 00:10:35,720
Mr. Nikaido!
83
00:10:35,850 --> 00:10:39,230
Lobster. I grabbed the
tastiest-looking bits.
84
00:10:41,100 --> 00:10:42,860
Don't jump the line.
85
00:10:42,980 --> 00:10:47,440
Hey, us doing it together
is better for Mr. Nikaido.
86
00:10:47,650 --> 00:10:50,450
Sir, it's been quite a while.
87
00:10:51,910 --> 00:10:52,780
You...
88
00:10:52,910 --> 00:10:56,870
Yes, I've switched from
Media Cargo to Kunpu.
89
00:10:56,990 --> 00:11:00,290
Since September,
I edit culture mag Trinity.
90
00:11:00,620 --> 00:11:02,380
You've met him, sir?
91
00:11:02,500 --> 00:11:08,260
Yes. A long time ago,
when he edited an anime magazine.
92
00:11:08,380 --> 00:11:10,380
Sorry about back then.
93
00:11:10,510 --> 00:11:12,260
It's a bit late.
94
00:11:12,800 --> 00:11:14,010
You're still mad?
95
00:11:14,140 --> 00:11:14,850
Hayami.
96
00:11:14,970 --> 00:11:20,020
Well, I asked him to write an essay
about himself and anime.
97
00:11:20,140 --> 00:11:26,320
He wrote about Godzilla and Daimajin.
I said "That's tokusatsu, not anime."
98
00:11:26,440 --> 00:11:27,730
Close enough.
99
00:11:27,860 --> 00:11:33,070
I had to point out your mistake.
Your editors must be lousy...
100
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
How rude.
101
00:11:34,370 --> 00:11:38,120
Of course,
I'm not referring to Kunpu Review.
102
00:11:38,290 --> 00:11:39,700
How about you?
103
00:11:41,120 --> 00:11:43,170
What's your editorial view?
104
00:11:43,710 --> 00:11:48,210
Be blunt. Mr. Nikaido's
sick of hearing routine praise.
105
00:11:48,340 --> 00:11:52,300
Only chief editor Enami
checks Mr. Nikaido's writing.
106
00:11:52,720 --> 00:11:54,260
Enough tomfoolery.
107
00:11:54,390 --> 00:11:58,970
Let him speak. A special treat
for my 40th anniversary.
108
00:12:03,440 --> 00:12:08,360
"Gunshot Range" is a dynamic story
on an international scale.
109
00:12:08,690 --> 00:12:11,690
Plus, its female sidekicks
are charming.
110
00:12:11,900 --> 00:12:12,740
Well...
111
00:12:12,860 --> 00:12:13,860
What?
112
00:12:15,660 --> 00:12:19,200
About that.
If I may be so bold,
113
00:12:19,410 --> 00:12:22,910
the hero's view of women is
outdated at times.
114
00:12:23,500 --> 00:12:27,130
Not at all. It's natural for
an old-fashioned spy.
115
00:12:27,500 --> 00:12:32,720
That's why it could use
a more self-critical perspective...
116
00:12:41,600 --> 00:12:44,440
"Takano Bookstore"
117
00:12:50,400 --> 00:12:51,690
Want one?
118
00:12:53,240 --> 00:12:55,240
Eat at home, okay?
119
00:12:55,400 --> 00:12:56,950
Sorry.
120
00:12:58,030 --> 00:12:59,740
Damn, gotta go.
121
00:13:02,950 --> 00:13:04,500
I'll download that.
122
00:13:04,620 --> 00:13:05,620
Thanks.
123
00:13:05,670 --> 00:13:07,080
It's really cool.
124
00:13:08,630 --> 00:13:09,630
Take care.
125
00:13:21,510 --> 00:13:22,510
Hi.
126
00:13:22,600 --> 00:13:23,310
Hi.
127
00:13:23,430 --> 00:13:25,520
Closing up? I'll help.
128
00:13:25,980 --> 00:13:27,350
I can do it.
129
00:13:27,480 --> 00:13:32,730
I keep telling you to close early.
They never buy anyway.
130
00:13:33,530 --> 00:13:35,400
I'll get the bath ready.
131
00:14:08,940 --> 00:14:12,820
"Kunpu"
132
00:14:33,460 --> 00:14:38,590
Hey, don't get me wrong.
I'm a fan of Mr. Nikaido...
133
00:14:39,090 --> 00:14:41,720
Just stay away from him.
134
00:14:42,470 --> 00:14:44,510
You'll disgrace Kunpu.
135
00:15:02,530 --> 00:15:03,530
Yes?
136
00:15:03,660 --> 00:15:05,120
Excuse me.
137
00:15:08,410 --> 00:15:09,410
Come in.
138
00:15:12,000 --> 00:15:13,380
Excuse me.
139
00:15:15,040 --> 00:15:18,460
I heard you really laid into Nikaido.
140
00:15:19,340 --> 00:15:21,260
It seems Kudo's furious.
141
00:15:21,800 --> 00:15:23,090
The managing director?
142
00:15:23,720 --> 00:15:26,310
Oh, we gave out these.
143
00:15:29,980 --> 00:15:31,440
"Nikaido Rice Cakes"
144
00:15:31,560 --> 00:15:34,650
300 boxes.
You'd think business was booming.
145
00:15:35,060 --> 00:15:36,980
Bookworm Kudo's folly.
146
00:15:37,480 --> 00:15:40,690
Last month's issue.
How many copies sold?
147
00:15:40,900 --> 00:15:42,360
About 60,000...
148
00:15:42,490 --> 00:15:44,870
44,950 copies.
149
00:15:44,990 --> 00:15:49,080
45,000 copies. I'll get my relatives
to buy 50 more.
150
00:15:49,660 --> 00:15:52,290
60% sold.
That's far from good.
151
00:15:52,710 --> 00:15:56,420
But Ms. Kutani's essay book
comes out next month.
152
00:15:57,460 --> 00:16:00,800
If Trinity shuts down,
other mags will shape up.
153
00:16:01,260 --> 00:16:04,470
Shut down Trinity?
You can't be serious.
154
00:16:04,590 --> 00:16:06,850
Oh? You think I'm joking?
155
00:16:07,350 --> 00:16:10,220
Come on.
I only just took this job.
156
00:16:10,390 --> 00:16:13,850
Give me more time.
My plans are in motion.
157
00:16:14,980 --> 00:16:17,610
He insulted Mr. Nikaido awfully.
158
00:16:18,150 --> 00:16:19,780
We were right there...
159
00:16:20,940 --> 00:16:22,240
He's like Tomatsu.
160
00:16:23,950 --> 00:16:28,990
He's got a reputation for
killing off all kinds of magazines.
161
00:16:29,580 --> 00:16:33,080
Survival's his only talent.
We must stop him.
162
00:16:33,710 --> 00:16:34,710
Yes sir.
163
00:16:36,540 --> 00:16:41,130
Kunpu Review must continue
to protect the Kunpu spirit.
164
00:16:41,590 --> 00:16:43,970
Stay calm and do your job.
165
00:16:44,430 --> 00:16:46,930
Koretaka in the US wants that.
166
00:16:49,930 --> 00:16:51,470
Thank you.
167
00:16:52,140 --> 00:16:54,730
Trinity is still able to lay eggs.
168
00:16:55,020 --> 00:16:56,100
Like a chicken?
169
00:16:56,650 --> 00:16:58,440
Don't get complacent.
170
00:16:59,320 --> 00:17:01,980
I got here by stomping chickens.
171
00:17:03,030 --> 00:17:05,280
Can I be a thoroughbred?
172
00:17:05,650 --> 00:17:09,620
People often say I've got
a face like a horse.
173
00:17:10,990 --> 00:17:13,290
Then let's see how you run.
174
00:17:13,750 --> 00:17:14,960
I can't wait.
175
00:17:18,460 --> 00:17:21,800
It's soul food for workers
all year around.
176
00:17:22,250 --> 00:17:24,550
Good-old standing noodle joints.
177
00:17:25,420 --> 00:17:27,590
They could advertise with us.
178
00:17:28,300 --> 00:17:29,550
Next.
179
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
That's all?
180
00:17:38,350 --> 00:17:41,230
I read your
last three years' features.
181
00:17:41,480 --> 00:17:44,990
Travel. Food. Entertainment.
Travel. Food. Entertainment.
182
00:17:45,110 --> 00:17:46,990
You just rotated them.
183
00:17:47,200 --> 00:17:49,030
Our sales are stable.
184
00:17:49,410 --> 00:17:51,080
Stably deteriorating.
185
00:17:51,240 --> 00:17:54,160
It's the only way to maintain sales.
186
00:17:54,580 --> 00:17:57,080
Our features are make or break.
187
00:17:58,710 --> 00:18:02,130
But they're... kinda boring.
188
00:18:04,380 --> 00:18:07,510
I hear you.
So, for this renewal,
189
00:18:07,720 --> 00:18:12,550
no more focus on features.
We need solid regular items.
190
00:18:12,930 --> 00:18:14,350
At least three.
191
00:18:14,640 --> 00:18:20,520
Three? Could we hire more staff?
We're stretched to the limit as it is.
192
00:18:21,610 --> 00:18:25,280
Is it true the new CEO
wants to drop some mags?
193
00:18:25,650 --> 00:18:28,610
If so, we're safe for now, right?
194
00:18:32,120 --> 00:18:36,000
It's totally possible.
Apart from the 5th floor.
195
00:18:36,290 --> 00:18:38,620
Kunpu Review is sacred.
196
00:18:38,750 --> 00:18:42,420
"Sacred"? We all work
for the same company.
197
00:18:47,800 --> 00:18:51,680
Alright, so Mr. Aoba's
"Follow the Wake" progresses?
198
00:18:53,100 --> 00:18:56,770
Next, Hijiri Yashiro's
"Say Bye and Die a Little."
199
00:19:02,690 --> 00:19:04,900
This one's my suggestion.
200
00:19:05,150 --> 00:19:08,490
It is an unprecedented
type of novel, but...
201
00:19:08,650 --> 00:19:10,950
Perfect for Best New Writer.
202
00:19:11,780 --> 00:19:13,320
New isn't everything.
203
00:19:13,450 --> 00:19:17,790
I know! I just hope
the judges will consider it.
204
00:19:17,910 --> 00:19:19,200
Balance is the issue.
205
00:19:19,410 --> 00:19:20,250
Balance?
206
00:19:20,370 --> 00:19:25,960
Regardless of its quality,
if it ends up eclipsing other finalists,
207
00:19:26,250 --> 00:19:28,840
it could complicate the judging.
208
00:19:29,510 --> 00:19:34,470
It's our responsibility to ensure
a smooth process for the judges.
209
00:19:35,930 --> 00:19:41,310
Is that a consideration
worth denying new talent for?
210
00:19:41,480 --> 00:19:45,560
Old, new...
Such thoughtless criteria
211
00:19:45,690 --> 00:19:48,440
cannot uphold Kunpu Review's dignity.
212
00:19:56,660 --> 00:20:00,290
By a majority decision,
I am Kunpu's new CEO.
213
00:20:09,670 --> 00:20:11,260
"Welcome Home, Christa McAuliffe"
214
00:20:12,170 --> 00:20:14,130
Watch out for the walls.
215
00:20:16,890 --> 00:20:19,390
Take it right out the back.
216
00:20:23,600 --> 00:20:28,860
Now, let's drink to your appointment,
and full-scale restructuring.
217
00:20:34,240 --> 00:20:36,620
They think I'm just a stopgap.
218
00:20:36,740 --> 00:20:38,370
This is your chance.
219
00:20:38,700 --> 00:20:42,620
Books aren't selling,
but content has potential.
220
00:20:42,750 --> 00:20:48,420
After all, Eiichi Kamukura's works
are being reappraised overseas.
221
00:20:48,590 --> 00:20:53,970
Keep only what has future value
and cut the rest. Kunpu'll be fine.
222
00:20:54,170 --> 00:20:58,050
Including real estate,
please allow me to help.
223
00:20:59,850 --> 00:21:03,020
There's one stubborn obstacle though.
224
00:21:03,140 --> 00:21:05,230
That 40-year literary vet.
225
00:21:05,350 --> 00:21:08,520
Junior's guardian won't budge easily.
226
00:21:08,650 --> 00:21:13,110
Kudo's the reason
the project we discussed has stalled.
227
00:21:13,240 --> 00:21:14,610
What's it called...
228
00:21:15,650 --> 00:21:17,200
KIBA.
229
00:21:20,160 --> 00:21:22,080
"Project KIBA: Proposal"
230
00:21:24,870 --> 00:21:27,556
A publishing/distribution base,
"bypassing distributors to deliver direc
231
00:21:27,580 --> 00:21:33,010
to stores and readers." Bravo.
232
00:21:33,510 --> 00:21:36,680
Kunpu has to be ambitious to survive.
233
00:21:37,130 --> 00:21:42,010
Using that land in Yokohama
for a literary museum is insane.
234
00:21:42,220 --> 00:21:45,810
Kudo calls it
"Kunpu's sacred birthplace."
235
00:21:45,930 --> 00:21:51,020
Even though your literature division's
been in the red for 20 years.
236
00:21:52,270 --> 00:21:56,030
Our hurdle will be
securing a majority of shares.
237
00:22:01,660 --> 00:22:04,080
May I ask you something?
238
00:22:05,040 --> 00:22:08,670
About you and Koretaka
being half-brothers...
239
00:22:09,460 --> 00:22:10,960
Is that a mere rumor?
240
00:22:22,890 --> 00:22:28,060
If it were true,
restructuring would be a lot easier.
241
00:22:29,730 --> 00:22:31,860
Yes it would...
242
00:22:35,530 --> 00:22:36,940
Excuse me.
243
00:22:38,240 --> 00:22:39,320
Your guest.
244
00:22:39,450 --> 00:22:41,280
Oh, she's here.
245
00:22:41,660 --> 00:22:43,240
Pardon my lateness.
246
00:22:44,030 --> 00:22:46,290
You sure don't waste time.
247
00:22:46,700 --> 00:22:48,330
I'm Ayako Iba.
248
00:22:53,170 --> 00:22:54,840
"From: Ryuji Tomatsu
To: staff"
249
00:23:02,470 --> 00:23:04,220
This is unacceptable.
250
00:23:04,890 --> 00:23:09,520
How can Tomatsu turn Kunpu Review
into a quarterly?!
251
00:23:10,270 --> 00:23:14,940
And simultaneously announce it
internally and to the media?
252
00:23:15,690 --> 00:23:18,400
He must explain it to the board.
253
00:23:18,530 --> 00:23:19,780
Too weak.
254
00:23:21,360 --> 00:23:24,450
He's going straight for your throat.
255
00:23:24,870 --> 00:23:27,160
My deepest apologies for this.
256
00:23:27,870 --> 00:23:29,370
This means war.
257
00:23:32,580 --> 00:23:33,830
It's an outrage.
258
00:23:34,380 --> 00:23:37,460
Kunpu Review is no ordinary magazine.
259
00:23:37,840 --> 00:23:42,340
It's a lynchpin of literary history.
A cultural monument.
260
00:23:42,970 --> 00:23:47,100
Why corrupt over 100 years
of tradition on a whim?
261
00:23:47,470 --> 00:23:50,640
However, as the
publishing crisis worsens,
262
00:23:50,770 --> 00:23:55,900
some say maintaining it as a quarterly
is a pragmatic decision.
263
00:23:56,060 --> 00:23:57,570
You don't get it.
264
00:23:57,730 --> 00:24:01,280
What of Kunpu's brand value?
Explain yourself.
265
00:24:01,530 --> 00:24:06,240
As I said before,
it is my impartial decision as CEO.
266
00:24:06,450 --> 00:24:08,660
Making staff pay the price
267
00:24:09,240 --> 00:24:14,040
for managerial failures
desecrates Japan's literary legacy.
268
00:24:14,580 --> 00:24:19,550
I repeat. Once something's broken,
you can't un-break it.
269
00:24:22,050 --> 00:24:25,300
We authors are
powerless as individuals.
270
00:24:26,260 --> 00:24:31,100
Therefore, we must unite,
to rebuke executives
271
00:24:31,220 --> 00:24:33,810
who disregard literature's value.
272
00:24:36,270 --> 00:24:41,940
Literature lovers everywhere,
let us fight together.
273
00:24:42,650 --> 00:24:47,030
The author's association
is planning a boycott of Kunpu.
274
00:24:47,160 --> 00:24:49,660
Young writers gotta eat.
275
00:24:49,790 --> 00:24:52,410
Nikaido's a scrappy raccoon dog.
276
00:24:54,040 --> 00:24:56,920
Heard of "Tomatsu the Tank Engine"?
277
00:25:06,930 --> 00:25:08,720
Shut the raccoon dog up.
278
00:25:09,220 --> 00:25:13,180
Huh? Is that a job
for a thoroughbred?
279
00:25:19,310 --> 00:25:21,860
Until we're monthly again,
280
00:25:23,900 --> 00:25:27,740
I want you to hang tight
in sales management.
281
00:25:28,700 --> 00:25:30,410
Is this transfer...
282
00:25:32,240 --> 00:25:35,120
because of what I said
to Mr. Nikaido?
283
00:25:40,380 --> 00:25:41,590
I'll go now.
284
00:25:41,920 --> 00:25:45,340
Takano. I rate you highly.
285
00:25:45,880 --> 00:25:48,050
You might not believe me...
286
00:26:18,000 --> 00:26:20,670
Is "Daruma and Tengu" sold out?
287
00:26:20,790 --> 00:26:25,510
Oh, it is. I'm sorry.
Shall I order a copy?
288
00:26:25,630 --> 00:26:29,180
I was late buying it
as a birthday present.
289
00:26:29,300 --> 00:26:30,680
When is it?
290
00:26:30,800 --> 00:26:32,550
Well, tomorrow.
291
00:26:32,680 --> 00:26:34,810
Don't worry. I can get it.
292
00:26:34,930 --> 00:26:38,350
Really? Then please do!
293
00:26:38,480 --> 00:26:39,560
Aren't you lucky?
294
00:26:39,690 --> 00:26:40,310
See you!
295
00:26:40,440 --> 00:26:42,230
Thank you so much!
296
00:26:44,190 --> 00:26:45,480
Hello.
297
00:26:45,980 --> 00:26:49,740
It'll never arrive tomorrow.
What'll you do?
298
00:26:53,070 --> 00:26:53,950
Secret weapon.
299
00:26:54,080 --> 00:26:56,700
A book token?
You'll go buy it?
300
00:26:57,830 --> 00:27:02,420
At Kinokuniya. Well,
I might have to try other stores.
301
00:27:02,880 --> 00:27:05,960
Don't worry. I bought this
for 100 yen off.
302
00:27:06,090 --> 00:27:09,510
And how much will
hunting that book cost?
303
00:27:09,630 --> 00:27:14,430
I know. But she came to our store
wanting to buy it.
304
00:27:14,550 --> 00:27:16,350
Can't let her down.
305
00:27:17,930 --> 00:27:21,560
I heard about stores
pulling stunts like that.
306
00:27:21,730 --> 00:27:23,810
Don't make it sound bad.
307
00:27:24,190 --> 00:27:27,690
Get your company
to put out another bestseller.
308
00:27:27,860 --> 00:27:30,030
Like Eiichi Kamukura's.
Got it?
309
00:27:32,820 --> 00:27:35,030
Hey, can we talk?
310
00:27:35,910 --> 00:27:38,040
Later. Gotta go.
311
00:27:39,500 --> 00:27:41,160
Take care.
312
00:27:51,380 --> 00:27:52,380
Why...
313
00:27:52,510 --> 00:27:53,510
Hey there.
314
00:27:53,840 --> 00:27:54,850
Why are you here?
315
00:27:57,220 --> 00:27:58,520
House call.
316
00:27:58,770 --> 00:28:01,430
Where'd you get my address? HR?
317
00:28:03,140 --> 00:28:04,350
Takano.
318
00:28:04,560 --> 00:28:05,690
Yes?
319
00:28:06,060 --> 00:28:07,440
Bathroom.
320
00:28:08,110 --> 00:28:09,780
- That way.
- Thanks.
321
00:28:11,190 --> 00:28:12,650
Up and to the right.
322
00:28:16,870 --> 00:28:22,790
Man, good bookstores make me
want to take a big dump. You too?
323
00:28:23,290 --> 00:28:25,250
Thanks for the compliment.
324
00:28:25,380 --> 00:28:28,630
I wish I had one like this
in my 'hood.
325
00:28:33,470 --> 00:28:34,720
Gimme this.
326
00:28:35,930 --> 00:28:40,390
1,870 yen.
Er, would you like a cover?
327
00:28:40,560 --> 00:28:42,060
Yes please.
328
00:28:50,900 --> 00:28:52,360
Tough times, huh?
329
00:28:53,780 --> 00:28:55,780
So, why are you here?
330
00:28:55,950 --> 00:28:58,240
What about you?
Got sacked?
331
00:28:58,410 --> 00:29:01,240
Not sacked.
Temporarily transferred.
332
00:29:01,410 --> 00:29:04,660
They held it against you?
The Nikaido incident.
333
00:29:04,790 --> 00:29:08,130
"Incident"?
That was your fault.
334
00:29:08,960 --> 00:29:10,590
But it was funny.
335
00:29:14,010 --> 00:29:15,840
Bookseller's DNA, huh?
336
00:29:16,300 --> 00:29:19,890
More than editor's DNA, I guess.
337
00:29:21,890 --> 00:29:23,520
Edit a novel for us.
338
00:29:23,770 --> 00:29:24,770
"Us"?
339
00:29:24,810 --> 00:29:27,850
Trinity. We need staff badly.
340
00:29:33,360 --> 00:29:36,700
Excuse me! Excuse me!
I'm getting on!
341
00:29:36,910 --> 00:29:38,160
Excuse me...
342
00:29:44,830 --> 00:29:48,920
Hey. You realize you
made her lose face?
343
00:29:49,040 --> 00:29:51,630
I'm sorry. But Ms. Enami...
344
00:30:09,730 --> 00:30:15,360
I think adding maps and guides
to novel locations will draw interest.
345
00:30:15,490 --> 00:30:17,110
Are tours still popular?
346
00:30:17,240 --> 00:30:18,700
I go on every one.
347
00:30:18,860 --> 00:30:23,620
What about abroad? Like Kamukura's
"Welcome Home, Christa McAuliffe."
348
00:30:23,740 --> 00:30:25,790
I went to the U.S.,
to Concord...
349
00:30:25,910 --> 00:30:29,830
Her grave? I love that scene.
I bawled my eyes out.
350
00:30:30,170 --> 00:30:32,590
Wow, 7 million copies sold.
351
00:30:32,920 --> 00:30:36,210
Don't you know?
It paid for Kunpu's annex.
352
00:30:36,340 --> 00:30:39,380
Wow. So things
weren't always so bad.
353
00:30:39,930 --> 00:30:42,140
But aren't novels old hat?
354
00:30:42,260 --> 00:30:45,600
Not if Trinity
boosts interest and sales.
355
00:30:45,770 --> 00:30:48,440
Using Ms. Kutani might work.
356
00:30:48,560 --> 00:30:53,440
Get her to rate locations from novels
on a five-star scale.
357
00:30:56,480 --> 00:30:58,240
Interesting.
358
00:31:00,950 --> 00:31:05,240
That's no compliment.
"Interesting" doesn't sell mags.
359
00:31:05,700 --> 00:31:09,370
I thought you'd stun us with
something exciting.
360
00:31:12,290 --> 00:31:15,050
You're thinking,
"You try it," right?
361
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Right.
362
00:31:20,090 --> 00:31:21,090
Mr. Nikaido?
363
00:31:21,380 --> 00:31:22,390
We'll get him.
364
00:31:22,550 --> 00:31:24,390
Now? A serialized novel?
365
00:31:24,510 --> 00:31:29,430
Wait a minute. He'd never say yes.
He does Kunpu Review.
366
00:31:30,060 --> 00:31:34,150
It's once every three months now.
He can double up.
367
00:31:34,270 --> 00:31:35,650
Is he our color?
368
00:31:35,860 --> 00:31:38,940
"Color"? Who gives a crap?
369
00:31:39,070 --> 00:31:44,280
The timing's amusing and controversial.
We'll save on advertising.
370
00:31:44,410 --> 00:31:47,700
You're new here,
so you must be unaware,
371
00:31:47,910 --> 00:31:50,410
but Mr. Nikaido's a money pit.
372
00:31:50,580 --> 00:31:53,370
He goes overseas on research often.
373
00:31:53,500 --> 00:31:54,920
Yes, he does...
374
00:31:55,040 --> 00:31:56,800
France, Italy, Chile?
375
00:31:56,920 --> 00:31:57,710
How do you...
376
00:31:57,840 --> 00:31:58,460
Wine.
377
00:31:58,590 --> 00:32:02,510
I'm against it.
Who'll do that impossible mission?
378
00:32:03,380 --> 00:32:05,010
That's obvious.
379
00:32:15,770 --> 00:32:18,860
"Start without me"
380
00:32:24,240 --> 00:32:27,370
Good evening.
Thank you so much for coming...
381
00:32:27,580 --> 00:32:29,040
Where's Tomatsu?
382
00:32:30,540 --> 00:32:31,370
The CEO...
383
00:32:31,500 --> 00:32:37,000
No Aizawa either? Not even Hayami,
even though he called me?
384
00:32:39,670 --> 00:32:45,640
I was told Tomatsu wants to apologize
for what he did to Kunpu Review.
385
00:32:47,220 --> 00:32:49,140
- Hayami is coming...
- Enough.
386
00:32:50,310 --> 00:32:53,560
The other day...
The other day...
387
00:32:55,190 --> 00:33:01,610
I voiced my thoughtless opinion
about "Gunshot Range." I'm truly sorry.
388
00:33:17,040 --> 00:33:18,130
Never mind me...
389
00:33:18,330 --> 00:33:19,630
Go ahead.
390
00:33:22,090 --> 00:33:23,420
Thank you.
391
00:33:50,160 --> 00:33:54,580
For today's red,
we have a 1993 Haut-Brion.
392
00:33:54,750 --> 00:33:57,750
Haut-Brion? Lovely.
Bring it on.
393
00:34:13,680 --> 00:34:14,720
It's time.
394
00:34:16,560 --> 00:34:17,770
Time?
395
00:34:18,190 --> 00:34:25,030
From grape to glass,
untold time is devoted to making wine.
396
00:34:25,570 --> 00:34:30,410
Those who cannot envision that
have no right to drink it.
397
00:34:31,320 --> 00:34:33,120
Get my meaning?
398
00:34:35,500 --> 00:34:41,880
Old, new... I'm sick of
such superficial criticism.
399
00:34:43,540 --> 00:34:47,260
I'm glad you were wise enough
to see that.
400
00:34:48,300 --> 00:34:50,720
I gladly accept your apology.
401
00:34:52,300 --> 00:34:53,390
My apology?
402
00:34:55,680 --> 00:34:57,600
Not so much an apology.
403
00:34:59,600 --> 00:35:05,150
At that event, I could only
convey fragments of how I felt.
404
00:35:05,400 --> 00:35:08,150
That's what I apologized for.
405
00:35:09,110 --> 00:35:12,700
But afterwards,
I re-read "Gunshot Range."
406
00:35:13,070 --> 00:35:15,580
Sure, it's got universal appeal.
407
00:35:16,330 --> 00:35:23,080
But as a novel for today with
an outdated view of gender relations,
408
00:35:23,210 --> 00:35:25,040
readers won't relate.
409
00:35:25,300 --> 00:35:29,800
If something can be updated,
it should be updated.
410
00:35:35,140 --> 00:35:36,680
I'm sorry.
411
00:35:37,020 --> 00:35:40,850
Hayami sure is late.
I'll call him...
412
00:35:44,060 --> 00:35:45,650
Oh, I'm so sorry!
413
00:35:46,070 --> 00:35:48,150
Hayami's not coming.
414
00:35:48,740 --> 00:35:50,950
Sorry? Sorry?
415
00:35:51,610 --> 00:35:55,070
It's his style.
A witty form of apology.
416
00:35:56,530 --> 00:35:59,950
Wait, you've completely lost me.
417
00:36:00,830 --> 00:36:05,590
Strangely enough,
your sassiness is growing on me.
418
00:36:06,920 --> 00:36:13,260
I feel like cracking the shell of a
fragrant unripe fruit, and savoring it.
419
00:36:13,590 --> 00:36:15,350
I feel sick...
420
00:36:31,400 --> 00:36:34,110
Mmm. Magnificent.
421
00:36:38,870 --> 00:36:40,370
I'm glad it pleases you.
422
00:36:41,080 --> 00:36:42,080
Hayami...
423
00:36:43,290 --> 00:36:47,340
I acquired that very special wine
you had tonight.
424
00:36:48,800 --> 00:36:50,760
At the local booze shop.
425
00:36:51,840 --> 00:36:56,340
I was a little unsure,
but your palate proved my point.
426
00:36:56,510 --> 00:36:59,720
Cheap or new, tasty is tasty.
427
00:36:59,850 --> 00:37:02,350
You brought me here to harass me?
428
00:37:02,640 --> 00:37:07,560
No. As an editor, I've paid you
the ultimate compliment.
429
00:37:07,690 --> 00:37:09,020
The ultimate compliment?
430
00:37:09,320 --> 00:37:14,070
This is the best possible wine
we can offer you right now.
431
00:37:15,660 --> 00:37:22,040
This is 10 years of expenditure and
revenue for serializing "Gunshot Range."
432
00:37:24,410 --> 00:37:27,000
Quite a drop-off in recent years.
433
00:37:27,880 --> 00:37:32,170
If you'd ordered Haut-Brion,
we'd be 75,000 yen in the red.
434
00:37:32,300 --> 00:37:34,380
Or would you care to pay?
435
00:37:34,510 --> 00:37:35,510
How dare you!
436
00:37:35,930 --> 00:37:40,510
Don't you know how much I've done
for Kunpu over the years?!
437
00:37:42,560 --> 00:37:44,930
Snap out of it.
438
00:37:45,560 --> 00:37:47,600
None of that matters now.
439
00:37:47,730 --> 00:37:50,310
We all want to be intrigued.
440
00:37:50,770 --> 00:37:55,860
I'm sure no one is
more aware of that than you.
441
00:37:56,150 --> 00:38:01,910
Mr. Nikaido, when was the last time
a Kunpu editor revised your work?
442
00:38:05,410 --> 00:38:06,540
I knew it.
443
00:38:07,580 --> 00:38:13,840
Even if you butt heads, an editor
discusses and polishes your work.
444
00:38:14,210 --> 00:38:18,220
Kunpu neglected their responsibility.
Except her!
445
00:38:22,890 --> 00:38:29,060
The great Daisaku Nikaido shouldn't
get caught up in corporate power games.
446
00:38:36,440 --> 00:38:38,360
This is our proposal.
447
00:38:46,950 --> 00:38:49,750
You had this in mind all along?
448
00:38:51,000 --> 00:38:54,090
Now, let's make a toast
with Haut-Brion.
449
00:38:54,710 --> 00:38:57,880
To our new venture together.
450
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
Walk, walk.
451
00:38:59,930 --> 00:39:01,300
Walk.
452
00:39:03,100 --> 00:39:04,390
Can you?
453
00:39:08,350 --> 00:39:12,310
He started gulping it down,
that old raccoon dog.
454
00:39:12,440 --> 00:39:13,860
Will Kunpu cover it?
455
00:39:13,980 --> 00:39:19,150
Hayami...
Was I raccoon dog bait?
456
00:39:19,400 --> 00:39:21,450
You got startlingly drunk.
457
00:39:23,160 --> 00:39:25,160
Look. Here's your taxi.
458
00:39:25,280 --> 00:39:26,660
My head hurts...
459
00:39:27,580 --> 00:39:30,410
Sorry, she's all yours.
Take care.
460
00:39:34,000 --> 00:39:36,250
Pull yourself together!
461
00:39:37,130 --> 00:39:40,880
Oh no!
Put that in my bag!
462
00:39:41,010 --> 00:39:43,590
Careful now.
Driver, Koganei please.
463
00:39:43,720 --> 00:39:45,470
Good night...
464
00:40:00,530 --> 00:40:02,176
"Daisaku Nikaido's
'Ninja Ambition' becomes a manga!"
465
00:40:02,200 --> 00:40:04,700
Its prose is a little classical,
466
00:40:04,820 --> 00:40:08,950
but its structure and action ideas
are unbeatable.
467
00:40:09,410 --> 00:40:12,160
He'll be a big help in adapting it.
468
00:40:12,290 --> 00:40:13,870
A manga reboot?
469
00:40:14,040 --> 00:40:18,000
Yes. It'll be our centerpiece.
Thanks to Ms. Takano!
470
00:40:18,130 --> 00:40:20,420
Way to go.
I better step up.
471
00:40:21,840 --> 00:40:22,590
What the...
472
00:40:22,760 --> 00:40:27,680
Next is this. After Mr. Nikaido's,
we'll start this from February,
473
00:40:28,180 --> 00:40:30,180
and tease it in January.
474
00:40:30,310 --> 00:40:31,310
Hey, w-wait...
475
00:40:31,390 --> 00:40:35,230
Hijiri Yashiro. A total unknown.
Make copies of it.
476
00:40:35,350 --> 00:40:36,610
What's the skinny?
477
00:40:36,730 --> 00:40:38,070
Too thick for that.
478
00:40:38,190 --> 00:40:43,820
The skinny is, Osamu Dazai and
Raymond Chandler save the world.
479
00:40:43,950 --> 00:40:45,660
It's not that simple!
480
00:40:45,780 --> 00:40:47,490
- Cool!
- Science fiction?
481
00:40:47,620 --> 00:40:48,620
Post-modern.
482
00:40:48,740 --> 00:40:54,580
Running a manga and a debut novel
together is too unbalanced.
483
00:40:54,710 --> 00:40:57,250
Balance is for the birds.
484
00:40:57,750 --> 00:41:00,630
I bet you've all got pet projects.
485
00:41:00,760 --> 00:41:03,800
If they're good,
we'll run them all.
486
00:41:06,590 --> 00:41:09,890
Chief! You took my manuscript?
487
00:41:12,520 --> 00:41:13,810
By chance.
488
00:41:23,610 --> 00:41:24,990
That's not fair.
489
00:41:25,490 --> 00:41:27,410
Contacted Yashiro yet?
490
00:41:27,660 --> 00:41:30,330
I called but he won't answer.
491
00:41:31,200 --> 00:41:32,200
Really...
492
00:41:32,330 --> 00:41:34,000
Wait a minute.
493
00:41:34,290 --> 00:41:36,670
It should be in Kunpu Rev...
494
00:41:37,420 --> 00:41:39,130
A literary magazine.
495
00:41:39,460 --> 00:41:42,210
It lost Best New Writer.
No returns.
496
00:41:42,340 --> 00:41:44,970
No major award eligibility then.
497
00:41:45,090 --> 00:41:49,010
Oh? A culture mag
helping it to win'd be a coup.
498
00:41:49,220 --> 00:41:51,010
Is a coup good? Or bad?
499
00:41:51,140 --> 00:41:55,140
Alright, put me in charge.
I want to revise it.
500
00:41:55,430 --> 00:41:59,810
I'll revise it, and make sure
it has a perfect debut.
501
00:42:04,360 --> 00:42:05,950
Wait, Chief!
502
00:42:14,790 --> 00:42:19,420
I was able to talk frankly
with CEO Tomatsu,
503
00:42:19,790 --> 00:42:22,380
and clear up misunderstandings.
504
00:42:22,960 --> 00:42:29,590
We'll provide more support than ever,
to usher in a new future for literature.
505
00:42:29,970 --> 00:42:31,220
Thank you.
506
00:42:31,350 --> 00:42:33,760
"Based on Daisaku Nikaido's novel"
507
00:42:42,690 --> 00:42:44,150
Satisfied?
508
00:42:45,740 --> 00:42:47,950
No, not yet.
509
00:42:48,950 --> 00:42:50,610
Listen here.
510
00:42:51,320 --> 00:42:55,240
Tomatsu is a cultural ignoramus.
He's a vandal.
511
00:42:56,200 --> 00:43:01,130
You may think he's your ally,
but he'll dump you in a flash.
512
00:43:01,750 --> 00:43:06,670
Tomatsu's just a placeholder
until Koretaka returns.
513
00:43:39,540 --> 00:43:41,500
"Saki Jojima"
514
00:43:50,800 --> 00:43:52,590
More light this way.
515
00:43:53,640 --> 00:43:55,430
Smile towards me.
516
00:43:55,850 --> 00:43:57,010
Cute!
517
00:44:00,350 --> 00:44:01,690
Very cute.
518
00:44:05,770 --> 00:44:09,570
That's a Glock 17.
Oh, sorry.
519
00:44:10,740 --> 00:44:13,950
Or is it a 19?
The length of the slide.
520
00:44:14,070 --> 00:44:16,120
No, 17's right...
521
00:44:16,240 --> 00:44:20,540
I knew it!
Its cold-looking form's irresistible.
522
00:44:20,660 --> 00:44:24,250
It's cute and underestimated,
but still a pro.
523
00:44:24,790 --> 00:44:29,800
Have you seen "In the Line of Fire"?
That actor. Who was it... Um...
524
00:44:29,960 --> 00:44:31,010
John Malkovich.
525
00:44:31,130 --> 00:44:36,430
Yeah! He used a 17. Do you
empathize with his character too?
526
00:44:36,720 --> 00:44:37,930
I do.
527
00:44:38,060 --> 00:44:41,430
I feel like,
"Assassinate that president!"
528
00:44:41,640 --> 00:44:43,940
Who's this?
You know him?
529
00:44:44,190 --> 00:44:45,440
Pardon me.
530
00:44:45,940 --> 00:44:49,780
I edit Trinity magazine for Kunpu.
I'm Hayami.
531
00:44:49,940 --> 00:44:51,440
Oh, hello!
532
00:44:53,150 --> 00:44:54,910
You know guns?
533
00:44:55,030 --> 00:44:56,660
I just play airsoft.
534
00:44:57,030 --> 00:45:00,160
If you'd like an interview,
let me know.
535
00:45:00,490 --> 00:45:02,910
Actually, I've got a proposal.
536
00:45:03,040 --> 00:45:04,790
Oh, let's talk.
537
00:45:05,420 --> 00:45:07,460
Saki, you're up.
538
00:45:09,550 --> 00:45:11,010
Saki.
539
00:45:11,710 --> 00:45:14,720
Saki Jojima's your real name?
540
00:45:14,840 --> 00:45:15,840
Yes.
541
00:45:26,270 --> 00:45:27,610
- Excuse me.
- Yes?
542
00:45:28,560 --> 00:45:31,570
Do you have any books by "Shinza"?
543
00:45:32,030 --> 00:45:33,360
One moment please.
544
00:45:38,570 --> 00:45:39,570
Here.
545
00:45:39,620 --> 00:45:41,700
Wow! This is the one!
546
00:45:41,830 --> 00:45:46,420
It's "Kamukura." I misread
his name too. He's outstanding.
547
00:45:46,540 --> 00:45:48,880
Kinda mysterious, right?
548
00:45:49,000 --> 00:45:52,300
Right. No new books
for about 20 years...
549
00:45:54,760 --> 00:45:56,430
Can I ask you something?
550
00:45:56,550 --> 00:45:57,380
Sure.
551
00:45:57,510 --> 00:45:59,350
Why are you interested?
552
00:45:59,760 --> 00:46:04,980
Well, there's no movie or TV series,
so I have to read the book.
553
00:46:16,900 --> 00:46:18,910
Thank you for making time.
554
00:46:19,030 --> 00:46:22,490
It's fine. I owe Hayami
a lot anyway.
555
00:46:22,700 --> 00:46:26,210
And he owes me.
I forget who owes who what.
556
00:46:29,380 --> 00:46:31,290
Kamukura, huh?
557
00:46:32,500 --> 00:46:36,510
Haven't met him since
one of my first interviews.
558
00:46:37,010 --> 00:46:39,220
No one seems to know him.
559
00:46:39,340 --> 00:46:43,470
Maybe the late CEO was
the only one at Kunpu who did.
560
00:46:44,060 --> 00:46:48,190
In the last 10 years, I heard
he's a hunter in Hokkaido,
561
00:46:48,350 --> 00:46:50,520
a priest in Manila,
562
00:46:50,690 --> 00:46:54,020
and worst of all,
a drug-addled derelict.
563
00:46:54,730 --> 00:46:56,900
Basically, all tall tales.
564
00:46:57,070 --> 00:47:01,410
People love a story.
He's "the world-famous Kamukura."
565
00:47:04,080 --> 00:47:08,330
So, do you know the reason
why he disappeared?
566
00:47:09,960 --> 00:47:11,670
You haven't heard?
567
00:47:27,640 --> 00:47:31,850
From the beginning, Kamukura
never revised his work.
568
00:47:31,980 --> 00:47:33,980
Or let editors do it.
569
00:47:34,230 --> 00:47:40,360
But with "Christa McAuliffe,"
he revised it over and over again.
570
00:47:40,610 --> 00:47:43,870
After the 50th draft,
he collapsed.
571
00:47:46,620 --> 00:47:50,620
Kunpu couldn't wait any longer,
so they published it.
572
00:47:50,750 --> 00:47:52,580
"1st Draft"
573
00:47:55,170 --> 00:47:58,050
Then Kamukura vanished.
574
00:47:59,800 --> 00:48:03,800
Kunpu betrayed him,
and built an annex.
575
00:48:03,930 --> 00:48:08,560
So, it'll be quite a mission
to drag him back.
576
00:49:05,860 --> 00:49:07,410
No trespassing!
577
00:49:08,450 --> 00:49:12,160
Mr. Kamukura got his
pilot's license here?
578
00:49:12,500 --> 00:49:13,830
Huh? Who?
579
00:49:14,750 --> 00:49:17,210
Where's Mr. Kamukura's plane?
580
00:49:18,630 --> 00:49:19,460
What?
581
00:49:19,590 --> 00:49:22,090
Which one is Mr. Kamukura's?
582
00:49:22,260 --> 00:49:23,720
What the hell...
583
00:49:31,180 --> 00:49:33,640
Mr. Kamukura!
584
00:49:38,520 --> 00:49:40,440
Hey! It's dangerous there!
585
00:49:40,860 --> 00:49:43,240
Mr. Kamukura!
586
00:49:43,990 --> 00:49:47,950
Mr. Kamukura!
I'm from Kunpu!
587
00:49:53,830 --> 00:49:55,870
No no! Don't go there!
588
00:49:58,960 --> 00:50:03,760
Kunpu! Trinity!
I'm Takano!
589
00:50:05,340 --> 00:50:06,510
Trinity...
590
00:50:37,870 --> 00:50:39,710
Saki looks tired.
591
00:50:40,330 --> 00:50:45,630
Social media trolls are hounding her
lately. We can't cope either.
592
00:50:45,840 --> 00:50:47,510
Like stalkers?
593
00:50:50,800 --> 00:50:52,430
Let's go again.
594
00:50:58,140 --> 00:51:01,230
We're thinking of using this copy.
595
00:51:01,940 --> 00:51:02,940
How about it?
596
00:51:03,020 --> 00:51:04,400
"Fight with stories"
597
00:51:04,520 --> 00:51:08,490
How about softening it,
and brightening it up a bit?
598
00:51:08,650 --> 00:51:09,860
I see.
599
00:51:16,410 --> 00:51:18,160
One moment please.
600
00:51:20,920 --> 00:51:24,840
Morishita, could you go buy me
some canned coffee?
601
00:51:24,960 --> 00:51:27,010
- What, now?
- A sweet one.
602
00:51:28,300 --> 00:51:29,340
Sure.
603
00:51:36,640 --> 00:51:38,100
Why have you got this?
604
00:51:38,180 --> 00:51:39,020
"Flowers and Gunsmoke"
605
00:51:39,140 --> 00:51:42,020
I used to edit a military mag.
606
00:51:42,560 --> 00:51:44,150
One reader's submissions
607
00:51:44,440 --> 00:51:49,700
were so intriguing and out-there,
I tried to track them down.
608
00:51:50,150 --> 00:51:51,150
Then...
609
00:51:51,740 --> 00:51:53,700
I found this.
610
00:51:56,580 --> 00:51:58,000
George Masaki.
611
00:51:58,540 --> 00:51:59,410
Jojima Saki.
612
00:51:59,540 --> 00:52:01,710
My agency doesn't know...
613
00:52:01,830 --> 00:52:05,750
Saki, why not write for us?
Whatever you want.
614
00:52:05,880 --> 00:52:08,920
A novel, an essay,
or illustrations.
615
00:52:15,930 --> 00:52:16,930
Sorry.
616
00:52:20,680 --> 00:52:23,940
Hello? Speaking.
617
00:52:25,980 --> 00:52:26,980
Huh?
618
00:52:41,540 --> 00:52:43,370
Sorry for the trouble.
619
00:52:48,300 --> 00:52:49,800
Anyway, let's go.
620
00:53:00,770 --> 00:53:02,730
Why didn't you tell me?
621
00:53:03,270 --> 00:53:06,020
So you wouldn't snatch it again.
622
00:53:06,150 --> 00:53:09,320
Snatch it?
We're on the same team.
623
00:53:10,610 --> 00:53:12,570
How'd you find him?
624
00:53:16,530 --> 00:53:21,540
This is Kamukura's 22-year-old
"Christa McAuliffe" manuscript.
625
00:53:22,290 --> 00:53:26,920
With every new draft,
the piloting scenes change.
626
00:53:28,790 --> 00:53:33,130
From the 28th draft,
they become especially realistic.
627
00:53:33,340 --> 00:53:38,600
I thought Kamukura might actually
fly planes, so I investigated.
628
00:53:38,720 --> 00:53:41,810
Draft 28 was from
January and February '97,
629
00:53:42,060 --> 00:53:45,940
when licenses could be gained
at 22 airfields.
630
00:53:46,310 --> 00:53:52,440
Three airfields were near a lake
and a substation, like in draft 33.
631
00:53:52,650 --> 00:53:55,650
Then, as in draft 40,
632
00:53:55,990 --> 00:54:00,530
during landings, the sun sets
on the left only there.
633
00:54:01,830 --> 00:54:04,200
That part isn't in the book.
634
00:54:08,670 --> 00:54:10,750
But Mr. Kamukura...
635
00:54:11,750 --> 00:54:14,630
won't ever go back there again.
636
00:54:15,170 --> 00:54:18,930
Well, we know he's in Japan now,
thanks to you.
637
00:54:30,860 --> 00:54:36,070
When I was little, our store was rumored
to get "Christa McAuliffe" early.
638
00:54:36,490 --> 00:54:38,700
It was like that back then.
639
00:54:39,160 --> 00:54:42,490
Then, one morning, around dawn,
640
00:54:42,620 --> 00:54:47,910
I heard voices outside.
People lined up to get into our store.
641
00:54:48,080 --> 00:54:53,040
All the way to the station!
I got scared and asked my dad,
642
00:54:53,170 --> 00:54:54,960
"Did you do a bad thing?"
643
00:54:55,380 --> 00:55:01,600
He said, "We've got good things here,
so lots of people have come."
644
00:55:08,020 --> 00:55:10,060
That laugh again!
645
00:55:26,160 --> 00:55:27,160
Listen up!
646
00:55:28,620 --> 00:55:31,880
Get anyone. Each of you,
for the renewal.
647
00:55:32,000 --> 00:55:36,000
Ask people you've
always wanted to collaborate with.
648
00:55:36,250 --> 00:55:40,720
Catch your own Hijiri Yashiro,
or Saki Jojima.
649
00:55:48,100 --> 00:55:52,810
Dancers, musicians, YouTubers,
cosplayers, fun people, whoever!
650
00:55:52,980 --> 00:55:54,020
"Fake Music Theory"
651
00:55:54,110 --> 00:55:56,230
Every editor's hiding one!
652
00:55:56,320 --> 00:55:57,150
"Loud and Prosthetic"
653
00:55:57,230 --> 00:56:00,740
Talented but disregarded
by Trinity management.
654
00:56:00,820 --> 00:56:01,660
"I Love Kawaii!"
655
00:56:01,740 --> 00:56:02,570
Not just new writers.
656
00:56:02,660 --> 00:56:05,160
Photographers, designers...
657
00:56:06,330 --> 00:56:08,040
If they hesitate, say...
658
00:56:08,160 --> 00:56:10,290
Saki Jojima's writing too.
659
00:56:10,410 --> 00:56:11,710
Saki Jojima's writing too.
660
00:56:11,830 --> 00:56:14,460
Saki Jojima will be writing too.
661
00:56:14,580 --> 00:56:18,340
With new talent,
magazines can fight on!
662
00:56:18,460 --> 00:56:20,260
Exciting, isn't it?
663
00:56:34,600 --> 00:56:36,480
Er, can I help you?
664
00:56:45,700 --> 00:56:47,330
Sorry sorry sorry.
665
00:56:48,330 --> 00:56:49,830
I'll introduce him.
666
00:56:50,950 --> 00:56:53,920
Hijiri Yashiro.
"Say Bye and Die a Little."
667
00:56:55,960 --> 00:56:58,460
I'm Yashiro.
Nice to meet you.
668
00:56:59,880 --> 00:57:02,720
I'm Takano.
I was with Kunpu Review.
669
00:57:03,170 --> 00:57:05,470
I'll do my best to help you...
670
00:57:05,590 --> 00:57:09,140
You were hard to find!
She discovered you.
671
00:57:09,390 --> 00:57:10,720
Better thank her.
672
00:57:10,850 --> 00:57:11,980
Thank you.
673
00:57:12,100 --> 00:57:13,230
My pleasure.
674
00:57:13,640 --> 00:57:17,520
He's not a talker.
Okay, I'll show him around.
675
00:57:17,980 --> 00:57:20,070
Oh... S-See you later!
676
00:57:20,570 --> 00:57:22,530
Great to work with you!
677
00:57:30,700 --> 00:57:32,540
Yashiro's here.
678
00:57:33,750 --> 00:57:37,420
Hijiri Yashiro?
What for?
679
00:57:38,210 --> 00:57:41,340
How can I put it...
He's popular.
680
00:57:46,640 --> 00:57:49,180
The division with the most women.
681
00:57:49,430 --> 00:57:50,760
Let's go this way.
682
00:57:51,640 --> 00:57:54,100
They do music and art magazines.
683
00:58:01,570 --> 00:58:06,570
It's like he's going through our trash.
Has he no shame?
684
00:58:07,530 --> 00:58:08,700
"Yashiro: a rising star"
685
00:58:11,280 --> 00:58:14,330
Arisa Kutani is praising that trash.
686
00:58:19,670 --> 00:58:21,460
Since when?
687
00:58:21,590 --> 00:58:24,050
Since we let our guard down.
688
00:58:52,410 --> 00:58:53,790
Thank you sir.
689
00:58:53,990 --> 00:58:56,620
Thank you sir. For you.
690
00:59:33,620 --> 00:59:37,750
Hello again!
Can we talk for a moment?
691
00:59:38,660 --> 00:59:44,750
Well, it's about this. Your protagonist
Dazai is a little inconsistent.
692
00:59:44,880 --> 00:59:47,130
Oddly ethical,
and disciplined...
693
00:59:47,260 --> 00:59:50,090
Mr. Yashiro!
Thank you for waiting.
694
00:59:50,760 --> 00:59:53,090
So, his attitude to women...
695
00:59:53,600 --> 00:59:55,720
Oh, let's continue later!
696
00:59:56,140 --> 00:59:57,350
Go get 'em.
697
00:59:59,180 --> 01:00:00,480
No need to rush.
698
01:00:00,600 --> 01:00:02,770
Mr. Hayami, seen this?
699
01:00:08,070 --> 01:00:10,990
It was only private karaoke till 3am.
700
01:00:11,110 --> 01:00:14,240
It's too much.
Ease off, Mr. Hayami.
701
01:00:14,370 --> 01:00:16,280
Is it obvious it's her?
702
01:00:20,210 --> 01:00:22,580
"Saki and Hijiri's secret date"
703
01:00:39,970 --> 01:00:41,310
See you.
704
01:00:41,430 --> 01:00:42,850
Tomorrow at 9.
705
01:01:29,650 --> 01:01:32,360
- Ready to check.
- Oh, thanks.
706
01:01:37,490 --> 01:01:39,990
Chief. How's this?
707
01:01:43,080 --> 01:01:44,580
I like it, I like it.
708
01:01:44,790 --> 01:01:47,040
Maeda's design works great.
709
01:01:47,250 --> 01:01:48,250
Fortunately.
710
01:01:48,380 --> 01:01:49,380
Well done.
711
01:01:49,500 --> 01:01:51,460
Chief. Chief!
712
01:01:53,920 --> 01:01:55,760
Saki Jojima was...
713
01:02:08,230 --> 01:02:10,020
Why, dammit?!
714
01:02:16,610 --> 01:02:19,620
Stop this... Please...
715
01:02:19,740 --> 01:02:22,620
Why do you make me do this?!
716
01:02:38,300 --> 01:02:43,010
As suspect Jojima returned to
her apartment building after 11pm,
717
01:02:43,140 --> 01:02:45,100
a knife-wielding assailant
718
01:02:45,220 --> 01:02:50,560
caused her to take out a
concealed gun and fire it at him.
719
01:02:50,690 --> 01:02:54,940
She was being stalked,
and the creep had a knife.
720
01:02:55,070 --> 01:02:56,440
It was self-defense.
721
01:02:56,570 --> 01:02:59,110
It's illegal firearm possession.
722
01:03:02,030 --> 01:03:04,950
3D-printing a gun is banned too.
723
01:03:05,790 --> 01:03:10,380
Police are investigating
Jojima's link to the assailant,
724
01:03:10,500 --> 01:03:13,170
and her motive for
making the gun...
725
01:03:13,880 --> 01:03:16,010
Let's switch the cover.
726
01:03:16,130 --> 01:03:18,470
We can switch her writing too.
727
01:03:19,300 --> 01:03:20,300
Chief.
728
01:03:21,390 --> 01:03:24,970
Takano, calculate our
break-even sales target
729
01:03:25,100 --> 01:03:27,060
in case of losing all ads.
730
01:03:27,430 --> 01:03:29,730
No way. You'll sink Trinity!
731
01:03:31,060 --> 01:03:32,480
Takano, hurry.
732
01:03:33,940 --> 01:03:35,020
Okay.
733
01:03:35,480 --> 01:03:37,650
Are you out of your mind?!
734
01:03:39,490 --> 01:03:40,490
Enter.
735
01:03:48,660 --> 01:03:49,660
We'll go with it.
736
01:03:49,830 --> 01:03:51,540
Not this time. Pull it.
737
01:03:51,750 --> 01:03:53,250
No. Her writing stays.
738
01:03:53,420 --> 01:03:54,290
Hayami...
739
01:03:54,420 --> 01:03:55,420
Got a plan?
740
01:03:55,630 --> 01:04:00,800
Just like you do now.
A gambit entailing risk and return.
741
01:04:04,930 --> 01:04:06,430
For you, sir.
742
01:04:06,810 --> 01:04:12,940
We haven't contacted advertisers,
but zero ads'll lose us 36 million yen.
743
01:04:13,060 --> 01:04:14,060
Print run?
744
01:04:14,190 --> 01:04:15,570
100,000.
745
01:04:15,690 --> 01:04:17,320
We won't recover!
746
01:04:17,440 --> 01:04:21,900
Not just financially.
We'll tarnish the Kunpu brand!
747
01:04:22,030 --> 01:04:25,530
It's true she broke the law.
That's undeniable.
748
01:04:25,740 --> 01:04:31,830
But many people are sympathetic
because the stalker made her do it.
749
01:04:32,830 --> 01:04:34,580
That changes nothing.
750
01:04:34,710 --> 01:04:38,590
What I'm saying is,
we can push that narrative.
751
01:04:38,760 --> 01:04:41,840
There's still a chance
to make it work.
752
01:04:42,130 --> 01:04:46,930
Print 50,000 more. 150,000 copies.
Sell 90%, we break even.
753
01:04:47,100 --> 01:04:49,560
More? Have you gone mad?
754
01:04:49,890 --> 01:04:54,020
Kudo's about to make the CEO
take the blame!
755
01:04:54,150 --> 01:04:56,400
Then we'll go on the attack.
756
01:04:56,900 --> 01:05:00,900
A defensive play
would lose much more than Trinity.
757
01:05:04,610 --> 01:05:06,120
Attack how?
758
01:05:07,450 --> 01:05:12,250
That's unthinkable. Not just
business-wise, but morally too.
759
01:05:12,710 --> 01:05:16,330
I'm not suggesting we
defend a criminal. However...
760
01:05:16,460 --> 01:05:19,630
However, we'll make it very clear that
761
01:05:19,750 --> 01:05:24,180
a law-breaker and her writing's value
are separate.
762
01:05:24,300 --> 01:05:28,100
A law-breaker and her writing's value
are separate.
763
01:05:28,260 --> 01:05:33,060
The public won't agree.
What of our social responsibility?
764
01:05:33,350 --> 01:05:38,610
Kudo. At the risk of preaching
to the choir, literature...
765
01:05:38,730 --> 01:05:42,820
Literature must not be bound
by conventional rules.
766
01:05:43,990 --> 01:05:49,910
Is it our job to use the darkness
behind that young woman's beauty
767
01:05:50,030 --> 01:05:54,040
to condemn and scandalize her,
crushing her talent?
768
01:05:54,910 --> 01:05:56,000
It is not.
769
01:05:56,330 --> 01:05:57,540
Absolutely not.
770
01:05:58,330 --> 01:05:59,330
Nonsense!
771
01:06:02,170 --> 01:06:05,470
The responsibility
lies entirely with me.
772
01:06:11,390 --> 01:06:12,390
Yes?
773
01:06:14,730 --> 01:06:16,020
Understood.
774
01:06:20,980 --> 01:06:22,190
It's a go.
775
01:06:41,590 --> 01:06:44,460
Any words for Ms. Jojima?
776
01:06:46,130 --> 01:06:47,880
I want you all to know
777
01:06:48,430 --> 01:06:52,930
how much fear and despair she felt,
fighting alone.
778
01:06:53,510 --> 01:06:57,060
As a consequence,
she felt she had no choice.
779
01:06:58,730 --> 01:07:02,440
I was close to her,
but I couldn't help her.
780
01:07:03,320 --> 01:07:06,820
I truly, deeply regret that.
781
01:07:07,740 --> 01:07:10,490
Okay, sorry!
That's all for today...
782
01:07:18,620 --> 01:07:19,830
Well done...
783
01:07:26,260 --> 01:07:27,880
Being stalked is so scary.
784
01:07:28,010 --> 01:07:30,550
She's cute, but messed up.
785
01:07:33,430 --> 01:07:35,180
It's a publicity stunt.
786
01:07:39,350 --> 01:07:41,270
"Freedom of expression!
Fight on, Trinity!"
787
01:07:43,270 --> 01:07:45,360
"Fight, stories."
788
01:08:19,180 --> 01:08:20,560
Boss...
789
01:08:22,480 --> 01:08:28,900
An old habit from my sales days.
I need to see reader's faces.
790
01:08:33,530 --> 01:08:35,950
That girl'll buy Trinity.
791
01:08:36,580 --> 01:08:39,120
No... He'll beat her to it.
792
01:08:44,330 --> 01:08:46,170
Go, red backpack.
793
01:08:48,920 --> 01:08:49,920
Go, blondie.
794
01:08:55,550 --> 01:08:57,640
Red backpack, drop that.
795
01:08:58,720 --> 01:09:00,020
Go!
796
01:09:01,430 --> 01:09:03,020
Hey, wrong way!
797
01:09:03,140 --> 01:09:04,270
Alrighty.
798
01:09:07,820 --> 01:09:09,980
Go, go! No detours.
799
01:09:10,900 --> 01:09:12,150
Go, blondie!
800
01:09:12,280 --> 01:09:13,530
Red backpack...
801
01:09:13,780 --> 01:09:14,910
Buy it!
802
01:09:15,320 --> 01:09:16,320
Go blondie!
803
01:09:16,370 --> 01:09:17,370
- Come back!
- Line up!
804
01:09:17,490 --> 01:09:18,620
Red backpack!
805
01:09:29,840 --> 01:09:30,840
Huh?
806
01:09:34,970 --> 01:09:37,300
Whoa, you're kidding me...
807
01:09:47,060 --> 01:09:50,480
Shinjuku Kinokuniya, sold out.
Junkudo, two left.
808
01:09:50,980 --> 01:09:52,440
Stock level?
809
01:09:52,570 --> 01:09:54,400
Sales is checking now.
810
01:09:54,530 --> 01:09:56,030
Amazon wants more too.
811
01:09:56,160 --> 01:09:58,120
Ask about printing more.
812
01:10:00,370 --> 01:10:03,330
Hello, Takano from Trinity here.
813
01:10:04,250 --> 01:10:06,540
Got it. Well done.
814
01:10:08,830 --> 01:10:11,550
Boss, thanks for everything.
815
01:10:12,510 --> 01:10:18,550
Get this straight. I only backed a
sure winner. It was a once-only thing.
816
01:10:19,010 --> 01:10:21,220
Was it mere chance?
817
01:10:22,720 --> 01:10:24,770
As long as you know that.
818
01:10:25,020 --> 01:10:28,690
Chance is important
for a magazine, I'd say.
819
01:10:30,230 --> 01:10:33,650
Chance doesn't intrigue me anymore.
820
01:10:34,820 --> 01:10:37,530
You'll be the same, soon enough.
821
01:10:39,070 --> 01:10:44,080
You'll want to gamble
somewhere bigger than a magazine.
822
01:10:44,540 --> 01:10:46,960
You sure like to gamble, Boss.
823
01:10:47,750 --> 01:10:50,540
It was you who told me to attack.
824
01:10:50,790 --> 01:10:52,460
Was it?
825
01:10:53,800 --> 01:10:56,920
That bluff means
you're not done racing yet.
826
01:10:59,590 --> 01:11:04,430
"'Left-Hand Crime, Right-Hand
Punishment' by Saki Jojima"
827
01:11:13,320 --> 01:11:16,650
"'Say Bye and Die a Little'
by Hijiri Yashiro"
828
01:11:29,870 --> 01:11:30,870
Hello?
829
01:11:31,040 --> 01:11:35,380
Oh, hello, it's Takano.
About Yashiro's serialization.
830
01:11:35,500 --> 01:11:39,090
Hey. Like I said,
leave it to me for now.
831
01:11:39,260 --> 01:11:42,260
Fine, but let me join your team.
832
01:11:42,760 --> 01:11:44,760
I want to make it better.
833
01:11:45,470 --> 01:11:48,430
Would you mind telling Yashiro for me?
834
01:11:48,600 --> 01:11:50,690
Yeah yeah. Let me think.
835
01:11:52,100 --> 01:11:53,360
Oh, er...
836
01:12:12,080 --> 01:12:13,380
"Number withheld"
837
01:12:16,130 --> 01:12:17,420
Hello?
838
01:12:37,440 --> 01:12:38,480
Still at it?
839
01:12:38,690 --> 01:12:39,740
Oh, hi.
840
01:12:39,860 --> 01:12:40,570
Hi.
841
01:12:40,690 --> 01:12:43,910
It's amazing.
Trinity sold out for once.
842
01:12:46,240 --> 01:12:50,870
Well, we only got three copies though.
843
01:12:51,960 --> 01:12:54,330
Still, I'm really glad for you.
844
01:12:55,920 --> 01:12:58,500
- Octopus balls.
- I'm closing next month.
845
01:13:00,970 --> 01:13:02,300
Hold the mayo?
846
01:13:02,420 --> 01:13:04,180
What did you just say?
847
01:13:06,050 --> 01:13:08,890
I'm closing the store next month.
848
01:13:12,640 --> 01:13:13,940
You're sure?
849
01:13:14,060 --> 01:13:16,020
Well, we tried our best.
850
01:13:16,770 --> 01:13:20,730
Now I'll just look forward to
meeting your kids.
851
01:13:50,260 --> 01:13:51,680
Dad?
852
01:13:54,480 --> 01:13:55,810
Dad?
853
01:14:18,420 --> 01:14:19,420
Hello?
854
01:14:19,540 --> 01:14:21,000
Thanks for calling.
855
01:14:21,170 --> 01:14:22,420
How's your dad?
856
01:14:22,840 --> 01:14:26,050
The surgery went well.
He'll pull through.
857
01:14:26,630 --> 01:14:27,840
He will?
858
01:14:28,260 --> 01:14:31,180
We're fine here.
Stay with him for now.
859
01:14:31,810 --> 01:14:33,350
Thank you.
860
01:14:33,520 --> 01:14:34,810
Take care.
861
01:14:34,980 --> 01:14:37,390
I will. Goodbye.
862
01:14:39,230 --> 01:14:42,020
Your father's insurance card.
863
01:14:53,370 --> 01:14:56,330
"Book Token 5,000 yen"
864
01:15:07,260 --> 01:15:08,260
This is it?
865
01:15:08,300 --> 01:15:09,760
It looks good.
866
01:15:09,890 --> 01:15:11,350
Anything else?
867
01:15:13,680 --> 01:15:18,440
Hayami. I didn't write my novel
to dress like this.
868
01:15:18,890 --> 01:15:22,400
I know how you feel,
but it's necessary.
869
01:15:22,650 --> 01:15:24,480
He's not Saki Jojima.
870
01:15:24,730 --> 01:15:28,280
I hear you.
The one before was cute, right?
871
01:15:41,170 --> 01:15:44,090
Managing director's a boring job.
872
01:15:45,340 --> 01:15:51,470
Being an editor suited me best,
debating with writers here all night.
873
01:15:52,760 --> 01:15:57,560
The only one at Kunpu following
in my footsteps is Enami here.
874
01:15:57,730 --> 01:16:00,770
I'm not a patch on you,
but I'm honored.
875
01:16:02,150 --> 01:16:08,610
What a new writer needs most is
an editor who truly knows literature.
876
01:16:08,940 --> 01:16:13,160
Trinity has none.
Sorry to say it, Shibazaki.
877
01:16:13,490 --> 01:16:15,740
No, you're quite right sir.
878
01:16:17,790 --> 01:16:22,750
The only outlet worthy of your talent
is Kunpu Review.
879
01:16:28,260 --> 01:16:32,180
I see that now.
Let's work together.
880
01:16:38,890 --> 01:16:40,100
Thank you.
881
01:16:40,230 --> 01:16:41,560
All the best.
882
01:16:46,360 --> 01:16:47,690
Excuse me.
883
01:16:49,150 --> 01:16:50,990
Kudo'll hold a press con.
884
01:16:52,360 --> 01:16:54,070
What the hell's this?
885
01:16:56,030 --> 01:16:58,870
A "major announcement."
Know anything?
886
01:17:01,160 --> 01:17:03,830
"Kunpu Review press conference"
887
01:17:17,180 --> 01:17:19,430
Yashiro won't pick up.
888
01:17:23,270 --> 01:17:24,650
It was you, huh?
889
01:17:25,270 --> 01:17:27,110
Visiting him's pointless.
890
01:17:27,860 --> 01:17:29,780
Is Kudo involved?
891
01:17:30,650 --> 01:17:33,320
Yashiro's happy with his choice.
892
01:17:34,070 --> 01:17:38,780
Stealing a writer...
This 4th floor-5th floor war is dumb.
893
01:17:38,950 --> 01:17:42,500
You stole his book
in the first place, Hayami.
894
01:17:42,960 --> 01:17:45,870
So Shibazaki, you hate my guts?
895
01:17:47,210 --> 01:17:49,630
Trinity is not your toy.
896
01:17:49,880 --> 01:17:53,720
Why not treat it as a toy,
if we all share it?
897
01:18:36,050 --> 01:18:40,220
Please. Don't drag Mr. Yashiro
into this mess.
898
01:18:42,890 --> 01:18:45,850
I suggested him before
but you rejected him.
899
01:18:45,980 --> 01:18:48,520
Things have changed since then.
900
01:18:48,900 --> 01:18:53,360
Now it's best for his work
to run in Kunpu Review.
901
01:18:53,480 --> 01:18:54,900
Takano, enough.
902
01:18:55,030 --> 01:19:00,120
Mr. Yashiro, if you go ahead
with this, you'll regret it.
903
01:19:01,870 --> 01:19:02,870
Mr. Yashiro.
904
01:19:04,330 --> 01:19:06,960
Ms. Takano,
thanks for everything.
905
01:19:09,750 --> 01:19:13,340
Thank you for making time
to join us today.
906
01:19:13,550 --> 01:19:19,090
As explained in your press kits,
Mr. Hijiri Yashiro's debut novel,
907
01:19:19,300 --> 01:19:25,600
"Say Bye and Die a Little," will be
featured in Kunpu Review from April.
908
01:19:25,970 --> 01:19:31,980
As you know, this novel has been
a hot topic within our industry,
909
01:19:32,110 --> 01:19:37,780
and we're confident it will usher in
a new era in Japanese literature.
910
01:19:38,780 --> 01:19:42,030
I'm Kunpu managing director
Kazuo Kudo.
911
01:19:42,820 --> 01:19:47,500
I'd like to clarify
the events leading to this day.
912
01:19:48,330 --> 01:19:55,420
Mr. Yashiro himself brought the novel
to Kunpu Review last September.
913
01:19:55,750 --> 01:20:01,340
We rated it very highly, and
explored various publication options.
914
01:20:01,470 --> 01:20:04,930
However, due to some
internal confusion,
915
01:20:05,100 --> 01:20:08,930
Hayami, editor of our
culture magazine Trinity,
916
01:20:09,060 --> 01:20:14,730
gained the manuscript somehow,
and arbitrarily tried to serialize it.
917
01:20:15,150 --> 01:20:20,240
This lapse was brought on
by the same kind of lax morality
918
01:20:20,450 --> 01:20:25,910
and obsession with sales
as seen in our recent scandal.
919
01:20:26,410 --> 01:20:29,580
We'll find who is to blame,
but for now,
920
01:20:29,750 --> 01:20:35,920
we present a new literary masterpiece
as it should be presented.
921
01:20:36,130 --> 01:20:39,210
Now then, let's hear
from Mr. Yashiro.
922
01:20:44,470 --> 01:20:45,600
Good day.
923
01:20:46,260 --> 01:20:48,430
Kunpu Review and I...
924
01:20:54,980 --> 01:20:56,520
I'm sorry.
925
01:20:57,110 --> 01:21:00,940
I'd like to make
an important announcement.
926
01:21:02,650 --> 01:21:04,910
"Say Bye and Die a Little"
927
01:21:05,740 --> 01:21:07,740
was not written by me.
928
01:21:07,870 --> 01:21:09,490
W-What are you...
929
01:21:09,620 --> 01:21:12,830
This novel was written
by a friend of mine.
930
01:21:13,290 --> 01:21:17,920
I can't go into detail,
but he went missing years ago.
931
01:21:18,130 --> 01:21:19,960
I found it in his room,
932
01:21:20,420 --> 01:21:23,220
added my name,
and took it to Kunpu.
933
01:21:23,340 --> 01:21:24,470
Mr. Y-Yashiro...
934
01:21:24,760 --> 01:21:28,810
Why did I do that?
I don't know anymore.
935
01:21:30,430 --> 01:21:33,600
However, Mr. Kudo here told me,
936
01:21:33,730 --> 01:21:37,400
"We'll make sure you win
the Akutagawa Prize."
937
01:21:37,730 --> 01:21:39,860
No no no! That's...
938
01:21:40,070 --> 01:21:43,610
"It'll be easy with
Kunpu Review's power."
939
01:21:43,740 --> 01:21:44,990
I never said that!
940
01:21:45,110 --> 01:21:46,990
No no no, he's mistaken!
941
01:21:47,120 --> 01:21:49,830
Oh, was I wrong to reveal that?
942
01:21:51,290 --> 01:21:54,580
Anyway, after I heard those words,
943
01:21:55,830 --> 01:21:58,290
I truly regretted what I'd done.
944
01:22:00,340 --> 01:22:04,340
I hereby decline serialization,
and from today...
945
01:22:06,590 --> 01:22:09,300
I shall retreat from public life.
946
01:22:09,430 --> 01:22:11,640
Yashiro! Are you insane?!
947
01:22:12,770 --> 01:22:14,560
My deepest apologies...
948
01:22:14,680 --> 01:22:17,600
Mr. Kudo,
you were aware of this?
949
01:22:17,980 --> 01:22:21,820
Er, no, I wasn't.
I wasn't at all.
950
01:22:21,940 --> 01:22:23,820
Isn't that irresponsible?
951
01:22:23,940 --> 01:22:26,280
Kunpu Review didn't check?
952
01:22:26,400 --> 01:22:30,370
How exactly did you intend to
"win him a prize"?
953
01:22:30,700 --> 01:22:32,080
No more questions.
954
01:22:32,200 --> 01:22:33,790
We're not done!
955
01:22:36,500 --> 01:22:39,040
End of conference.
Please leave.
956
01:22:39,170 --> 01:22:43,420
Explain yourself!
Kunpu's reputation is in the toilet!
957
01:22:44,090 --> 01:22:45,300
Who said that?!
958
01:23:27,050 --> 01:23:29,180
Hayami!
959
01:23:34,810 --> 01:23:35,850
Idiot.
960
01:23:36,270 --> 01:23:37,270
Idiot!
961
01:23:45,190 --> 01:23:46,190
Hurry!
962
01:23:58,500 --> 01:23:59,660
Come in.
963
01:24:03,920 --> 01:24:05,170
That was close.
964
01:24:06,590 --> 01:24:10,050
Stop stop stop!
I get it! I get it...
965
01:24:10,180 --> 01:24:11,260
Cut it out.
966
01:24:11,380 --> 01:24:12,970
Yashiro! Get water!
967
01:24:13,090 --> 01:24:14,090
Here.
968
01:24:15,560 --> 01:24:16,560
Hello.
969
01:24:17,350 --> 01:24:19,180
I'm Hijiri Yashiro.
970
01:24:20,350 --> 01:24:23,360
Yeah right.
Don't complicate this more.
971
01:24:23,940 --> 01:24:27,860
Oh. Sorry about
that thing at the airfield.
972
01:24:29,240 --> 01:24:31,780
Mr... Kamukura?!
973
01:24:33,870 --> 01:24:35,910
Well, it was...
974
01:24:36,120 --> 01:24:37,870
like a test flight.
975
01:24:38,330 --> 01:24:43,580
After such a long blank, to see
if I'd improved, or deteriorated.
976
01:24:44,080 --> 01:24:47,050
I tried to do something new, but...
977
01:24:47,170 --> 01:24:50,840
Putting my name on it
would've been... you know.
978
01:24:51,010 --> 01:24:52,340
Hayami, you...
979
01:24:53,800 --> 01:24:56,430
instantly knew he wrote it?
980
01:24:56,550 --> 01:24:58,350
No. On my second read.
981
01:24:58,810 --> 01:25:03,310
But hey, you appraised it objectively
as a novel.
982
01:25:03,440 --> 01:25:06,060
That's what matters most.
Thanks.
983
01:25:06,400 --> 01:25:08,150
He's right. Chin up.
984
01:25:08,320 --> 01:25:09,650
Says who?!
985
01:25:10,360 --> 01:25:11,610
It blew me away,
986
01:25:11,780 --> 01:25:15,700
when I saw the face
of the fake author I created.
987
01:25:15,870 --> 01:25:18,450
After all, he's a young hunk.
988
01:25:18,870 --> 01:25:22,120
At first,
I got a kick out of watching it,
989
01:25:22,790 --> 01:25:24,790
then it pissed me off.
990
01:25:25,000 --> 01:25:26,880
I wanted to complain.
991
01:25:30,380 --> 01:25:31,630
Hello?
992
01:25:39,260 --> 01:25:40,260
Then,
993
01:25:40,680 --> 01:25:43,560
I fell into this guy's trap.
994
01:25:43,730 --> 01:25:45,230
Bait...
995
01:25:46,190 --> 01:25:49,520
My name's Hirata.
I'm an actor, sort of.
996
01:25:49,650 --> 01:25:51,230
I met Hirata when...
997
01:25:51,360 --> 01:25:53,900
You edited an audition mag too?
998
01:25:54,610 --> 01:25:56,280
You sure are quick!
999
01:25:56,410 --> 01:26:00,040
What'll you do now?
It's a crazy situation.
1000
01:26:00,160 --> 01:26:05,920
Oh, I'll quit acting and take over my
family's business. I had fun.
1001
01:26:06,460 --> 01:26:07,580
What business?
1002
01:26:07,710 --> 01:26:08,920
Growing mandarins.
1003
01:26:09,040 --> 01:26:10,750
I love 'em.
Send me some.
1004
01:26:10,880 --> 01:26:11,630
Sure!
1005
01:26:11,760 --> 01:26:13,760
Was it so enjoyable?
1006
01:26:17,510 --> 01:26:19,100
Deceiving people.
1007
01:26:20,310 --> 01:26:21,970
Was it?
1008
01:26:26,310 --> 01:26:31,150
Managing director Kudo
realized the weight of his actions,
1009
01:26:31,480 --> 01:26:35,700
and submitted his resignation.
I accepted it.
1010
01:26:37,910 --> 01:26:40,280
Now, our first agenda item.
1011
01:26:41,700 --> 01:26:47,460
We'll finally embark on drastic reform
of our profit structure,
1012
01:26:48,000 --> 01:26:51,040
by cutting unprofitable departments.
1013
01:26:53,000 --> 01:26:56,720
Kunpu Review will be
suspended indefinitely.
1014
01:26:59,430 --> 01:27:02,100
Those in favor,
raise your hands.
1015
01:27:05,850 --> 01:27:10,610
The ayes have it.
The motion is passed. Thank you.
1016
01:27:12,730 --> 01:27:15,690
Next, our second agenda item.
1017
01:27:16,030 --> 01:27:19,660
As previously announced
two meetings ago,
1018
01:27:19,780 --> 01:27:24,740
the Yokohama production/distribution
center construction project.
1019
01:27:38,510 --> 01:27:41,550
Kunpu's new venture,
Project KIBA.
1020
01:27:41,720 --> 01:27:46,020
The name KIBA is derived from
these three themes.
1021
01:27:46,180 --> 01:27:48,770
Kotoba (word), Image,
and BA (place)
1022
01:27:49,350 --> 01:27:52,110
By redeveloping the museum site,
1023
01:27:52,230 --> 01:27:57,030
we'll ensure Kunpu's future
for the next 50 to 100 years.
1024
01:27:57,360 --> 01:28:01,570
A CG studio to develop
our content for the world,
1025
01:28:01,990 --> 01:28:06,040
an integral distribution center
and bindery plant...
1026
01:28:06,200 --> 01:28:07,660
Excuse me.
1027
01:28:09,210 --> 01:28:10,540
Thanks.
1028
01:28:10,670 --> 01:28:12,210
The KIBA pyramid.
1029
01:28:12,920 --> 01:28:18,970
Now then, how will these facilities
function and effect change?
1030
01:28:33,230 --> 01:28:34,860
Hey, is Hayami in?
1031
01:28:36,820 --> 01:28:39,440
He's away at the moment.
1032
01:28:40,490 --> 01:28:44,910
How could he drag me into all that
then go silent?
1033
01:28:45,240 --> 01:28:47,950
Ah, he's definitely avoiding me.
1034
01:28:49,290 --> 01:28:52,960
I bet he's secretly
plotting something again.
1035
01:28:53,460 --> 01:28:56,880
He always does that
before gambling big.
1036
01:29:15,650 --> 01:29:16,770
Yeah.
1037
01:29:22,820 --> 01:29:24,410
Who was that?
1038
01:29:26,070 --> 01:29:28,200
An advisor for KIBA.
1039
01:29:29,830 --> 01:29:32,080
That smug-looking guy?
1040
01:29:32,290 --> 01:29:33,540
That's him.
1041
01:29:33,960 --> 01:29:40,420
From now on, I want you involved
in management, in charge of KIBA.
1042
01:29:41,130 --> 01:29:42,630
Interesting.
1043
01:29:43,090 --> 01:29:46,340
So, what'll happen to Trinity?
1044
01:29:49,180 --> 01:29:51,100
We gave it a good shot,
1045
01:29:51,390 --> 01:29:53,940
but the cost risk is too high.
1046
01:29:54,230 --> 01:29:57,980
Arrange for it to be
discontinued within a year.
1047
01:30:02,490 --> 01:30:05,780
Let me guess.
You saw this coming?
1048
01:30:11,830 --> 01:30:14,580
What? I'm in a meeting.
1049
01:30:15,250 --> 01:30:16,500
Who?
1050
01:30:22,840 --> 01:30:25,510
Mr. Tomatsu.
Good to see you.
1051
01:30:26,130 --> 01:30:27,470
When did you return?
1052
01:30:27,760 --> 01:30:31,430
Just now. An important deal
is almost in place.
1053
01:30:31,850 --> 01:30:33,180
A deal?
1054
01:30:33,310 --> 01:30:34,480
Correct.
1055
01:30:38,350 --> 01:30:40,980
It was a shame about Kudo.
1056
01:30:41,770 --> 01:30:44,490
No, it was unavoidable.
1057
01:30:48,360 --> 01:30:51,030
Do you know Hayami?
From Trinity.
1058
01:30:52,740 --> 01:30:57,670
I've always been a fan,
of his magazine work.
1059
01:30:59,250 --> 01:31:02,090
He was editing a music mag before,
1060
01:31:02,210 --> 01:31:05,420
but it slammed a
major artist's new album,
1061
01:31:05,590 --> 01:31:10,090
and the record company
and affiliates pulled their ads.
1062
01:31:10,470 --> 01:31:13,260
All it did was say crap was crap.
1063
01:31:13,930 --> 01:31:16,680
But mags shrivel up without ads.
1064
01:31:16,890 --> 01:31:19,980
The company demoted him to reconcile.
1065
01:31:20,100 --> 01:31:21,110
So he quit?
1066
01:31:21,400 --> 01:31:26,690
No. He wrote a report on management
and gave it to his boss.
1067
01:31:26,820 --> 01:31:30,740
It was so scathing,
his boss went nuclear. Then...
1068
01:31:31,450 --> 01:31:33,740
It was a great magazine.
1069
01:31:33,870 --> 01:31:38,120
Abrasive, without punching down.
Miraculous balance.
1070
01:31:38,410 --> 01:31:41,250
It died after Hayami left though.
1071
01:31:41,630 --> 01:31:45,760
So, I reached out,
and offered him a job.
1072
01:31:46,090 --> 01:31:47,760
What kind of report?
1073
01:31:47,920 --> 01:31:52,890
"Major publishers rely on magazines,
which rely on advertising.
1074
01:31:53,010 --> 01:31:58,020
When advertising dictates content,
sales inevitably decline."
1075
01:31:58,140 --> 01:32:00,350
That's a rough summary.
1076
01:32:00,980 --> 01:32:02,230
It's rough alright.
1077
01:32:02,360 --> 01:32:05,980
Sometimes a rough approach
is the only way.
1078
01:32:06,320 --> 01:32:10,030
It intrigued me, so I
had him meet my father.
1079
01:32:10,150 --> 01:32:11,320
The late CEO?
1080
01:32:11,450 --> 01:32:15,830
Mr. Tomatsu, is it true
you gave KIBA the green light?
1081
01:32:16,540 --> 01:32:18,710
I intended to inform you.
1082
01:32:19,660 --> 01:32:21,960
And create a new post for you.
1083
01:32:22,130 --> 01:32:27,000
You say that, but you
convinced Ayako to become your ally,
1084
01:32:27,170 --> 01:32:32,970
to separate the Iba family from Kunpu,
even using some dubious fund.
1085
01:32:33,090 --> 01:32:34,510
You misunderstand.
1086
01:32:34,930 --> 01:32:39,730
Well, pushing ahead with both
KIBA and restructuring is
1087
01:32:40,310 --> 01:32:42,400
something only you can do.
1088
01:32:42,770 --> 01:32:45,650
Hope helps us to withstand pain.
1089
01:32:45,940 --> 01:32:47,940
If that hope is genuine.
1090
01:32:49,150 --> 01:32:50,900
What does that mean?
1091
01:32:51,110 --> 01:32:53,070
KIBA is terminated.
1092
01:32:53,200 --> 01:32:57,030
Terminated? It can't be.
The late CEO approved it.
1093
01:32:57,160 --> 01:32:58,160
I spent five years...
1094
01:32:58,200 --> 01:32:59,950
Five years too long.
1095
01:33:00,660 --> 01:33:05,290
By the time he realized,
he was too weak to stop you.
1096
01:33:05,880 --> 01:33:10,380
Tomatsu, it's like this.
Time flows faster than we think.
1097
01:33:11,050 --> 01:33:16,180
To avoid falling behind,
we have to do what seems hardest.
1098
01:33:16,550 --> 01:33:19,680
I learned that through experience.
1099
01:33:23,640 --> 01:33:25,690
A souvenir from the U.S.
1100
01:33:34,860 --> 01:33:37,990
I finally gained
a provisional contract.
1101
01:33:38,240 --> 01:33:41,200
Ayako loves this souvenir too.
1102
01:33:42,250 --> 01:33:45,330
This is...
This is impossible!
1103
01:33:45,460 --> 01:33:47,540
Impossible is intriguing.
1104
01:33:48,420 --> 01:33:53,930
The late CEO said that about KIBA.
"Impossible is intriguing."
1105
01:33:59,890 --> 01:34:01,390
The late CEO...
1106
01:34:02,230 --> 01:34:05,190
used me to get rid of Kudo.
1107
01:34:06,810 --> 01:34:08,060
On your advice?
1108
01:34:09,320 --> 01:34:14,700
He asked for my advice,
but I think he believed in Koretaka.
1109
01:34:16,030 --> 01:34:17,370
His potential.
1110
01:34:19,030 --> 01:34:24,580
Tomatsu, without your talents,
we wouldn't have gotten this far.
1111
01:34:26,500 --> 01:34:27,920
Thank you.
1112
01:34:32,800 --> 01:34:34,510
Hayami.
1113
01:34:39,720 --> 01:34:42,100
The thoroughbred wasn't you.
1114
01:34:43,270 --> 01:34:45,600
I had to do all the running.
1115
01:35:55,800 --> 01:35:57,090
I'll take this.
1116
01:35:57,210 --> 01:35:58,470
Thank you.
1117
01:36:07,020 --> 01:36:08,180
Hello.
1118
01:36:10,850 --> 01:36:12,520
Ms. Enami...
1119
01:36:13,520 --> 01:36:16,900
I'm sorry... for everything.
1120
01:36:18,820 --> 01:36:20,740
Why apologize?
1121
01:36:22,870 --> 01:36:24,950
What's next for you?
1122
01:36:25,490 --> 01:36:27,500
General Affairs for now.
1123
01:36:27,620 --> 01:36:32,540
But they won't want me.
A veteran who only knows editing.
1124
01:36:36,460 --> 01:36:42,430
For the first time, I know how it feels
to be relieved of a burden.
1125
01:36:43,930 --> 01:36:46,970
110 years of history weighed a ton.
1126
01:36:49,930 --> 01:36:54,440
I did what I thought was right
for Kunpu Review,
1127
01:36:55,190 --> 01:36:58,030
but for you,
I wasn't a good boss.
1128
01:36:58,360 --> 01:36:59,360
I'm sorry.
1129
01:37:02,950 --> 01:37:06,950
Make great books, Takano.
I can't wait to read them.
1130
01:37:15,040 --> 01:37:16,790
We're surrendering?
1131
01:37:17,170 --> 01:37:19,380
Don't put it that way.
1132
01:37:19,510 --> 01:37:21,090
Selling out then?
1133
01:37:21,220 --> 01:37:22,880
Comprehensive partnership.
1134
01:37:23,090 --> 01:37:23,970
Comprehensive?
1135
01:37:24,090 --> 01:37:26,010
Look it up yourselves.
1136
01:37:26,140 --> 01:37:30,310
The way I see it, we leap
while we have the momentum.
1137
01:37:30,430 --> 01:37:34,900
For the time being,
Amazon has exclusive sales rights.
1138
01:37:35,060 --> 01:37:40,230
Eventually, we'll utilize their data
to co-develop new content.
1139
01:37:40,740 --> 01:37:43,490
It's a new approach for them too.
1140
01:37:43,610 --> 01:37:47,990
Koretaka Iba spent six months
negotiating in the U.S.
1141
01:37:48,120 --> 01:37:50,080
It's a win-win all around.
1142
01:37:50,200 --> 01:37:51,290
What about us?
1143
01:37:51,450 --> 01:37:52,830
And the magazine?
1144
01:37:53,160 --> 01:37:56,540
Half gone for now,
half web-only next year.
1145
01:37:56,880 --> 01:38:00,210
Trinity's seen as
a hub for new talent.
1146
01:38:01,130 --> 01:38:04,720
You used Trinity
to achieve your objective.
1147
01:38:05,550 --> 01:38:07,600
I did. I used it.
1148
01:38:07,720 --> 01:38:08,720
"So what"?
1149
01:38:08,850 --> 01:38:09,850
Not at all.
1150
01:38:10,680 --> 01:38:13,310
I hope we all get used.
1151
01:38:13,430 --> 01:38:16,020
By Trinity, Kunpu, and Amazon.
1152
01:38:16,150 --> 01:38:19,480
We're used to
doing things a certain way.
1153
01:38:19,820 --> 01:38:20,940
A dying way.
1154
01:38:21,280 --> 01:38:22,570
How would you know?
1155
01:38:22,690 --> 01:38:24,820
Being defensive is a drag.
1156
01:38:24,950 --> 01:38:30,080
You tried out your ideas and
got promoted, so what do you care?
1157
01:38:30,200 --> 01:38:32,950
If Hayami's powerful,
Trinity's safe?
1158
01:38:33,080 --> 01:38:36,580
My ass. Switching to the web
means staff cuts.
1159
01:38:37,960 --> 01:38:42,420
It won't be easy, but it's
a trial worth going through.
1160
01:38:42,960 --> 01:38:45,590
A ticket to the major leagues.
1161
01:38:45,720 --> 01:38:49,800
Oh, count me out.
Can't we just play in Japan?
1162
01:39:16,160 --> 01:39:19,540
If it's not intriguing,
forget it.
1163
01:39:22,250 --> 01:39:24,630
If it's not, we're dead.
1164
01:39:25,760 --> 01:39:32,050
To make us realize that, he'll even
drag the world to us. Our chief editor.
1165
01:39:47,700 --> 01:39:53,490
Over there. That construction site.
Remember what it was?
1166
01:39:54,450 --> 01:39:57,580
Oh... I'm not sure.
1167
01:40:01,580 --> 01:40:04,090
You really think this'll work?
1168
01:40:07,630 --> 01:40:09,550
Honestly, I don't know.
1169
01:40:11,140 --> 01:40:12,470
But we'll do it.
1170
01:40:14,180 --> 01:40:18,350
Resorting to blind faith?
That's unlike you.
1171
01:40:20,100 --> 01:40:22,690
So, you're afraid too?
1172
01:40:23,150 --> 01:40:25,480
This better be worth it.
1173
01:40:25,860 --> 01:40:30,070
It is. Eiichi Kamukura's comeback
after 22 years.
1174
01:40:30,360 --> 01:40:33,120
He's rewriting "Say Bye."
1175
01:40:34,620 --> 01:40:35,740
It'll be big.
1176
01:40:35,910 --> 01:40:42,120
Right? I want you to be his editor.
You discovered him.
1177
01:40:42,710 --> 01:40:44,130
What about you?
1178
01:40:44,420 --> 01:40:50,340
Once this partnership takes off,
I'll find something new and intriguing.
1179
01:40:50,880 --> 01:40:52,720
You'll quit Kunpu?
1180
01:40:52,890 --> 01:40:54,470
My heart's freelance.
1181
01:40:55,640 --> 01:40:58,970
There's more than books and magazines.
1182
01:41:00,430 --> 01:41:01,430
Like what?
1183
01:41:02,980 --> 01:41:04,480
Like...
1184
01:41:05,400 --> 01:41:06,650
the world.
1185
01:41:10,320 --> 01:41:11,450
Just kidding.
1186
01:41:16,240 --> 01:41:17,950
Just kidding, I said.
1187
01:41:18,290 --> 01:41:20,410
Oh, that's what it was!
1188
01:41:21,330 --> 01:41:25,920
It was a public bathhouse.
Remember the chimney?
1189
01:41:29,050 --> 01:41:33,430
Of course. Why didn't it
come to me earlier?
1190
01:41:34,510 --> 01:41:37,140
Landscapes don't stay the same.
1191
01:41:39,010 --> 01:41:44,730
A landscape without a bookstore
feels kind of empty.
1192
01:41:45,230 --> 01:41:48,020
If that's just nostalgia talking,
1193
01:41:48,520 --> 01:41:51,030
I'll make sure you forget it.
1194
01:41:54,530 --> 01:41:55,530
What?
1195
01:41:56,620 --> 01:41:58,490
Come on, Hayami...
1196
01:41:58,620 --> 01:42:00,790
Too much swagger, I know.
1197
01:42:01,000 --> 01:42:03,910
Like you've got swagger-it is.
1198
01:42:07,580 --> 01:42:11,210
Remember when you
came to our store?
1199
01:42:13,170 --> 01:42:16,890
That was...
just chance, wasn't it?
1200
01:42:20,220 --> 01:42:22,640
It was chance that you came,
1201
01:42:22,890 --> 01:42:27,400
saw me, and thought of
bringing me to Trinity, wasn't it?
1202
01:42:31,070 --> 01:42:36,740
I was looking for a standing bar,
and found a cool-looking bookstore.
1203
01:42:39,070 --> 01:42:42,410
That's so... unfair.
1204
01:42:58,470 --> 01:42:59,890
"Resignation"
1205
01:43:00,010 --> 01:43:02,060
"Megumi Takano"
1206
01:43:05,930 --> 01:43:09,770
December 23rd
1207
01:43:16,320 --> 01:43:21,200
Seven months later
1208
01:43:39,680 --> 01:43:43,180
You used to be just a
regular bookstore?
1209
01:43:43,310 --> 01:43:45,770
- Right.
- What made you change?
1210
01:43:46,390 --> 01:43:49,900
Up till six months ago,
I worked in publishing,
1211
01:43:50,400 --> 01:43:53,820
and thought about
the difficult situation.
1212
01:43:53,940 --> 01:43:59,150
If you can buy anything, anywhere,
right away from Amazon,
1213
01:43:59,490 --> 01:44:04,830
then making and selling books
you can only get at a certain place
1214
01:44:05,040 --> 01:44:07,960
could be just as exciting.
1215
01:44:08,250 --> 01:44:10,250
You're a micropublisher?
1216
01:44:10,370 --> 01:44:13,540
No, just a bookstore
that publishes too.
1217
01:44:14,340 --> 01:44:18,090
Still, success didn't come easily.
It's costly.
1218
01:44:18,220 --> 01:44:24,560
Sure. It came because I was lucky
to start with the right author.
1219
01:44:33,520 --> 01:44:37,400
December 25th
1220
01:44:44,240 --> 01:44:47,790
Mr. Kamukura, if you'll
put your name to it,
1221
01:44:48,410 --> 01:44:50,710
then you should at least...
1222
01:44:51,000 --> 01:44:52,960
revise that part.
1223
01:44:57,250 --> 01:44:58,460
What do you say?
1224
01:45:05,470 --> 01:45:07,310
I pretty much agree.
1225
01:45:11,980 --> 01:45:14,610
I'd feel bad for Hayami though...
1226
01:45:15,480 --> 01:45:19,070
For now, I'll put it
on the back burner.
1227
01:45:22,030 --> 01:45:23,410
Truth be told,
1228
01:45:24,200 --> 01:45:28,660
I've got another one
that's nearly done. How about it?
1229
01:45:30,200 --> 01:45:35,960
Well, your plan sounds
more challenging, and interesting.
1230
01:45:47,890 --> 01:45:51,390
At this rate, our partner might
change the deal...
1231
01:45:51,520 --> 01:45:54,850
Hayami, I'm counting on
your next gambit.
1232
01:45:56,190 --> 01:45:57,650
I won't let you go.
1233
01:46:00,610 --> 01:46:04,490
"'The Fangs of Null-A'
by Eiichi Kamukura, Takano Books"
1234
01:46:06,320 --> 01:46:08,530
It's quite a gamble.
1235
01:46:08,870 --> 01:46:10,830
35,000 yen a copy.
1236
01:46:10,950 --> 01:46:14,790
Well, it is Kamukura's first book
in 22 years.
1237
01:46:15,540 --> 01:46:16,670
Sell it proudly!
1238
01:46:17,920 --> 01:46:18,920
I will.
1239
01:46:32,270 --> 01:46:33,640
Thank you.
1240
01:46:34,690 --> 01:46:35,690
Boss!
1241
01:46:36,100 --> 01:46:37,350
Sit down, please.
1242
01:46:43,490 --> 01:46:44,490
That's her!
1243
01:46:46,610 --> 01:46:47,860
Welcome.
1244
01:46:48,950 --> 01:46:50,080
Welcome.
1245
01:47:07,130 --> 01:47:10,300
A bold challenge for
a small bookstore.
1246
01:47:10,600 --> 01:47:14,180
If you're small,
and defend, but don't attack,
1247
01:47:17,190 --> 01:47:19,150
that's not intriguing.
1248
01:47:42,590 --> 01:47:44,710
Why not write for us now?
1249
01:47:45,260 --> 01:47:49,130
Whatever you want.
What only you can write.
1250
01:47:52,010 --> 01:47:56,890
Let us read the remarkable life story
of Saki Jojima.
1251
01:47:58,060 --> 01:48:00,690
I don't want to write anything.
1252
01:48:01,230 --> 01:48:02,360
That's not true.
1253
01:48:02,480 --> 01:48:03,270
It is.
1254
01:48:03,400 --> 01:48:05,530
You know the truth.
1255
01:48:05,650 --> 01:48:08,360
Writing's your only salvation.
1256
01:48:09,030 --> 01:48:13,490
It's all you can do.
It'll give your life purpose.
1257
01:48:15,160 --> 01:48:17,790
How do you know that?
1258
01:48:18,830 --> 01:48:22,750
Sadly, making people write
is all I can do.
1259
01:48:32,050 --> 01:48:34,100
Sorry for making this.
1260
01:48:35,470 --> 01:48:39,180
Let's do a screen version too.
Streamed to 200 countries.
1261
01:48:40,980 --> 01:48:42,810
Emma Stone's interested.
1262
01:48:43,980 --> 01:48:44,980
No way...
1263
01:48:45,110 --> 01:48:50,030
After all, who else is
as extraordinary as Saki Jojima?
1264
01:49:04,210 --> 01:49:05,670
Would it...
1265
01:49:06,710 --> 01:49:09,090
really be intriguing?
1266
01:49:12,010 --> 01:49:15,100
I think...
it'll be mind-blowing.
1267
01:49:21,980 --> 01:49:25,190
Yo Oizumi
1268
01:49:25,520 --> 01:49:28,940
Mayu Matsuoka
1269
01:49:29,320 --> 01:49:32,070
Hio Miyazawa
1270
01:49:32,400 --> 01:49:35,160
Elaiza Ikeda
1271
01:49:45,250 --> 01:49:48,170
Takumi Saitoh
1272
01:49:48,500 --> 01:49:51,420
Tomoya Nakamura
1273
01:50:05,940 --> 01:50:08,730
Shiro Sano
1274
01:50:09,070 --> 01:50:11,860
Lily Franky
1275
01:50:12,190 --> 01:50:14,990
Shinya Tsukamoto
1276
01:50:15,320 --> 01:50:18,990
Jun Kunimura
1277
01:50:30,710 --> 01:50:33,670
Yoshino Kimura
1278
01:50:34,010 --> 01:50:36,970
Satomi Kobayashi
1279
01:50:37,300 --> 01:50:40,760
Koichi Sato
1280
01:50:53,940 --> 01:50:56,860
Original Story by Takeshi Shiota
1281
01:50:57,360 --> 01:51:00,370
Screenplay by
Ichiro Kusuno ďź Daihachi Yoshida
1282
01:51:02,080 --> 01:51:05,080
Music by LITE
1283
01:52:47,020 --> 01:52:50,980
Directed by Daihachi Yoshida
1284
01:52:51,940 --> 01:52:54,150
English subtitles by Don Brown
92110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.