All language subtitles for KibaThe.Fangs.of.Fiction.2020.WEBRip-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,330 --> 00:00:37,210 KIBA: The Fangs of Fiction 2 00:01:09,120 --> 00:01:11,530 "Kunpu Review Best New Writer Award entry" 3 00:01:43,190 --> 00:01:44,480 Slow down! 4 00:01:58,250 --> 00:01:59,620 Hey, slow down! 5 00:02:24,150 --> 00:02:25,150 Slow down! 6 00:03:10,900 --> 00:03:12,490 Sorry! 7 00:03:24,920 --> 00:03:30,510 The late Kinosuke Iba ran Kunpu, one of Japan's foremost publishers, 8 00:03:30,630 --> 00:03:34,890 and was a key figure in the golden age of publishing. 9 00:03:35,010 --> 00:03:35,890 Yes. 10 00:03:35,970 --> 00:03:36,810 "Arisa Kutani Literary critic" 11 00:03:36,890 --> 00:03:41,230 However, magazine sales have more than halved since then. 12 00:03:41,350 --> 00:03:45,730 This endangers Japan's unique distribution system, 13 00:03:45,860 --> 00:03:50,070 in which novels are shipped with bestselling magazines. 14 00:03:50,190 --> 00:03:56,280 Along with Amazon's growth, Iba's death symbolizes a crisis in publishing. 15 00:03:56,620 --> 00:04:02,620 I see. Kunpu losing the charismatic Iba means a management reshuffle. 16 00:04:04,040 --> 00:04:10,550 His son Koretaka has the backing of managing director Kudo, 17 00:04:10,670 --> 00:04:12,760 but he lacks experience. 18 00:04:13,090 --> 00:04:17,800 In that sense, Iba's wife Ayako would seem to hold the key. 19 00:04:17,930 --> 00:04:21,640 But why isn't she his funeral's chief mourner? 20 00:04:21,770 --> 00:04:25,940 Ayako is Iba's second wife, and not Koretaka's mother. 21 00:04:26,480 --> 00:04:28,360 Smells fishy, right? 22 00:04:28,690 --> 00:04:34,200 The front runner is thought to be director Tomatsu, a sales veteran. 23 00:04:34,360 --> 00:04:39,450 For the last 10 years, his tenacity has kept the company afloat. 24 00:04:39,580 --> 00:04:46,460 He'd be the first non-Iba family CEO. "Tomatsu the Tank Engine." 25 00:04:46,830 --> 00:04:48,000 Pardon me? 26 00:04:48,330 --> 00:04:50,170 His nickname. 27 00:05:17,660 --> 00:05:18,950 Takano. 28 00:05:19,370 --> 00:05:20,700 Get more gifts. 29 00:05:20,830 --> 00:05:21,660 Oh, sure. 30 00:05:21,780 --> 00:05:22,870 We're running out. 31 00:05:27,290 --> 00:05:28,670 Thank you. 32 00:05:30,340 --> 00:05:31,790 Interesting, huh? 33 00:05:32,420 --> 00:05:36,010 Junior's being shunted off to New York? 34 00:05:36,800 --> 00:05:38,890 I bet Mr. Kudo's peeved. 35 00:05:40,180 --> 00:05:42,970 It was our late CEO's decision. 36 00:05:43,720 --> 00:05:46,140 What'll he do? Study English? 37 00:05:48,940 --> 00:05:50,690 Takano. 38 00:05:51,270 --> 00:05:53,150 Want your mind blown? 39 00:05:55,690 --> 00:05:59,860 Tomatsu the Tank Engine and Junior are half-bro... 40 00:05:59,990 --> 00:06:02,530 Ma'am. Enough jokes for today. 41 00:06:02,660 --> 00:06:03,950 Show her in. 42 00:06:04,080 --> 00:06:05,750 - See ya. - Thank you. 43 00:06:05,870 --> 00:06:08,080 - Hayami's inside? - Hayami? 44 00:06:08,580 --> 00:06:10,380 Oh, never mind. 45 00:06:11,380 --> 00:06:14,130 Ms. Enami, time to leave. 46 00:06:32,190 --> 00:06:34,020 You should've booked. 47 00:06:34,150 --> 00:06:37,360 I thought I did! I'm sorry! 48 00:06:41,410 --> 00:06:42,870 Oh, Hayami. 49 00:06:43,490 --> 00:06:44,660 Want to share? 50 00:06:49,120 --> 00:06:50,120 Hop in. 51 00:06:50,210 --> 00:06:51,420 Excuse me. 52 00:06:51,620 --> 00:06:53,000 Thank you. 53 00:06:57,670 --> 00:07:02,890 Why not reschedule the party? Mr. Nikaido's a hard nut to crack. 54 00:07:03,010 --> 00:07:07,470 It was our request. He'll attend the service tomorrow. 55 00:07:08,600 --> 00:07:12,190 He'll be checking which editors arrive first. 56 00:07:12,650 --> 00:07:15,150 He will? Sorry... 57 00:07:15,650 --> 00:07:18,780 The rear'll be quicker. Driver, back up. 58 00:07:18,900 --> 00:07:21,070 But that's the wrong way. 59 00:07:21,200 --> 00:07:24,870 I know shortcuts. Mapped them at an old job. 60 00:07:25,410 --> 00:07:26,580 Driver. 61 00:07:58,650 --> 00:08:01,990 Thank you. Please lift your heads. 62 00:08:04,700 --> 00:08:10,120 Now, Daisaku Nikaido will say a few words. 63 00:08:20,170 --> 00:08:22,220 Mr. Iba and I 64 00:08:23,340 --> 00:08:29,060 were comrades who fought for our lives on the literary battlefield. 65 00:08:33,310 --> 00:08:34,730 Mr. Iba. 66 00:08:35,190 --> 00:08:40,230 Both I, and our kindred spirits gathered here today, 67 00:08:40,940 --> 00:08:44,030 shall not fail to carry on your work. 68 00:08:44,490 --> 00:08:49,910 Like you, we shall love, nurture, and protect Japanese literature. 69 00:09:49,640 --> 00:09:51,350 "'Wolf of the Styx' by Daisaku Nikaido" 70 00:09:51,470 --> 00:09:53,180 "'Zodiac' by Daisaku Nikaido" 71 00:09:55,520 --> 00:09:57,730 Sorry about the timing. 72 00:09:57,850 --> 00:10:01,230 And for asking you all to help out. 73 00:10:01,400 --> 00:10:04,690 It's fine. We at Kunpu treasure you. 74 00:10:04,780 --> 00:10:05,610 "Daisaku Nikaido 40 Years of Writing" 75 00:10:05,690 --> 00:10:08,110 As did the late Mr. Iba. 76 00:10:08,780 --> 00:10:13,530 Corton-Charlemagne, 1980 vintage. You did well to find it. 77 00:10:13,660 --> 00:10:15,580 I knew you'd notice. 78 00:10:16,500 --> 00:10:21,790 Matured in the bottle, for as long as I've been writing. 79 00:10:23,800 --> 00:10:25,420 Mmm, exquisite depth. 80 00:10:25,550 --> 00:10:30,470 Let us take drops of your writing, to place in a new vessel. 81 00:10:30,590 --> 00:10:34,220 Sir, it's time we discussed your next work. 82 00:10:34,350 --> 00:10:35,720 Mr. Nikaido! 83 00:10:35,850 --> 00:10:39,230 Lobster. I grabbed the tastiest-looking bits. 84 00:10:41,100 --> 00:10:42,860 Don't jump the line. 85 00:10:42,980 --> 00:10:47,440 Hey, us doing it together is better for Mr. Nikaido. 86 00:10:47,650 --> 00:10:50,450 Sir, it's been quite a while. 87 00:10:51,910 --> 00:10:52,780 You... 88 00:10:52,910 --> 00:10:56,870 Yes, I've switched from Media Cargo to Kunpu. 89 00:10:56,990 --> 00:11:00,290 Since September, I edit culture mag Trinity. 90 00:11:00,620 --> 00:11:02,380 You've met him, sir? 91 00:11:02,500 --> 00:11:08,260 Yes. A long time ago, when he edited an anime magazine. 92 00:11:08,380 --> 00:11:10,380 Sorry about back then. 93 00:11:10,510 --> 00:11:12,260 It's a bit late. 94 00:11:12,800 --> 00:11:14,010 You're still mad? 95 00:11:14,140 --> 00:11:14,850 Hayami. 96 00:11:14,970 --> 00:11:20,020 Well, I asked him to write an essay about himself and anime. 97 00:11:20,140 --> 00:11:26,320 He wrote about Godzilla and Daimajin. I said "That's tokusatsu, not anime." 98 00:11:26,440 --> 00:11:27,730 Close enough. 99 00:11:27,860 --> 00:11:33,070 I had to point out your mistake. Your editors must be lousy... 100 00:11:33,200 --> 00:11:34,200 How rude. 101 00:11:34,370 --> 00:11:38,120 Of course, I'm not referring to Kunpu Review. 102 00:11:38,290 --> 00:11:39,700 How about you? 103 00:11:41,120 --> 00:11:43,170 What's your editorial view? 104 00:11:43,710 --> 00:11:48,210 Be blunt. Mr. Nikaido's sick of hearing routine praise. 105 00:11:48,340 --> 00:11:52,300 Only chief editor Enami checks Mr. Nikaido's writing. 106 00:11:52,720 --> 00:11:54,260 Enough tomfoolery. 107 00:11:54,390 --> 00:11:58,970 Let him speak. A special treat for my 40th anniversary. 108 00:12:03,440 --> 00:12:08,360 "Gunshot Range" is a dynamic story on an international scale. 109 00:12:08,690 --> 00:12:11,690 Plus, its female sidekicks are charming. 110 00:12:11,900 --> 00:12:12,740 Well... 111 00:12:12,860 --> 00:12:13,860 What? 112 00:12:15,660 --> 00:12:19,200 About that. If I may be so bold, 113 00:12:19,410 --> 00:12:22,910 the hero's view of women is outdated at times. 114 00:12:23,500 --> 00:12:27,130 Not at all. It's natural for an old-fashioned spy. 115 00:12:27,500 --> 00:12:32,720 That's why it could use a more self-critical perspective... 116 00:12:41,600 --> 00:12:44,440 "Takano Bookstore" 117 00:12:50,400 --> 00:12:51,690 Want one? 118 00:12:53,240 --> 00:12:55,240 Eat at home, okay? 119 00:12:55,400 --> 00:12:56,950 Sorry. 120 00:12:58,030 --> 00:12:59,740 Damn, gotta go. 121 00:13:02,950 --> 00:13:04,500 I'll download that. 122 00:13:04,620 --> 00:13:05,620 Thanks. 123 00:13:05,670 --> 00:13:07,080 It's really cool. 124 00:13:08,630 --> 00:13:09,630 Take care. 125 00:13:21,510 --> 00:13:22,510 Hi. 126 00:13:22,600 --> 00:13:23,310 Hi. 127 00:13:23,430 --> 00:13:25,520 Closing up? I'll help. 128 00:13:25,980 --> 00:13:27,350 I can do it. 129 00:13:27,480 --> 00:13:32,730 I keep telling you to close early. They never buy anyway. 130 00:13:33,530 --> 00:13:35,400 I'll get the bath ready. 131 00:14:08,940 --> 00:14:12,820 "Kunpu" 132 00:14:33,460 --> 00:14:38,590 Hey, don't get me wrong. I'm a fan of Mr. Nikaido... 133 00:14:39,090 --> 00:14:41,720 Just stay away from him. 134 00:14:42,470 --> 00:14:44,510 You'll disgrace Kunpu. 135 00:15:02,530 --> 00:15:03,530 Yes? 136 00:15:03,660 --> 00:15:05,120 Excuse me. 137 00:15:08,410 --> 00:15:09,410 Come in. 138 00:15:12,000 --> 00:15:13,380 Excuse me. 139 00:15:15,040 --> 00:15:18,460 I heard you really laid into Nikaido. 140 00:15:19,340 --> 00:15:21,260 It seems Kudo's furious. 141 00:15:21,800 --> 00:15:23,090 The managing director? 142 00:15:23,720 --> 00:15:26,310 Oh, we gave out these. 143 00:15:29,980 --> 00:15:31,440 "Nikaido Rice Cakes" 144 00:15:31,560 --> 00:15:34,650 300 boxes. You'd think business was booming. 145 00:15:35,060 --> 00:15:36,980 Bookworm Kudo's folly. 146 00:15:37,480 --> 00:15:40,690 Last month's issue. How many copies sold? 147 00:15:40,900 --> 00:15:42,360 About 60,000... 148 00:15:42,490 --> 00:15:44,870 44,950 copies. 149 00:15:44,990 --> 00:15:49,080 45,000 copies. I'll get my relatives to buy 50 more. 150 00:15:49,660 --> 00:15:52,290 60% sold. That's far from good. 151 00:15:52,710 --> 00:15:56,420 But Ms. Kutani's essay book comes out next month. 152 00:15:57,460 --> 00:16:00,800 If Trinity shuts down, other mags will shape up. 153 00:16:01,260 --> 00:16:04,470 Shut down Trinity? You can't be serious. 154 00:16:04,590 --> 00:16:06,850 Oh? You think I'm joking? 155 00:16:07,350 --> 00:16:10,220 Come on. I only just took this job. 156 00:16:10,390 --> 00:16:13,850 Give me more time. My plans are in motion. 157 00:16:14,980 --> 00:16:17,610 He insulted Mr. Nikaido awfully. 158 00:16:18,150 --> 00:16:19,780 We were right there... 159 00:16:20,940 --> 00:16:22,240 He's like Tomatsu. 160 00:16:23,950 --> 00:16:28,990 He's got a reputation for killing off all kinds of magazines. 161 00:16:29,580 --> 00:16:33,080 Survival's his only talent. We must stop him. 162 00:16:33,710 --> 00:16:34,710 Yes sir. 163 00:16:36,540 --> 00:16:41,130 Kunpu Review must continue to protect the Kunpu spirit. 164 00:16:41,590 --> 00:16:43,970 Stay calm and do your job. 165 00:16:44,430 --> 00:16:46,930 Koretaka in the US wants that. 166 00:16:49,930 --> 00:16:51,470 Thank you. 167 00:16:52,140 --> 00:16:54,730 Trinity is still able to lay eggs. 168 00:16:55,020 --> 00:16:56,100 Like a chicken? 169 00:16:56,650 --> 00:16:58,440 Don't get complacent. 170 00:16:59,320 --> 00:17:01,980 I got here by stomping chickens. 171 00:17:03,030 --> 00:17:05,280 Can I be a thoroughbred? 172 00:17:05,650 --> 00:17:09,620 People often say I've got a face like a horse. 173 00:17:10,990 --> 00:17:13,290 Then let's see how you run. 174 00:17:13,750 --> 00:17:14,960 I can't wait. 175 00:17:18,460 --> 00:17:21,800 It's soul food for workers all year around. 176 00:17:22,250 --> 00:17:24,550 Good-old standing noodle joints. 177 00:17:25,420 --> 00:17:27,590 They could advertise with us. 178 00:17:28,300 --> 00:17:29,550 Next. 179 00:17:34,640 --> 00:17:35,640 That's all? 180 00:17:38,350 --> 00:17:41,230 I read your last three years' features. 181 00:17:41,480 --> 00:17:44,990 Travel. Food. Entertainment. Travel. Food. Entertainment. 182 00:17:45,110 --> 00:17:46,990 You just rotated them. 183 00:17:47,200 --> 00:17:49,030 Our sales are stable. 184 00:17:49,410 --> 00:17:51,080 Stably deteriorating. 185 00:17:51,240 --> 00:17:54,160 It's the only way to maintain sales. 186 00:17:54,580 --> 00:17:57,080 Our features are make or break. 187 00:17:58,710 --> 00:18:02,130 But they're... kinda boring. 188 00:18:04,380 --> 00:18:07,510 I hear you. So, for this renewal, 189 00:18:07,720 --> 00:18:12,550 no more focus on features. We need solid regular items. 190 00:18:12,930 --> 00:18:14,350 At least three. 191 00:18:14,640 --> 00:18:20,520 Three? Could we hire more staff? We're stretched to the limit as it is. 192 00:18:21,610 --> 00:18:25,280 Is it true the new CEO wants to drop some mags? 193 00:18:25,650 --> 00:18:28,610 If so, we're safe for now, right? 194 00:18:32,120 --> 00:18:36,000 It's totally possible. Apart from the 5th floor. 195 00:18:36,290 --> 00:18:38,620 Kunpu Review is sacred. 196 00:18:38,750 --> 00:18:42,420 "Sacred"? We all work for the same company. 197 00:18:47,800 --> 00:18:51,680 Alright, so Mr. Aoba's "Follow the Wake" progresses? 198 00:18:53,100 --> 00:18:56,770 Next, Hijiri Yashiro's "Say Bye and Die a Little." 199 00:19:02,690 --> 00:19:04,900 This one's my suggestion. 200 00:19:05,150 --> 00:19:08,490 It is an unprecedented type of novel, but... 201 00:19:08,650 --> 00:19:10,950 Perfect for Best New Writer. 202 00:19:11,780 --> 00:19:13,320 New isn't everything. 203 00:19:13,450 --> 00:19:17,790 I know! I just hope the judges will consider it. 204 00:19:17,910 --> 00:19:19,200 Balance is the issue. 205 00:19:19,410 --> 00:19:20,250 Balance? 206 00:19:20,370 --> 00:19:25,960 Regardless of its quality, if it ends up eclipsing other finalists, 207 00:19:26,250 --> 00:19:28,840 it could complicate the judging. 208 00:19:29,510 --> 00:19:34,470 It's our responsibility to ensure a smooth process for the judges. 209 00:19:35,930 --> 00:19:41,310 Is that a consideration worth denying new talent for? 210 00:19:41,480 --> 00:19:45,560 Old, new... Such thoughtless criteria 211 00:19:45,690 --> 00:19:48,440 cannot uphold Kunpu Review's dignity. 212 00:19:56,660 --> 00:20:00,290 By a majority decision, I am Kunpu's new CEO. 213 00:20:09,670 --> 00:20:11,260 "Welcome Home, Christa McAuliffe" 214 00:20:12,170 --> 00:20:14,130 Watch out for the walls. 215 00:20:16,890 --> 00:20:19,390 Take it right out the back. 216 00:20:23,600 --> 00:20:28,860 Now, let's drink to your appointment, and full-scale restructuring. 217 00:20:34,240 --> 00:20:36,620 They think I'm just a stopgap. 218 00:20:36,740 --> 00:20:38,370 This is your chance. 219 00:20:38,700 --> 00:20:42,620 Books aren't selling, but content has potential. 220 00:20:42,750 --> 00:20:48,420 After all, Eiichi Kamukura's works are being reappraised overseas. 221 00:20:48,590 --> 00:20:53,970 Keep only what has future value and cut the rest. Kunpu'll be fine. 222 00:20:54,170 --> 00:20:58,050 Including real estate, please allow me to help. 223 00:20:59,850 --> 00:21:03,020 There's one stubborn obstacle though. 224 00:21:03,140 --> 00:21:05,230 That 40-year literary vet. 225 00:21:05,350 --> 00:21:08,520 Junior's guardian won't budge easily. 226 00:21:08,650 --> 00:21:13,110 Kudo's the reason the project we discussed has stalled. 227 00:21:13,240 --> 00:21:14,610 What's it called... 228 00:21:15,650 --> 00:21:17,200 KIBA. 229 00:21:20,160 --> 00:21:22,080 "Project KIBA: Proposal" 230 00:21:24,870 --> 00:21:27,556 A publishing/distribution base, "bypassing distributors to deliver direc 231 00:21:27,580 --> 00:21:33,010 to stores and readers." Bravo. 232 00:21:33,510 --> 00:21:36,680 Kunpu has to be ambitious to survive. 233 00:21:37,130 --> 00:21:42,010 Using that land in Yokohama for a literary museum is insane. 234 00:21:42,220 --> 00:21:45,810 Kudo calls it "Kunpu's sacred birthplace." 235 00:21:45,930 --> 00:21:51,020 Even though your literature division's been in the red for 20 years. 236 00:21:52,270 --> 00:21:56,030 Our hurdle will be securing a majority of shares. 237 00:22:01,660 --> 00:22:04,080 May I ask you something? 238 00:22:05,040 --> 00:22:08,670 About you and Koretaka being half-brothers... 239 00:22:09,460 --> 00:22:10,960 Is that a mere rumor? 240 00:22:22,890 --> 00:22:28,060 If it were true, restructuring would be a lot easier. 241 00:22:29,730 --> 00:22:31,860 Yes it would... 242 00:22:35,530 --> 00:22:36,940 Excuse me. 243 00:22:38,240 --> 00:22:39,320 Your guest. 244 00:22:39,450 --> 00:22:41,280 Oh, she's here. 245 00:22:41,660 --> 00:22:43,240 Pardon my lateness. 246 00:22:44,030 --> 00:22:46,290 You sure don't waste time. 247 00:22:46,700 --> 00:22:48,330 I'm Ayako Iba. 248 00:22:53,170 --> 00:22:54,840 "From: Ryuji Tomatsu To: staff" 249 00:23:02,470 --> 00:23:04,220 This is unacceptable. 250 00:23:04,890 --> 00:23:09,520 How can Tomatsu turn Kunpu Review into a quarterly?! 251 00:23:10,270 --> 00:23:14,940 And simultaneously announce it internally and to the media? 252 00:23:15,690 --> 00:23:18,400 He must explain it to the board. 253 00:23:18,530 --> 00:23:19,780 Too weak. 254 00:23:21,360 --> 00:23:24,450 He's going straight for your throat. 255 00:23:24,870 --> 00:23:27,160 My deepest apologies for this. 256 00:23:27,870 --> 00:23:29,370 This means war. 257 00:23:32,580 --> 00:23:33,830 It's an outrage. 258 00:23:34,380 --> 00:23:37,460 Kunpu Review is no ordinary magazine. 259 00:23:37,840 --> 00:23:42,340 It's a lynchpin of literary history. A cultural monument. 260 00:23:42,970 --> 00:23:47,100 Why corrupt over 100 years of tradition on a whim? 261 00:23:47,470 --> 00:23:50,640 However, as the publishing crisis worsens, 262 00:23:50,770 --> 00:23:55,900 some say maintaining it as a quarterly is a pragmatic decision. 263 00:23:56,060 --> 00:23:57,570 You don't get it. 264 00:23:57,730 --> 00:24:01,280 What of Kunpu's brand value? Explain yourself. 265 00:24:01,530 --> 00:24:06,240 As I said before, it is my impartial decision as CEO. 266 00:24:06,450 --> 00:24:08,660 Making staff pay the price 267 00:24:09,240 --> 00:24:14,040 for managerial failures desecrates Japan's literary legacy. 268 00:24:14,580 --> 00:24:19,550 I repeat. Once something's broken, you can't un-break it. 269 00:24:22,050 --> 00:24:25,300 We authors are powerless as individuals. 270 00:24:26,260 --> 00:24:31,100 Therefore, we must unite, to rebuke executives 271 00:24:31,220 --> 00:24:33,810 who disregard literature's value. 272 00:24:36,270 --> 00:24:41,940 Literature lovers everywhere, let us fight together. 273 00:24:42,650 --> 00:24:47,030 The author's association is planning a boycott of Kunpu. 274 00:24:47,160 --> 00:24:49,660 Young writers gotta eat. 275 00:24:49,790 --> 00:24:52,410 Nikaido's a scrappy raccoon dog. 276 00:24:54,040 --> 00:24:56,920 Heard of "Tomatsu the Tank Engine"? 277 00:25:06,930 --> 00:25:08,720 Shut the raccoon dog up. 278 00:25:09,220 --> 00:25:13,180 Huh? Is that a job for a thoroughbred? 279 00:25:19,310 --> 00:25:21,860 Until we're monthly again, 280 00:25:23,900 --> 00:25:27,740 I want you to hang tight in sales management. 281 00:25:28,700 --> 00:25:30,410 Is this transfer... 282 00:25:32,240 --> 00:25:35,120 because of what I said to Mr. Nikaido? 283 00:25:40,380 --> 00:25:41,590 I'll go now. 284 00:25:41,920 --> 00:25:45,340 Takano. I rate you highly. 285 00:25:45,880 --> 00:25:48,050 You might not believe me... 286 00:26:18,000 --> 00:26:20,670 Is "Daruma and Tengu" sold out? 287 00:26:20,790 --> 00:26:25,510 Oh, it is. I'm sorry. Shall I order a copy? 288 00:26:25,630 --> 00:26:29,180 I was late buying it as a birthday present. 289 00:26:29,300 --> 00:26:30,680 When is it? 290 00:26:30,800 --> 00:26:32,550 Well, tomorrow. 291 00:26:32,680 --> 00:26:34,810 Don't worry. I can get it. 292 00:26:34,930 --> 00:26:38,350 Really? Then please do! 293 00:26:38,480 --> 00:26:39,560 Aren't you lucky? 294 00:26:39,690 --> 00:26:40,310 See you! 295 00:26:40,440 --> 00:26:42,230 Thank you so much! 296 00:26:44,190 --> 00:26:45,480 Hello. 297 00:26:45,980 --> 00:26:49,740 It'll never arrive tomorrow. What'll you do? 298 00:26:53,070 --> 00:26:53,950 Secret weapon. 299 00:26:54,080 --> 00:26:56,700 A book token? You'll go buy it? 300 00:26:57,830 --> 00:27:02,420 At Kinokuniya. Well, I might have to try other stores. 301 00:27:02,880 --> 00:27:05,960 Don't worry. I bought this for 100 yen off. 302 00:27:06,090 --> 00:27:09,510 And how much will hunting that book cost? 303 00:27:09,630 --> 00:27:14,430 I know. But she came to our store wanting to buy it. 304 00:27:14,550 --> 00:27:16,350 Can't let her down. 305 00:27:17,930 --> 00:27:21,560 I heard about stores pulling stunts like that. 306 00:27:21,730 --> 00:27:23,810 Don't make it sound bad. 307 00:27:24,190 --> 00:27:27,690 Get your company to put out another bestseller. 308 00:27:27,860 --> 00:27:30,030 Like Eiichi Kamukura's. Got it? 309 00:27:32,820 --> 00:27:35,030 Hey, can we talk? 310 00:27:35,910 --> 00:27:38,040 Later. Gotta go. 311 00:27:39,500 --> 00:27:41,160 Take care. 312 00:27:51,380 --> 00:27:52,380 Why... 313 00:27:52,510 --> 00:27:53,510 Hey there. 314 00:27:53,840 --> 00:27:54,850 Why are you here? 315 00:27:57,220 --> 00:27:58,520 House call. 316 00:27:58,770 --> 00:28:01,430 Where'd you get my address? HR? 317 00:28:03,140 --> 00:28:04,350 Takano. 318 00:28:04,560 --> 00:28:05,690 Yes? 319 00:28:06,060 --> 00:28:07,440 Bathroom. 320 00:28:08,110 --> 00:28:09,780 - That way. - Thanks. 321 00:28:11,190 --> 00:28:12,650 Up and to the right. 322 00:28:16,870 --> 00:28:22,790 Man, good bookstores make me want to take a big dump. You too? 323 00:28:23,290 --> 00:28:25,250 Thanks for the compliment. 324 00:28:25,380 --> 00:28:28,630 I wish I had one like this in my 'hood. 325 00:28:33,470 --> 00:28:34,720 Gimme this. 326 00:28:35,930 --> 00:28:40,390 1,870 yen. Er, would you like a cover? 327 00:28:40,560 --> 00:28:42,060 Yes please. 328 00:28:50,900 --> 00:28:52,360 Tough times, huh? 329 00:28:53,780 --> 00:28:55,780 So, why are you here? 330 00:28:55,950 --> 00:28:58,240 What about you? Got sacked? 331 00:28:58,410 --> 00:29:01,240 Not sacked. Temporarily transferred. 332 00:29:01,410 --> 00:29:04,660 They held it against you? The Nikaido incident. 333 00:29:04,790 --> 00:29:08,130 "Incident"? That was your fault. 334 00:29:08,960 --> 00:29:10,590 But it was funny. 335 00:29:14,010 --> 00:29:15,840 Bookseller's DNA, huh? 336 00:29:16,300 --> 00:29:19,890 More than editor's DNA, I guess. 337 00:29:21,890 --> 00:29:23,520 Edit a novel for us. 338 00:29:23,770 --> 00:29:24,770 "Us"? 339 00:29:24,810 --> 00:29:27,850 Trinity. We need staff badly. 340 00:29:33,360 --> 00:29:36,700 Excuse me! Excuse me! I'm getting on! 341 00:29:36,910 --> 00:29:38,160 Excuse me... 342 00:29:44,830 --> 00:29:48,920 Hey. You realize you made her lose face? 343 00:29:49,040 --> 00:29:51,630 I'm sorry. But Ms. Enami... 344 00:30:09,730 --> 00:30:15,360 I think adding maps and guides to novel locations will draw interest. 345 00:30:15,490 --> 00:30:17,110 Are tours still popular? 346 00:30:17,240 --> 00:30:18,700 I go on every one. 347 00:30:18,860 --> 00:30:23,620 What about abroad? Like Kamukura's "Welcome Home, Christa McAuliffe." 348 00:30:23,740 --> 00:30:25,790 I went to the U.S., to Concord... 349 00:30:25,910 --> 00:30:29,830 Her grave? I love that scene. I bawled my eyes out. 350 00:30:30,170 --> 00:30:32,590 Wow, 7 million copies sold. 351 00:30:32,920 --> 00:30:36,210 Don't you know? It paid for Kunpu's annex. 352 00:30:36,340 --> 00:30:39,380 Wow. So things weren't always so bad. 353 00:30:39,930 --> 00:30:42,140 But aren't novels old hat? 354 00:30:42,260 --> 00:30:45,600 Not if Trinity boosts interest and sales. 355 00:30:45,770 --> 00:30:48,440 Using Ms. Kutani might work. 356 00:30:48,560 --> 00:30:53,440 Get her to rate locations from novels on a five-star scale. 357 00:30:56,480 --> 00:30:58,240 Interesting. 358 00:31:00,950 --> 00:31:05,240 That's no compliment. "Interesting" doesn't sell mags. 359 00:31:05,700 --> 00:31:09,370 I thought you'd stun us with something exciting. 360 00:31:12,290 --> 00:31:15,050 You're thinking, "You try it," right? 361 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Right. 362 00:31:20,090 --> 00:31:21,090 Mr. Nikaido? 363 00:31:21,380 --> 00:31:22,390 We'll get him. 364 00:31:22,550 --> 00:31:24,390 Now? A serialized novel? 365 00:31:24,510 --> 00:31:29,430 Wait a minute. He'd never say yes. He does Kunpu Review. 366 00:31:30,060 --> 00:31:34,150 It's once every three months now. He can double up. 367 00:31:34,270 --> 00:31:35,650 Is he our color? 368 00:31:35,860 --> 00:31:38,940 "Color"? Who gives a crap? 369 00:31:39,070 --> 00:31:44,280 The timing's amusing and controversial. We'll save on advertising. 370 00:31:44,410 --> 00:31:47,700 You're new here, so you must be unaware, 371 00:31:47,910 --> 00:31:50,410 but Mr. Nikaido's a money pit. 372 00:31:50,580 --> 00:31:53,370 He goes overseas on research often. 373 00:31:53,500 --> 00:31:54,920 Yes, he does... 374 00:31:55,040 --> 00:31:56,800 France, Italy, Chile? 375 00:31:56,920 --> 00:31:57,710 How do you... 376 00:31:57,840 --> 00:31:58,460 Wine. 377 00:31:58,590 --> 00:32:02,510 I'm against it. Who'll do that impossible mission? 378 00:32:03,380 --> 00:32:05,010 That's obvious. 379 00:32:15,770 --> 00:32:18,860 "Start without me" 380 00:32:24,240 --> 00:32:27,370 Good evening. Thank you so much for coming... 381 00:32:27,580 --> 00:32:29,040 Where's Tomatsu? 382 00:32:30,540 --> 00:32:31,370 The CEO... 383 00:32:31,500 --> 00:32:37,000 No Aizawa either? Not even Hayami, even though he called me? 384 00:32:39,670 --> 00:32:45,640 I was told Tomatsu wants to apologize for what he did to Kunpu Review. 385 00:32:47,220 --> 00:32:49,140 - Hayami is coming... - Enough. 386 00:32:50,310 --> 00:32:53,560 The other day... The other day... 387 00:32:55,190 --> 00:33:01,610 I voiced my thoughtless opinion about "Gunshot Range." I'm truly sorry. 388 00:33:17,040 --> 00:33:18,130 Never mind me... 389 00:33:18,330 --> 00:33:19,630 Go ahead. 390 00:33:22,090 --> 00:33:23,420 Thank you. 391 00:33:50,160 --> 00:33:54,580 For today's red, we have a 1993 Haut-Brion. 392 00:33:54,750 --> 00:33:57,750 Haut-Brion? Lovely. Bring it on. 393 00:34:13,680 --> 00:34:14,720 It's time. 394 00:34:16,560 --> 00:34:17,770 Time? 395 00:34:18,190 --> 00:34:25,030 From grape to glass, untold time is devoted to making wine. 396 00:34:25,570 --> 00:34:30,410 Those who cannot envision that have no right to drink it. 397 00:34:31,320 --> 00:34:33,120 Get my meaning? 398 00:34:35,500 --> 00:34:41,880 Old, new... I'm sick of such superficial criticism. 399 00:34:43,540 --> 00:34:47,260 I'm glad you were wise enough to see that. 400 00:34:48,300 --> 00:34:50,720 I gladly accept your apology. 401 00:34:52,300 --> 00:34:53,390 My apology? 402 00:34:55,680 --> 00:34:57,600 Not so much an apology. 403 00:34:59,600 --> 00:35:05,150 At that event, I could only convey fragments of how I felt. 404 00:35:05,400 --> 00:35:08,150 That's what I apologized for. 405 00:35:09,110 --> 00:35:12,700 But afterwards, I re-read "Gunshot Range." 406 00:35:13,070 --> 00:35:15,580 Sure, it's got universal appeal. 407 00:35:16,330 --> 00:35:23,080 But as a novel for today with an outdated view of gender relations, 408 00:35:23,210 --> 00:35:25,040 readers won't relate. 409 00:35:25,300 --> 00:35:29,800 If something can be updated, it should be updated. 410 00:35:35,140 --> 00:35:36,680 I'm sorry. 411 00:35:37,020 --> 00:35:40,850 Hayami sure is late. I'll call him... 412 00:35:44,060 --> 00:35:45,650 Oh, I'm so sorry! 413 00:35:46,070 --> 00:35:48,150 Hayami's not coming. 414 00:35:48,740 --> 00:35:50,950 Sorry? Sorry? 415 00:35:51,610 --> 00:35:55,070 It's his style. A witty form of apology. 416 00:35:56,530 --> 00:35:59,950 Wait, you've completely lost me. 417 00:36:00,830 --> 00:36:05,590 Strangely enough, your sassiness is growing on me. 418 00:36:06,920 --> 00:36:13,260 I feel like cracking the shell of a fragrant unripe fruit, and savoring it. 419 00:36:13,590 --> 00:36:15,350 I feel sick... 420 00:36:31,400 --> 00:36:34,110 Mmm. Magnificent. 421 00:36:38,870 --> 00:36:40,370 I'm glad it pleases you. 422 00:36:41,080 --> 00:36:42,080 Hayami... 423 00:36:43,290 --> 00:36:47,340 I acquired that very special wine you had tonight. 424 00:36:48,800 --> 00:36:50,760 At the local booze shop. 425 00:36:51,840 --> 00:36:56,340 I was a little unsure, but your palate proved my point. 426 00:36:56,510 --> 00:36:59,720 Cheap or new, tasty is tasty. 427 00:36:59,850 --> 00:37:02,350 You brought me here to harass me? 428 00:37:02,640 --> 00:37:07,560 No. As an editor, I've paid you the ultimate compliment. 429 00:37:07,690 --> 00:37:09,020 The ultimate compliment? 430 00:37:09,320 --> 00:37:14,070 This is the best possible wine we can offer you right now. 431 00:37:15,660 --> 00:37:22,040 This is 10 years of expenditure and revenue for serializing "Gunshot Range." 432 00:37:24,410 --> 00:37:27,000 Quite a drop-off in recent years. 433 00:37:27,880 --> 00:37:32,170 If you'd ordered Haut-Brion, we'd be 75,000 yen in the red. 434 00:37:32,300 --> 00:37:34,380 Or would you care to pay? 435 00:37:34,510 --> 00:37:35,510 How dare you! 436 00:37:35,930 --> 00:37:40,510 Don't you know how much I've done for Kunpu over the years?! 437 00:37:42,560 --> 00:37:44,930 Snap out of it. 438 00:37:45,560 --> 00:37:47,600 None of that matters now. 439 00:37:47,730 --> 00:37:50,310 We all want to be intrigued. 440 00:37:50,770 --> 00:37:55,860 I'm sure no one is more aware of that than you. 441 00:37:56,150 --> 00:38:01,910 Mr. Nikaido, when was the last time a Kunpu editor revised your work? 442 00:38:05,410 --> 00:38:06,540 I knew it. 443 00:38:07,580 --> 00:38:13,840 Even if you butt heads, an editor discusses and polishes your work. 444 00:38:14,210 --> 00:38:18,220 Kunpu neglected their responsibility. Except her! 445 00:38:22,890 --> 00:38:29,060 The great Daisaku Nikaido shouldn't get caught up in corporate power games. 446 00:38:36,440 --> 00:38:38,360 This is our proposal. 447 00:38:46,950 --> 00:38:49,750 You had this in mind all along? 448 00:38:51,000 --> 00:38:54,090 Now, let's make a toast with Haut-Brion. 449 00:38:54,710 --> 00:38:57,880 To our new venture together. 450 00:38:58,880 --> 00:38:59,880 Walk, walk. 451 00:38:59,930 --> 00:39:01,300 Walk. 452 00:39:03,100 --> 00:39:04,390 Can you? 453 00:39:08,350 --> 00:39:12,310 He started gulping it down, that old raccoon dog. 454 00:39:12,440 --> 00:39:13,860 Will Kunpu cover it? 455 00:39:13,980 --> 00:39:19,150 Hayami... Was I raccoon dog bait? 456 00:39:19,400 --> 00:39:21,450 You got startlingly drunk. 457 00:39:23,160 --> 00:39:25,160 Look. Here's your taxi. 458 00:39:25,280 --> 00:39:26,660 My head hurts... 459 00:39:27,580 --> 00:39:30,410 Sorry, she's all yours. Take care. 460 00:39:34,000 --> 00:39:36,250 Pull yourself together! 461 00:39:37,130 --> 00:39:40,880 Oh no! Put that in my bag! 462 00:39:41,010 --> 00:39:43,590 Careful now. Driver, Koganei please. 463 00:39:43,720 --> 00:39:45,470 Good night... 464 00:40:00,530 --> 00:40:02,176 "Daisaku Nikaido's 'Ninja Ambition' becomes a manga!" 465 00:40:02,200 --> 00:40:04,700 Its prose is a little classical, 466 00:40:04,820 --> 00:40:08,950 but its structure and action ideas are unbeatable. 467 00:40:09,410 --> 00:40:12,160 He'll be a big help in adapting it. 468 00:40:12,290 --> 00:40:13,870 A manga reboot? 469 00:40:14,040 --> 00:40:18,000 Yes. It'll be our centerpiece. Thanks to Ms. Takano! 470 00:40:18,130 --> 00:40:20,420 Way to go. I better step up. 471 00:40:21,840 --> 00:40:22,590 What the... 472 00:40:22,760 --> 00:40:27,680 Next is this. After Mr. Nikaido's, we'll start this from February, 473 00:40:28,180 --> 00:40:30,180 and tease it in January. 474 00:40:30,310 --> 00:40:31,310 Hey, w-wait... 475 00:40:31,390 --> 00:40:35,230 Hijiri Yashiro. A total unknown. Make copies of it. 476 00:40:35,350 --> 00:40:36,610 What's the skinny? 477 00:40:36,730 --> 00:40:38,070 Too thick for that. 478 00:40:38,190 --> 00:40:43,820 The skinny is, Osamu Dazai and Raymond Chandler save the world. 479 00:40:43,950 --> 00:40:45,660 It's not that simple! 480 00:40:45,780 --> 00:40:47,490 - Cool! - Science fiction? 481 00:40:47,620 --> 00:40:48,620 Post-modern. 482 00:40:48,740 --> 00:40:54,580 Running a manga and a debut novel together is too unbalanced. 483 00:40:54,710 --> 00:40:57,250 Balance is for the birds. 484 00:40:57,750 --> 00:41:00,630 I bet you've all got pet projects. 485 00:41:00,760 --> 00:41:03,800 If they're good, we'll run them all. 486 00:41:06,590 --> 00:41:09,890 Chief! You took my manuscript? 487 00:41:12,520 --> 00:41:13,810 By chance. 488 00:41:23,610 --> 00:41:24,990 That's not fair. 489 00:41:25,490 --> 00:41:27,410 Contacted Yashiro yet? 490 00:41:27,660 --> 00:41:30,330 I called but he won't answer. 491 00:41:31,200 --> 00:41:32,200 Really... 492 00:41:32,330 --> 00:41:34,000 Wait a minute. 493 00:41:34,290 --> 00:41:36,670 It should be in Kunpu Rev... 494 00:41:37,420 --> 00:41:39,130 A literary magazine. 495 00:41:39,460 --> 00:41:42,210 It lost Best New Writer. No returns. 496 00:41:42,340 --> 00:41:44,970 No major award eligibility then. 497 00:41:45,090 --> 00:41:49,010 Oh? A culture mag helping it to win'd be a coup. 498 00:41:49,220 --> 00:41:51,010 Is a coup good? Or bad? 499 00:41:51,140 --> 00:41:55,140 Alright, put me in charge. I want to revise it. 500 00:41:55,430 --> 00:41:59,810 I'll revise it, and make sure it has a perfect debut. 501 00:42:04,360 --> 00:42:05,950 Wait, Chief! 502 00:42:14,790 --> 00:42:19,420 I was able to talk frankly with CEO Tomatsu, 503 00:42:19,790 --> 00:42:22,380 and clear up misunderstandings. 504 00:42:22,960 --> 00:42:29,590 We'll provide more support than ever, to usher in a new future for literature. 505 00:42:29,970 --> 00:42:31,220 Thank you. 506 00:42:31,350 --> 00:42:33,760 "Based on Daisaku Nikaido's novel" 507 00:42:42,690 --> 00:42:44,150 Satisfied? 508 00:42:45,740 --> 00:42:47,950 No, not yet. 509 00:42:48,950 --> 00:42:50,610 Listen here. 510 00:42:51,320 --> 00:42:55,240 Tomatsu is a cultural ignoramus. He's a vandal. 511 00:42:56,200 --> 00:43:01,130 You may think he's your ally, but he'll dump you in a flash. 512 00:43:01,750 --> 00:43:06,670 Tomatsu's just a placeholder until Koretaka returns. 513 00:43:39,540 --> 00:43:41,500 "Saki Jojima" 514 00:43:50,800 --> 00:43:52,590 More light this way. 515 00:43:53,640 --> 00:43:55,430 Smile towards me. 516 00:43:55,850 --> 00:43:57,010 Cute! 517 00:44:00,350 --> 00:44:01,690 Very cute. 518 00:44:05,770 --> 00:44:09,570 That's a Glock 17. Oh, sorry. 519 00:44:10,740 --> 00:44:13,950 Or is it a 19? The length of the slide. 520 00:44:14,070 --> 00:44:16,120 No, 17's right... 521 00:44:16,240 --> 00:44:20,540 I knew it! Its cold-looking form's irresistible. 522 00:44:20,660 --> 00:44:24,250 It's cute and underestimated, but still a pro. 523 00:44:24,790 --> 00:44:29,800 Have you seen "In the Line of Fire"? That actor. Who was it... Um... 524 00:44:29,960 --> 00:44:31,010 John Malkovich. 525 00:44:31,130 --> 00:44:36,430 Yeah! He used a 17. Do you empathize with his character too? 526 00:44:36,720 --> 00:44:37,930 I do. 527 00:44:38,060 --> 00:44:41,430 I feel like, "Assassinate that president!" 528 00:44:41,640 --> 00:44:43,940 Who's this? You know him? 529 00:44:44,190 --> 00:44:45,440 Pardon me. 530 00:44:45,940 --> 00:44:49,780 I edit Trinity magazine for Kunpu. I'm Hayami. 531 00:44:49,940 --> 00:44:51,440 Oh, hello! 532 00:44:53,150 --> 00:44:54,910 You know guns? 533 00:44:55,030 --> 00:44:56,660 I just play airsoft. 534 00:44:57,030 --> 00:45:00,160 If you'd like an interview, let me know. 535 00:45:00,490 --> 00:45:02,910 Actually, I've got a proposal. 536 00:45:03,040 --> 00:45:04,790 Oh, let's talk. 537 00:45:05,420 --> 00:45:07,460 Saki, you're up. 538 00:45:09,550 --> 00:45:11,010 Saki. 539 00:45:11,710 --> 00:45:14,720 Saki Jojima's your real name? 540 00:45:14,840 --> 00:45:15,840 Yes. 541 00:45:26,270 --> 00:45:27,610 - Excuse me. - Yes? 542 00:45:28,560 --> 00:45:31,570 Do you have any books by "Shinza"? 543 00:45:32,030 --> 00:45:33,360 One moment please. 544 00:45:38,570 --> 00:45:39,570 Here. 545 00:45:39,620 --> 00:45:41,700 Wow! This is the one! 546 00:45:41,830 --> 00:45:46,420 It's "Kamukura." I misread his name too. He's outstanding. 547 00:45:46,540 --> 00:45:48,880 Kinda mysterious, right? 548 00:45:49,000 --> 00:45:52,300 Right. No new books for about 20 years... 549 00:45:54,760 --> 00:45:56,430 Can I ask you something? 550 00:45:56,550 --> 00:45:57,380 Sure. 551 00:45:57,510 --> 00:45:59,350 Why are you interested? 552 00:45:59,760 --> 00:46:04,980 Well, there's no movie or TV series, so I have to read the book. 553 00:46:16,900 --> 00:46:18,910 Thank you for making time. 554 00:46:19,030 --> 00:46:22,490 It's fine. I owe Hayami a lot anyway. 555 00:46:22,700 --> 00:46:26,210 And he owes me. I forget who owes who what. 556 00:46:29,380 --> 00:46:31,290 Kamukura, huh? 557 00:46:32,500 --> 00:46:36,510 Haven't met him since one of my first interviews. 558 00:46:37,010 --> 00:46:39,220 No one seems to know him. 559 00:46:39,340 --> 00:46:43,470 Maybe the late CEO was the only one at Kunpu who did. 560 00:46:44,060 --> 00:46:48,190 In the last 10 years, I heard he's a hunter in Hokkaido, 561 00:46:48,350 --> 00:46:50,520 a priest in Manila, 562 00:46:50,690 --> 00:46:54,020 and worst of all, a drug-addled derelict. 563 00:46:54,730 --> 00:46:56,900 Basically, all tall tales. 564 00:46:57,070 --> 00:47:01,410 People love a story. He's "the world-famous Kamukura." 565 00:47:04,080 --> 00:47:08,330 So, do you know the reason why he disappeared? 566 00:47:09,960 --> 00:47:11,670 You haven't heard? 567 00:47:27,640 --> 00:47:31,850 From the beginning, Kamukura never revised his work. 568 00:47:31,980 --> 00:47:33,980 Or let editors do it. 569 00:47:34,230 --> 00:47:40,360 But with "Christa McAuliffe," he revised it over and over again. 570 00:47:40,610 --> 00:47:43,870 After the 50th draft, he collapsed. 571 00:47:46,620 --> 00:47:50,620 Kunpu couldn't wait any longer, so they published it. 572 00:47:50,750 --> 00:47:52,580 "1st Draft" 573 00:47:55,170 --> 00:47:58,050 Then Kamukura vanished. 574 00:47:59,800 --> 00:48:03,800 Kunpu betrayed him, and built an annex. 575 00:48:03,930 --> 00:48:08,560 So, it'll be quite a mission to drag him back. 576 00:49:05,860 --> 00:49:07,410 No trespassing! 577 00:49:08,450 --> 00:49:12,160 Mr. Kamukura got his pilot's license here? 578 00:49:12,500 --> 00:49:13,830 Huh? Who? 579 00:49:14,750 --> 00:49:17,210 Where's Mr. Kamukura's plane? 580 00:49:18,630 --> 00:49:19,460 What? 581 00:49:19,590 --> 00:49:22,090 Which one is Mr. Kamukura's? 582 00:49:22,260 --> 00:49:23,720 What the hell... 583 00:49:31,180 --> 00:49:33,640 Mr. Kamukura! 584 00:49:38,520 --> 00:49:40,440 Hey! It's dangerous there! 585 00:49:40,860 --> 00:49:43,240 Mr. Kamukura! 586 00:49:43,990 --> 00:49:47,950 Mr. Kamukura! I'm from Kunpu! 587 00:49:53,830 --> 00:49:55,870 No no! Don't go there! 588 00:49:58,960 --> 00:50:03,760 Kunpu! Trinity! I'm Takano! 589 00:50:05,340 --> 00:50:06,510 Trinity... 590 00:50:37,870 --> 00:50:39,710 Saki looks tired. 591 00:50:40,330 --> 00:50:45,630 Social media trolls are hounding her lately. We can't cope either. 592 00:50:45,840 --> 00:50:47,510 Like stalkers? 593 00:50:50,800 --> 00:50:52,430 Let's go again. 594 00:50:58,140 --> 00:51:01,230 We're thinking of using this copy. 595 00:51:01,940 --> 00:51:02,940 How about it? 596 00:51:03,020 --> 00:51:04,400 "Fight with stories" 597 00:51:04,520 --> 00:51:08,490 How about softening it, and brightening it up a bit? 598 00:51:08,650 --> 00:51:09,860 I see. 599 00:51:16,410 --> 00:51:18,160 One moment please. 600 00:51:20,920 --> 00:51:24,840 Morishita, could you go buy me some canned coffee? 601 00:51:24,960 --> 00:51:27,010 - What, now? - A sweet one. 602 00:51:28,300 --> 00:51:29,340 Sure. 603 00:51:36,640 --> 00:51:38,100 Why have you got this? 604 00:51:38,180 --> 00:51:39,020 "Flowers and Gunsmoke" 605 00:51:39,140 --> 00:51:42,020 I used to edit a military mag. 606 00:51:42,560 --> 00:51:44,150 One reader's submissions 607 00:51:44,440 --> 00:51:49,700 were so intriguing and out-there, I tried to track them down. 608 00:51:50,150 --> 00:51:51,150 Then... 609 00:51:51,740 --> 00:51:53,700 I found this. 610 00:51:56,580 --> 00:51:58,000 George Masaki. 611 00:51:58,540 --> 00:51:59,410 Jojima Saki. 612 00:51:59,540 --> 00:52:01,710 My agency doesn't know... 613 00:52:01,830 --> 00:52:05,750 Saki, why not write for us? Whatever you want. 614 00:52:05,880 --> 00:52:08,920 A novel, an essay, or illustrations. 615 00:52:15,930 --> 00:52:16,930 Sorry. 616 00:52:20,680 --> 00:52:23,940 Hello? Speaking. 617 00:52:25,980 --> 00:52:26,980 Huh? 618 00:52:41,540 --> 00:52:43,370 Sorry for the trouble. 619 00:52:48,300 --> 00:52:49,800 Anyway, let's go. 620 00:53:00,770 --> 00:53:02,730 Why didn't you tell me? 621 00:53:03,270 --> 00:53:06,020 So you wouldn't snatch it again. 622 00:53:06,150 --> 00:53:09,320 Snatch it? We're on the same team. 623 00:53:10,610 --> 00:53:12,570 How'd you find him? 624 00:53:16,530 --> 00:53:21,540 This is Kamukura's 22-year-old "Christa McAuliffe" manuscript. 625 00:53:22,290 --> 00:53:26,920 With every new draft, the piloting scenes change. 626 00:53:28,790 --> 00:53:33,130 From the 28th draft, they become especially realistic. 627 00:53:33,340 --> 00:53:38,600 I thought Kamukura might actually fly planes, so I investigated. 628 00:53:38,720 --> 00:53:41,810 Draft 28 was from January and February '97, 629 00:53:42,060 --> 00:53:45,940 when licenses could be gained at 22 airfields. 630 00:53:46,310 --> 00:53:52,440 Three airfields were near a lake and a substation, like in draft 33. 631 00:53:52,650 --> 00:53:55,650 Then, as in draft 40, 632 00:53:55,990 --> 00:54:00,530 during landings, the sun sets on the left only there. 633 00:54:01,830 --> 00:54:04,200 That part isn't in the book. 634 00:54:08,670 --> 00:54:10,750 But Mr. Kamukura... 635 00:54:11,750 --> 00:54:14,630 won't ever go back there again. 636 00:54:15,170 --> 00:54:18,930 Well, we know he's in Japan now, thanks to you. 637 00:54:30,860 --> 00:54:36,070 When I was little, our store was rumored to get "Christa McAuliffe" early. 638 00:54:36,490 --> 00:54:38,700 It was like that back then. 639 00:54:39,160 --> 00:54:42,490 Then, one morning, around dawn, 640 00:54:42,620 --> 00:54:47,910 I heard voices outside. People lined up to get into our store. 641 00:54:48,080 --> 00:54:53,040 All the way to the station! I got scared and asked my dad, 642 00:54:53,170 --> 00:54:54,960 "Did you do a bad thing?" 643 00:54:55,380 --> 00:55:01,600 He said, "We've got good things here, so lots of people have come." 644 00:55:08,020 --> 00:55:10,060 That laugh again! 645 00:55:26,160 --> 00:55:27,160 Listen up! 646 00:55:28,620 --> 00:55:31,880 Get anyone. Each of you, for the renewal. 647 00:55:32,000 --> 00:55:36,000 Ask people you've always wanted to collaborate with. 648 00:55:36,250 --> 00:55:40,720 Catch your own Hijiri Yashiro, or Saki Jojima. 649 00:55:48,100 --> 00:55:52,810 Dancers, musicians, YouTubers, cosplayers, fun people, whoever! 650 00:55:52,980 --> 00:55:54,020 "Fake Music Theory" 651 00:55:54,110 --> 00:55:56,230 Every editor's hiding one! 652 00:55:56,320 --> 00:55:57,150 "Loud and Prosthetic" 653 00:55:57,230 --> 00:56:00,740 Talented but disregarded by Trinity management. 654 00:56:00,820 --> 00:56:01,660 "I Love Kawaii!" 655 00:56:01,740 --> 00:56:02,570 Not just new writers. 656 00:56:02,660 --> 00:56:05,160 Photographers, designers... 657 00:56:06,330 --> 00:56:08,040 If they hesitate, say... 658 00:56:08,160 --> 00:56:10,290 Saki Jojima's writing too. 659 00:56:10,410 --> 00:56:11,710 Saki Jojima's writing too. 660 00:56:11,830 --> 00:56:14,460 Saki Jojima will be writing too. 661 00:56:14,580 --> 00:56:18,340 With new talent, magazines can fight on! 662 00:56:18,460 --> 00:56:20,260 Exciting, isn't it? 663 00:56:34,600 --> 00:56:36,480 Er, can I help you? 664 00:56:45,700 --> 00:56:47,330 Sorry sorry sorry. 665 00:56:48,330 --> 00:56:49,830 I'll introduce him. 666 00:56:50,950 --> 00:56:53,920 Hijiri Yashiro. "Say Bye and Die a Little." 667 00:56:55,960 --> 00:56:58,460 I'm Yashiro. Nice to meet you. 668 00:56:59,880 --> 00:57:02,720 I'm Takano. I was with Kunpu Review. 669 00:57:03,170 --> 00:57:05,470 I'll do my best to help you... 670 00:57:05,590 --> 00:57:09,140 You were hard to find! She discovered you. 671 00:57:09,390 --> 00:57:10,720 Better thank her. 672 00:57:10,850 --> 00:57:11,980 Thank you. 673 00:57:12,100 --> 00:57:13,230 My pleasure. 674 00:57:13,640 --> 00:57:17,520 He's not a talker. Okay, I'll show him around. 675 00:57:17,980 --> 00:57:20,070 Oh... S-See you later! 676 00:57:20,570 --> 00:57:22,530 Great to work with you! 677 00:57:30,700 --> 00:57:32,540 Yashiro's here. 678 00:57:33,750 --> 00:57:37,420 Hijiri Yashiro? What for? 679 00:57:38,210 --> 00:57:41,340 How can I put it... He's popular. 680 00:57:46,640 --> 00:57:49,180 The division with the most women. 681 00:57:49,430 --> 00:57:50,760 Let's go this way. 682 00:57:51,640 --> 00:57:54,100 They do music and art magazines. 683 00:58:01,570 --> 00:58:06,570 It's like he's going through our trash. Has he no shame? 684 00:58:07,530 --> 00:58:08,700 "Yashiro: a rising star" 685 00:58:11,280 --> 00:58:14,330 Arisa Kutani is praising that trash. 686 00:58:19,670 --> 00:58:21,460 Since when? 687 00:58:21,590 --> 00:58:24,050 Since we let our guard down. 688 00:58:52,410 --> 00:58:53,790 Thank you sir. 689 00:58:53,990 --> 00:58:56,620 Thank you sir. For you. 690 00:59:33,620 --> 00:59:37,750 Hello again! Can we talk for a moment? 691 00:59:38,660 --> 00:59:44,750 Well, it's about this. Your protagonist Dazai is a little inconsistent. 692 00:59:44,880 --> 00:59:47,130 Oddly ethical, and disciplined... 693 00:59:47,260 --> 00:59:50,090 Mr. Yashiro! Thank you for waiting. 694 00:59:50,760 --> 00:59:53,090 So, his attitude to women... 695 00:59:53,600 --> 00:59:55,720 Oh, let's continue later! 696 00:59:56,140 --> 00:59:57,350 Go get 'em. 697 00:59:59,180 --> 01:00:00,480 No need to rush. 698 01:00:00,600 --> 01:00:02,770 Mr. Hayami, seen this? 699 01:00:08,070 --> 01:00:10,990 It was only private karaoke till 3am. 700 01:00:11,110 --> 01:00:14,240 It's too much. Ease off, Mr. Hayami. 701 01:00:14,370 --> 01:00:16,280 Is it obvious it's her? 702 01:00:20,210 --> 01:00:22,580 "Saki and Hijiri's secret date" 703 01:00:39,970 --> 01:00:41,310 See you. 704 01:00:41,430 --> 01:00:42,850 Tomorrow at 9. 705 01:01:29,650 --> 01:01:32,360 - Ready to check. - Oh, thanks. 706 01:01:37,490 --> 01:01:39,990 Chief. How's this? 707 01:01:43,080 --> 01:01:44,580 I like it, I like it. 708 01:01:44,790 --> 01:01:47,040 Maeda's design works great. 709 01:01:47,250 --> 01:01:48,250 Fortunately. 710 01:01:48,380 --> 01:01:49,380 Well done. 711 01:01:49,500 --> 01:01:51,460 Chief. Chief! 712 01:01:53,920 --> 01:01:55,760 Saki Jojima was... 713 01:02:08,230 --> 01:02:10,020 Why, dammit?! 714 01:02:16,610 --> 01:02:19,620 Stop this... Please... 715 01:02:19,740 --> 01:02:22,620 Why do you make me do this?! 716 01:02:38,300 --> 01:02:43,010 As suspect Jojima returned to her apartment building after 11pm, 717 01:02:43,140 --> 01:02:45,100 a knife-wielding assailant 718 01:02:45,220 --> 01:02:50,560 caused her to take out a concealed gun and fire it at him. 719 01:02:50,690 --> 01:02:54,940 She was being stalked, and the creep had a knife. 720 01:02:55,070 --> 01:02:56,440 It was self-defense. 721 01:02:56,570 --> 01:02:59,110 It's illegal firearm possession. 722 01:03:02,030 --> 01:03:04,950 3D-printing a gun is banned too. 723 01:03:05,790 --> 01:03:10,380 Police are investigating Jojima's link to the assailant, 724 01:03:10,500 --> 01:03:13,170 and her motive for making the gun... 725 01:03:13,880 --> 01:03:16,010 Let's switch the cover. 726 01:03:16,130 --> 01:03:18,470 We can switch her writing too. 727 01:03:19,300 --> 01:03:20,300 Chief. 728 01:03:21,390 --> 01:03:24,970 Takano, calculate our break-even sales target 729 01:03:25,100 --> 01:03:27,060 in case of losing all ads. 730 01:03:27,430 --> 01:03:29,730 No way. You'll sink Trinity! 731 01:03:31,060 --> 01:03:32,480 Takano, hurry. 732 01:03:33,940 --> 01:03:35,020 Okay. 733 01:03:35,480 --> 01:03:37,650 Are you out of your mind?! 734 01:03:39,490 --> 01:03:40,490 Enter. 735 01:03:48,660 --> 01:03:49,660 We'll go with it. 736 01:03:49,830 --> 01:03:51,540 Not this time. Pull it. 737 01:03:51,750 --> 01:03:53,250 No. Her writing stays. 738 01:03:53,420 --> 01:03:54,290 Hayami... 739 01:03:54,420 --> 01:03:55,420 Got a plan? 740 01:03:55,630 --> 01:04:00,800 Just like you do now. A gambit entailing risk and return. 741 01:04:04,930 --> 01:04:06,430 For you, sir. 742 01:04:06,810 --> 01:04:12,940 We haven't contacted advertisers, but zero ads'll lose us 36 million yen. 743 01:04:13,060 --> 01:04:14,060 Print run? 744 01:04:14,190 --> 01:04:15,570 100,000. 745 01:04:15,690 --> 01:04:17,320 We won't recover! 746 01:04:17,440 --> 01:04:21,900 Not just financially. We'll tarnish the Kunpu brand! 747 01:04:22,030 --> 01:04:25,530 It's true she broke the law. That's undeniable. 748 01:04:25,740 --> 01:04:31,830 But many people are sympathetic because the stalker made her do it. 749 01:04:32,830 --> 01:04:34,580 That changes nothing. 750 01:04:34,710 --> 01:04:38,590 What I'm saying is, we can push that narrative. 751 01:04:38,760 --> 01:04:41,840 There's still a chance to make it work. 752 01:04:42,130 --> 01:04:46,930 Print 50,000 more. 150,000 copies. Sell 90%, we break even. 753 01:04:47,100 --> 01:04:49,560 More? Have you gone mad? 754 01:04:49,890 --> 01:04:54,020 Kudo's about to make the CEO take the blame! 755 01:04:54,150 --> 01:04:56,400 Then we'll go on the attack. 756 01:04:56,900 --> 01:05:00,900 A defensive play would lose much more than Trinity. 757 01:05:04,610 --> 01:05:06,120 Attack how? 758 01:05:07,450 --> 01:05:12,250 That's unthinkable. Not just business-wise, but morally too. 759 01:05:12,710 --> 01:05:16,330 I'm not suggesting we defend a criminal. However... 760 01:05:16,460 --> 01:05:19,630 However, we'll make it very clear that 761 01:05:19,750 --> 01:05:24,180 a law-breaker and her writing's value are separate. 762 01:05:24,300 --> 01:05:28,100 A law-breaker and her writing's value are separate. 763 01:05:28,260 --> 01:05:33,060 The public won't agree. What of our social responsibility? 764 01:05:33,350 --> 01:05:38,610 Kudo. At the risk of preaching to the choir, literature... 765 01:05:38,730 --> 01:05:42,820 Literature must not be bound by conventional rules. 766 01:05:43,990 --> 01:05:49,910 Is it our job to use the darkness behind that young woman's beauty 767 01:05:50,030 --> 01:05:54,040 to condemn and scandalize her, crushing her talent? 768 01:05:54,910 --> 01:05:56,000 It is not. 769 01:05:56,330 --> 01:05:57,540 Absolutely not. 770 01:05:58,330 --> 01:05:59,330 Nonsense! 771 01:06:02,170 --> 01:06:05,470 The responsibility lies entirely with me. 772 01:06:11,390 --> 01:06:12,390 Yes? 773 01:06:14,730 --> 01:06:16,020 Understood. 774 01:06:20,980 --> 01:06:22,190 It's a go. 775 01:06:41,590 --> 01:06:44,460 Any words for Ms. Jojima? 776 01:06:46,130 --> 01:06:47,880 I want you all to know 777 01:06:48,430 --> 01:06:52,930 how much fear and despair she felt, fighting alone. 778 01:06:53,510 --> 01:06:57,060 As a consequence, she felt she had no choice. 779 01:06:58,730 --> 01:07:02,440 I was close to her, but I couldn't help her. 780 01:07:03,320 --> 01:07:06,820 I truly, deeply regret that. 781 01:07:07,740 --> 01:07:10,490 Okay, sorry! That's all for today... 782 01:07:18,620 --> 01:07:19,830 Well done... 783 01:07:26,260 --> 01:07:27,880 Being stalked is so scary. 784 01:07:28,010 --> 01:07:30,550 She's cute, but messed up. 785 01:07:33,430 --> 01:07:35,180 It's a publicity stunt. 786 01:07:39,350 --> 01:07:41,270 "Freedom of expression! Fight on, Trinity!" 787 01:07:43,270 --> 01:07:45,360 "Fight, stories." 788 01:08:19,180 --> 01:08:20,560 Boss... 789 01:08:22,480 --> 01:08:28,900 An old habit from my sales days. I need to see reader's faces. 790 01:08:33,530 --> 01:08:35,950 That girl'll buy Trinity. 791 01:08:36,580 --> 01:08:39,120 No... He'll beat her to it. 792 01:08:44,330 --> 01:08:46,170 Go, red backpack. 793 01:08:48,920 --> 01:08:49,920 Go, blondie. 794 01:08:55,550 --> 01:08:57,640 Red backpack, drop that. 795 01:08:58,720 --> 01:09:00,020 Go! 796 01:09:01,430 --> 01:09:03,020 Hey, wrong way! 797 01:09:03,140 --> 01:09:04,270 Alrighty. 798 01:09:07,820 --> 01:09:09,980 Go, go! No detours. 799 01:09:10,900 --> 01:09:12,150 Go, blondie! 800 01:09:12,280 --> 01:09:13,530 Red backpack... 801 01:09:13,780 --> 01:09:14,910 Buy it! 802 01:09:15,320 --> 01:09:16,320 Go blondie! 803 01:09:16,370 --> 01:09:17,370 - Come back! - Line up! 804 01:09:17,490 --> 01:09:18,620 Red backpack! 805 01:09:29,840 --> 01:09:30,840 Huh? 806 01:09:34,970 --> 01:09:37,300 Whoa, you're kidding me... 807 01:09:47,060 --> 01:09:50,480 Shinjuku Kinokuniya, sold out. Junkudo, two left. 808 01:09:50,980 --> 01:09:52,440 Stock level? 809 01:09:52,570 --> 01:09:54,400 Sales is checking now. 810 01:09:54,530 --> 01:09:56,030 Amazon wants more too. 811 01:09:56,160 --> 01:09:58,120 Ask about printing more. 812 01:10:00,370 --> 01:10:03,330 Hello, Takano from Trinity here. 813 01:10:04,250 --> 01:10:06,540 Got it. Well done. 814 01:10:08,830 --> 01:10:11,550 Boss, thanks for everything. 815 01:10:12,510 --> 01:10:18,550 Get this straight. I only backed a sure winner. It was a once-only thing. 816 01:10:19,010 --> 01:10:21,220 Was it mere chance? 817 01:10:22,720 --> 01:10:24,770 As long as you know that. 818 01:10:25,020 --> 01:10:28,690 Chance is important for a magazine, I'd say. 819 01:10:30,230 --> 01:10:33,650 Chance doesn't intrigue me anymore. 820 01:10:34,820 --> 01:10:37,530 You'll be the same, soon enough. 821 01:10:39,070 --> 01:10:44,080 You'll want to gamble somewhere bigger than a magazine. 822 01:10:44,540 --> 01:10:46,960 You sure like to gamble, Boss. 823 01:10:47,750 --> 01:10:50,540 It was you who told me to attack. 824 01:10:50,790 --> 01:10:52,460 Was it? 825 01:10:53,800 --> 01:10:56,920 That bluff means you're not done racing yet. 826 01:10:59,590 --> 01:11:04,430 "'Left-Hand Crime, Right-Hand Punishment' by Saki Jojima" 827 01:11:13,320 --> 01:11:16,650 "'Say Bye and Die a Little' by Hijiri Yashiro" 828 01:11:29,870 --> 01:11:30,870 Hello? 829 01:11:31,040 --> 01:11:35,380 Oh, hello, it's Takano. About Yashiro's serialization. 830 01:11:35,500 --> 01:11:39,090 Hey. Like I said, leave it to me for now. 831 01:11:39,260 --> 01:11:42,260 Fine, but let me join your team. 832 01:11:42,760 --> 01:11:44,760 I want to make it better. 833 01:11:45,470 --> 01:11:48,430 Would you mind telling Yashiro for me? 834 01:11:48,600 --> 01:11:50,690 Yeah yeah. Let me think. 835 01:11:52,100 --> 01:11:53,360 Oh, er... 836 01:12:12,080 --> 01:12:13,380 "Number withheld" 837 01:12:16,130 --> 01:12:17,420 Hello? 838 01:12:37,440 --> 01:12:38,480 Still at it? 839 01:12:38,690 --> 01:12:39,740 Oh, hi. 840 01:12:39,860 --> 01:12:40,570 Hi. 841 01:12:40,690 --> 01:12:43,910 It's amazing. Trinity sold out for once. 842 01:12:46,240 --> 01:12:50,870 Well, we only got three copies though. 843 01:12:51,960 --> 01:12:54,330 Still, I'm really glad for you. 844 01:12:55,920 --> 01:12:58,500 - Octopus balls. - I'm closing next month. 845 01:13:00,970 --> 01:13:02,300 Hold the mayo? 846 01:13:02,420 --> 01:13:04,180 What did you just say? 847 01:13:06,050 --> 01:13:08,890 I'm closing the store next month. 848 01:13:12,640 --> 01:13:13,940 You're sure? 849 01:13:14,060 --> 01:13:16,020 Well, we tried our best. 850 01:13:16,770 --> 01:13:20,730 Now I'll just look forward to meeting your kids. 851 01:13:50,260 --> 01:13:51,680 Dad? 852 01:13:54,480 --> 01:13:55,810 Dad? 853 01:14:18,420 --> 01:14:19,420 Hello? 854 01:14:19,540 --> 01:14:21,000 Thanks for calling. 855 01:14:21,170 --> 01:14:22,420 How's your dad? 856 01:14:22,840 --> 01:14:26,050 The surgery went well. He'll pull through. 857 01:14:26,630 --> 01:14:27,840 He will? 858 01:14:28,260 --> 01:14:31,180 We're fine here. Stay with him for now. 859 01:14:31,810 --> 01:14:33,350 Thank you. 860 01:14:33,520 --> 01:14:34,810 Take care. 861 01:14:34,980 --> 01:14:37,390 I will. Goodbye. 862 01:14:39,230 --> 01:14:42,020 Your father's insurance card. 863 01:14:53,370 --> 01:14:56,330 "Book Token 5,000 yen" 864 01:15:07,260 --> 01:15:08,260 This is it? 865 01:15:08,300 --> 01:15:09,760 It looks good. 866 01:15:09,890 --> 01:15:11,350 Anything else? 867 01:15:13,680 --> 01:15:18,440 Hayami. I didn't write my novel to dress like this. 868 01:15:18,890 --> 01:15:22,400 I know how you feel, but it's necessary. 869 01:15:22,650 --> 01:15:24,480 He's not Saki Jojima. 870 01:15:24,730 --> 01:15:28,280 I hear you. The one before was cute, right? 871 01:15:41,170 --> 01:15:44,090 Managing director's a boring job. 872 01:15:45,340 --> 01:15:51,470 Being an editor suited me best, debating with writers here all night. 873 01:15:52,760 --> 01:15:57,560 The only one at Kunpu following in my footsteps is Enami here. 874 01:15:57,730 --> 01:16:00,770 I'm not a patch on you, but I'm honored. 875 01:16:02,150 --> 01:16:08,610 What a new writer needs most is an editor who truly knows literature. 876 01:16:08,940 --> 01:16:13,160 Trinity has none. Sorry to say it, Shibazaki. 877 01:16:13,490 --> 01:16:15,740 No, you're quite right sir. 878 01:16:17,790 --> 01:16:22,750 The only outlet worthy of your talent is Kunpu Review. 879 01:16:28,260 --> 01:16:32,180 I see that now. Let's work together. 880 01:16:38,890 --> 01:16:40,100 Thank you. 881 01:16:40,230 --> 01:16:41,560 All the best. 882 01:16:46,360 --> 01:16:47,690 Excuse me. 883 01:16:49,150 --> 01:16:50,990 Kudo'll hold a press con. 884 01:16:52,360 --> 01:16:54,070 What the hell's this? 885 01:16:56,030 --> 01:16:58,870 A "major announcement." Know anything? 886 01:17:01,160 --> 01:17:03,830 "Kunpu Review press conference" 887 01:17:17,180 --> 01:17:19,430 Yashiro won't pick up. 888 01:17:23,270 --> 01:17:24,650 It was you, huh? 889 01:17:25,270 --> 01:17:27,110 Visiting him's pointless. 890 01:17:27,860 --> 01:17:29,780 Is Kudo involved? 891 01:17:30,650 --> 01:17:33,320 Yashiro's happy with his choice. 892 01:17:34,070 --> 01:17:38,780 Stealing a writer... This 4th floor-5th floor war is dumb. 893 01:17:38,950 --> 01:17:42,500 You stole his book in the first place, Hayami. 894 01:17:42,960 --> 01:17:45,870 So Shibazaki, you hate my guts? 895 01:17:47,210 --> 01:17:49,630 Trinity is not your toy. 896 01:17:49,880 --> 01:17:53,720 Why not treat it as a toy, if we all share it? 897 01:18:36,050 --> 01:18:40,220 Please. Don't drag Mr. Yashiro into this mess. 898 01:18:42,890 --> 01:18:45,850 I suggested him before but you rejected him. 899 01:18:45,980 --> 01:18:48,520 Things have changed since then. 900 01:18:48,900 --> 01:18:53,360 Now it's best for his work to run in Kunpu Review. 901 01:18:53,480 --> 01:18:54,900 Takano, enough. 902 01:18:55,030 --> 01:19:00,120 Mr. Yashiro, if you go ahead with this, you'll regret it. 903 01:19:01,870 --> 01:19:02,870 Mr. Yashiro. 904 01:19:04,330 --> 01:19:06,960 Ms. Takano, thanks for everything. 905 01:19:09,750 --> 01:19:13,340 Thank you for making time to join us today. 906 01:19:13,550 --> 01:19:19,090 As explained in your press kits, Mr. Hijiri Yashiro's debut novel, 907 01:19:19,300 --> 01:19:25,600 "Say Bye and Die a Little," will be featured in Kunpu Review from April. 908 01:19:25,970 --> 01:19:31,980 As you know, this novel has been a hot topic within our industry, 909 01:19:32,110 --> 01:19:37,780 and we're confident it will usher in a new era in Japanese literature. 910 01:19:38,780 --> 01:19:42,030 I'm Kunpu managing director Kazuo Kudo. 911 01:19:42,820 --> 01:19:47,500 I'd like to clarify the events leading to this day. 912 01:19:48,330 --> 01:19:55,420 Mr. Yashiro himself brought the novel to Kunpu Review last September. 913 01:19:55,750 --> 01:20:01,340 We rated it very highly, and explored various publication options. 914 01:20:01,470 --> 01:20:04,930 However, due to some internal confusion, 915 01:20:05,100 --> 01:20:08,930 Hayami, editor of our culture magazine Trinity, 916 01:20:09,060 --> 01:20:14,730 gained the manuscript somehow, and arbitrarily tried to serialize it. 917 01:20:15,150 --> 01:20:20,240 This lapse was brought on by the same kind of lax morality 918 01:20:20,450 --> 01:20:25,910 and obsession with sales as seen in our recent scandal. 919 01:20:26,410 --> 01:20:29,580 We'll find who is to blame, but for now, 920 01:20:29,750 --> 01:20:35,920 we present a new literary masterpiece as it should be presented. 921 01:20:36,130 --> 01:20:39,210 Now then, let's hear from Mr. Yashiro. 922 01:20:44,470 --> 01:20:45,600 Good day. 923 01:20:46,260 --> 01:20:48,430 Kunpu Review and I... 924 01:20:54,980 --> 01:20:56,520 I'm sorry. 925 01:20:57,110 --> 01:21:00,940 I'd like to make an important announcement. 926 01:21:02,650 --> 01:21:04,910 "Say Bye and Die a Little" 927 01:21:05,740 --> 01:21:07,740 was not written by me. 928 01:21:07,870 --> 01:21:09,490 W-What are you... 929 01:21:09,620 --> 01:21:12,830 This novel was written by a friend of mine. 930 01:21:13,290 --> 01:21:17,920 I can't go into detail, but he went missing years ago. 931 01:21:18,130 --> 01:21:19,960 I found it in his room, 932 01:21:20,420 --> 01:21:23,220 added my name, and took it to Kunpu. 933 01:21:23,340 --> 01:21:24,470 Mr. Y-Yashiro... 934 01:21:24,760 --> 01:21:28,810 Why did I do that? I don't know anymore. 935 01:21:30,430 --> 01:21:33,600 However, Mr. Kudo here told me, 936 01:21:33,730 --> 01:21:37,400 "We'll make sure you win the Akutagawa Prize." 937 01:21:37,730 --> 01:21:39,860 No no no! That's... 938 01:21:40,070 --> 01:21:43,610 "It'll be easy with Kunpu Review's power." 939 01:21:43,740 --> 01:21:44,990 I never said that! 940 01:21:45,110 --> 01:21:46,990 No no no, he's mistaken! 941 01:21:47,120 --> 01:21:49,830 Oh, was I wrong to reveal that? 942 01:21:51,290 --> 01:21:54,580 Anyway, after I heard those words, 943 01:21:55,830 --> 01:21:58,290 I truly regretted what I'd done. 944 01:22:00,340 --> 01:22:04,340 I hereby decline serialization, and from today... 945 01:22:06,590 --> 01:22:09,300 I shall retreat from public life. 946 01:22:09,430 --> 01:22:11,640 Yashiro! Are you insane?! 947 01:22:12,770 --> 01:22:14,560 My deepest apologies... 948 01:22:14,680 --> 01:22:17,600 Mr. Kudo, you were aware of this? 949 01:22:17,980 --> 01:22:21,820 Er, no, I wasn't. I wasn't at all. 950 01:22:21,940 --> 01:22:23,820 Isn't that irresponsible? 951 01:22:23,940 --> 01:22:26,280 Kunpu Review didn't check? 952 01:22:26,400 --> 01:22:30,370 How exactly did you intend to "win him a prize"? 953 01:22:30,700 --> 01:22:32,080 No more questions. 954 01:22:32,200 --> 01:22:33,790 We're not done! 955 01:22:36,500 --> 01:22:39,040 End of conference. Please leave. 956 01:22:39,170 --> 01:22:43,420 Explain yourself! Kunpu's reputation is in the toilet! 957 01:22:44,090 --> 01:22:45,300 Who said that?! 958 01:23:27,050 --> 01:23:29,180 Hayami! 959 01:23:34,810 --> 01:23:35,850 Idiot. 960 01:23:36,270 --> 01:23:37,270 Idiot! 961 01:23:45,190 --> 01:23:46,190 Hurry! 962 01:23:58,500 --> 01:23:59,660 Come in. 963 01:24:03,920 --> 01:24:05,170 That was close. 964 01:24:06,590 --> 01:24:10,050 Stop stop stop! I get it! I get it... 965 01:24:10,180 --> 01:24:11,260 Cut it out. 966 01:24:11,380 --> 01:24:12,970 Yashiro! Get water! 967 01:24:13,090 --> 01:24:14,090 Here. 968 01:24:15,560 --> 01:24:16,560 Hello. 969 01:24:17,350 --> 01:24:19,180 I'm Hijiri Yashiro. 970 01:24:20,350 --> 01:24:23,360 Yeah right. Don't complicate this more. 971 01:24:23,940 --> 01:24:27,860 Oh. Sorry about that thing at the airfield. 972 01:24:29,240 --> 01:24:31,780 Mr... Kamukura?! 973 01:24:33,870 --> 01:24:35,910 Well, it was... 974 01:24:36,120 --> 01:24:37,870 like a test flight. 975 01:24:38,330 --> 01:24:43,580 After such a long blank, to see if I'd improved, or deteriorated. 976 01:24:44,080 --> 01:24:47,050 I tried to do something new, but... 977 01:24:47,170 --> 01:24:50,840 Putting my name on it would've been... you know. 978 01:24:51,010 --> 01:24:52,340 Hayami, you... 979 01:24:53,800 --> 01:24:56,430 instantly knew he wrote it? 980 01:24:56,550 --> 01:24:58,350 No. On my second read. 981 01:24:58,810 --> 01:25:03,310 But hey, you appraised it objectively as a novel. 982 01:25:03,440 --> 01:25:06,060 That's what matters most. Thanks. 983 01:25:06,400 --> 01:25:08,150 He's right. Chin up. 984 01:25:08,320 --> 01:25:09,650 Says who?! 985 01:25:10,360 --> 01:25:11,610 It blew me away, 986 01:25:11,780 --> 01:25:15,700 when I saw the face of the fake author I created. 987 01:25:15,870 --> 01:25:18,450 After all, he's a young hunk. 988 01:25:18,870 --> 01:25:22,120 At first, I got a kick out of watching it, 989 01:25:22,790 --> 01:25:24,790 then it pissed me off. 990 01:25:25,000 --> 01:25:26,880 I wanted to complain. 991 01:25:30,380 --> 01:25:31,630 Hello? 992 01:25:39,260 --> 01:25:40,260 Then, 993 01:25:40,680 --> 01:25:43,560 I fell into this guy's trap. 994 01:25:43,730 --> 01:25:45,230 Bait... 995 01:25:46,190 --> 01:25:49,520 My name's Hirata. I'm an actor, sort of. 996 01:25:49,650 --> 01:25:51,230 I met Hirata when... 997 01:25:51,360 --> 01:25:53,900 You edited an audition mag too? 998 01:25:54,610 --> 01:25:56,280 You sure are quick! 999 01:25:56,410 --> 01:26:00,040 What'll you do now? It's a crazy situation. 1000 01:26:00,160 --> 01:26:05,920 Oh, I'll quit acting and take over my family's business. I had fun. 1001 01:26:06,460 --> 01:26:07,580 What business? 1002 01:26:07,710 --> 01:26:08,920 Growing mandarins. 1003 01:26:09,040 --> 01:26:10,750 I love 'em. Send me some. 1004 01:26:10,880 --> 01:26:11,630 Sure! 1005 01:26:11,760 --> 01:26:13,760 Was it so enjoyable? 1006 01:26:17,510 --> 01:26:19,100 Deceiving people. 1007 01:26:20,310 --> 01:26:21,970 Was it? 1008 01:26:26,310 --> 01:26:31,150 Managing director Kudo realized the weight of his actions, 1009 01:26:31,480 --> 01:26:35,700 and submitted his resignation. I accepted it. 1010 01:26:37,910 --> 01:26:40,280 Now, our first agenda item. 1011 01:26:41,700 --> 01:26:47,460 We'll finally embark on drastic reform of our profit structure, 1012 01:26:48,000 --> 01:26:51,040 by cutting unprofitable departments. 1013 01:26:53,000 --> 01:26:56,720 Kunpu Review will be suspended indefinitely. 1014 01:26:59,430 --> 01:27:02,100 Those in favor, raise your hands. 1015 01:27:05,850 --> 01:27:10,610 The ayes have it. The motion is passed. Thank you. 1016 01:27:12,730 --> 01:27:15,690 Next, our second agenda item. 1017 01:27:16,030 --> 01:27:19,660 As previously announced two meetings ago, 1018 01:27:19,780 --> 01:27:24,740 the Yokohama production/distribution center construction project. 1019 01:27:38,510 --> 01:27:41,550 Kunpu's new venture, Project KIBA. 1020 01:27:41,720 --> 01:27:46,020 The name KIBA is derived from these three themes. 1021 01:27:46,180 --> 01:27:48,770 Kotoba (word), Image, and BA (place) 1022 01:27:49,350 --> 01:27:52,110 By redeveloping the museum site, 1023 01:27:52,230 --> 01:27:57,030 we'll ensure Kunpu's future for the next 50 to 100 years. 1024 01:27:57,360 --> 01:28:01,570 A CG studio to develop our content for the world, 1025 01:28:01,990 --> 01:28:06,040 an integral distribution center and bindery plant... 1026 01:28:06,200 --> 01:28:07,660 Excuse me. 1027 01:28:09,210 --> 01:28:10,540 Thanks. 1028 01:28:10,670 --> 01:28:12,210 The KIBA pyramid. 1029 01:28:12,920 --> 01:28:18,970 Now then, how will these facilities function and effect change? 1030 01:28:33,230 --> 01:28:34,860 Hey, is Hayami in? 1031 01:28:36,820 --> 01:28:39,440 He's away at the moment. 1032 01:28:40,490 --> 01:28:44,910 How could he drag me into all that then go silent? 1033 01:28:45,240 --> 01:28:47,950 Ah, he's definitely avoiding me. 1034 01:28:49,290 --> 01:28:52,960 I bet he's secretly plotting something again. 1035 01:28:53,460 --> 01:28:56,880 He always does that before gambling big. 1036 01:29:15,650 --> 01:29:16,770 Yeah. 1037 01:29:22,820 --> 01:29:24,410 Who was that? 1038 01:29:26,070 --> 01:29:28,200 An advisor for KIBA. 1039 01:29:29,830 --> 01:29:32,080 That smug-looking guy? 1040 01:29:32,290 --> 01:29:33,540 That's him. 1041 01:29:33,960 --> 01:29:40,420 From now on, I want you involved in management, in charge of KIBA. 1042 01:29:41,130 --> 01:29:42,630 Interesting. 1043 01:29:43,090 --> 01:29:46,340 So, what'll happen to Trinity? 1044 01:29:49,180 --> 01:29:51,100 We gave it a good shot, 1045 01:29:51,390 --> 01:29:53,940 but the cost risk is too high. 1046 01:29:54,230 --> 01:29:57,980 Arrange for it to be discontinued within a year. 1047 01:30:02,490 --> 01:30:05,780 Let me guess. You saw this coming? 1048 01:30:11,830 --> 01:30:14,580 What? I'm in a meeting. 1049 01:30:15,250 --> 01:30:16,500 Who? 1050 01:30:22,840 --> 01:30:25,510 Mr. Tomatsu. Good to see you. 1051 01:30:26,130 --> 01:30:27,470 When did you return? 1052 01:30:27,760 --> 01:30:31,430 Just now. An important deal is almost in place. 1053 01:30:31,850 --> 01:30:33,180 A deal? 1054 01:30:33,310 --> 01:30:34,480 Correct. 1055 01:30:38,350 --> 01:30:40,980 It was a shame about Kudo. 1056 01:30:41,770 --> 01:30:44,490 No, it was unavoidable. 1057 01:30:48,360 --> 01:30:51,030 Do you know Hayami? From Trinity. 1058 01:30:52,740 --> 01:30:57,670 I've always been a fan, of his magazine work. 1059 01:30:59,250 --> 01:31:02,090 He was editing a music mag before, 1060 01:31:02,210 --> 01:31:05,420 but it slammed a major artist's new album, 1061 01:31:05,590 --> 01:31:10,090 and the record company and affiliates pulled their ads. 1062 01:31:10,470 --> 01:31:13,260 All it did was say crap was crap. 1063 01:31:13,930 --> 01:31:16,680 But mags shrivel up without ads. 1064 01:31:16,890 --> 01:31:19,980 The company demoted him to reconcile. 1065 01:31:20,100 --> 01:31:21,110 So he quit? 1066 01:31:21,400 --> 01:31:26,690 No. He wrote a report on management and gave it to his boss. 1067 01:31:26,820 --> 01:31:30,740 It was so scathing, his boss went nuclear. Then... 1068 01:31:31,450 --> 01:31:33,740 It was a great magazine. 1069 01:31:33,870 --> 01:31:38,120 Abrasive, without punching down. Miraculous balance. 1070 01:31:38,410 --> 01:31:41,250 It died after Hayami left though. 1071 01:31:41,630 --> 01:31:45,760 So, I reached out, and offered him a job. 1072 01:31:46,090 --> 01:31:47,760 What kind of report? 1073 01:31:47,920 --> 01:31:52,890 "Major publishers rely on magazines, which rely on advertising. 1074 01:31:53,010 --> 01:31:58,020 When advertising dictates content, sales inevitably decline." 1075 01:31:58,140 --> 01:32:00,350 That's a rough summary. 1076 01:32:00,980 --> 01:32:02,230 It's rough alright. 1077 01:32:02,360 --> 01:32:05,980 Sometimes a rough approach is the only way. 1078 01:32:06,320 --> 01:32:10,030 It intrigued me, so I had him meet my father. 1079 01:32:10,150 --> 01:32:11,320 The late CEO? 1080 01:32:11,450 --> 01:32:15,830 Mr. Tomatsu, is it true you gave KIBA the green light? 1081 01:32:16,540 --> 01:32:18,710 I intended to inform you. 1082 01:32:19,660 --> 01:32:21,960 And create a new post for you. 1083 01:32:22,130 --> 01:32:27,000 You say that, but you convinced Ayako to become your ally, 1084 01:32:27,170 --> 01:32:32,970 to separate the Iba family from Kunpu, even using some dubious fund. 1085 01:32:33,090 --> 01:32:34,510 You misunderstand. 1086 01:32:34,930 --> 01:32:39,730 Well, pushing ahead with both KIBA and restructuring is 1087 01:32:40,310 --> 01:32:42,400 something only you can do. 1088 01:32:42,770 --> 01:32:45,650 Hope helps us to withstand pain. 1089 01:32:45,940 --> 01:32:47,940 If that hope is genuine. 1090 01:32:49,150 --> 01:32:50,900 What does that mean? 1091 01:32:51,110 --> 01:32:53,070 KIBA is terminated. 1092 01:32:53,200 --> 01:32:57,030 Terminated? It can't be. The late CEO approved it. 1093 01:32:57,160 --> 01:32:58,160 I spent five years... 1094 01:32:58,200 --> 01:32:59,950 Five years too long. 1095 01:33:00,660 --> 01:33:05,290 By the time he realized, he was too weak to stop you. 1096 01:33:05,880 --> 01:33:10,380 Tomatsu, it's like this. Time flows faster than we think. 1097 01:33:11,050 --> 01:33:16,180 To avoid falling behind, we have to do what seems hardest. 1098 01:33:16,550 --> 01:33:19,680 I learned that through experience. 1099 01:33:23,640 --> 01:33:25,690 A souvenir from the U.S. 1100 01:33:34,860 --> 01:33:37,990 I finally gained a provisional contract. 1101 01:33:38,240 --> 01:33:41,200 Ayako loves this souvenir too. 1102 01:33:42,250 --> 01:33:45,330 This is... This is impossible! 1103 01:33:45,460 --> 01:33:47,540 Impossible is intriguing. 1104 01:33:48,420 --> 01:33:53,930 The late CEO said that about KIBA. "Impossible is intriguing." 1105 01:33:59,890 --> 01:34:01,390 The late CEO... 1106 01:34:02,230 --> 01:34:05,190 used me to get rid of Kudo. 1107 01:34:06,810 --> 01:34:08,060 On your advice? 1108 01:34:09,320 --> 01:34:14,700 He asked for my advice, but I think he believed in Koretaka. 1109 01:34:16,030 --> 01:34:17,370 His potential. 1110 01:34:19,030 --> 01:34:24,580 Tomatsu, without your talents, we wouldn't have gotten this far. 1111 01:34:26,500 --> 01:34:27,920 Thank you. 1112 01:34:32,800 --> 01:34:34,510 Hayami. 1113 01:34:39,720 --> 01:34:42,100 The thoroughbred wasn't you. 1114 01:34:43,270 --> 01:34:45,600 I had to do all the running. 1115 01:35:55,800 --> 01:35:57,090 I'll take this. 1116 01:35:57,210 --> 01:35:58,470 Thank you. 1117 01:36:07,020 --> 01:36:08,180 Hello. 1118 01:36:10,850 --> 01:36:12,520 Ms. Enami... 1119 01:36:13,520 --> 01:36:16,900 I'm sorry... for everything. 1120 01:36:18,820 --> 01:36:20,740 Why apologize? 1121 01:36:22,870 --> 01:36:24,950 What's next for you? 1122 01:36:25,490 --> 01:36:27,500 General Affairs for now. 1123 01:36:27,620 --> 01:36:32,540 But they won't want me. A veteran who only knows editing. 1124 01:36:36,460 --> 01:36:42,430 For the first time, I know how it feels to be relieved of a burden. 1125 01:36:43,930 --> 01:36:46,970 110 years of history weighed a ton. 1126 01:36:49,930 --> 01:36:54,440 I did what I thought was right for Kunpu Review, 1127 01:36:55,190 --> 01:36:58,030 but for you, I wasn't a good boss. 1128 01:36:58,360 --> 01:36:59,360 I'm sorry. 1129 01:37:02,950 --> 01:37:06,950 Make great books, Takano. I can't wait to read them. 1130 01:37:15,040 --> 01:37:16,790 We're surrendering? 1131 01:37:17,170 --> 01:37:19,380 Don't put it that way. 1132 01:37:19,510 --> 01:37:21,090 Selling out then? 1133 01:37:21,220 --> 01:37:22,880 Comprehensive partnership. 1134 01:37:23,090 --> 01:37:23,970 Comprehensive? 1135 01:37:24,090 --> 01:37:26,010 Look it up yourselves. 1136 01:37:26,140 --> 01:37:30,310 The way I see it, we leap while we have the momentum. 1137 01:37:30,430 --> 01:37:34,900 For the time being, Amazon has exclusive sales rights. 1138 01:37:35,060 --> 01:37:40,230 Eventually, we'll utilize their data to co-develop new content. 1139 01:37:40,740 --> 01:37:43,490 It's a new approach for them too. 1140 01:37:43,610 --> 01:37:47,990 Koretaka Iba spent six months negotiating in the U.S. 1141 01:37:48,120 --> 01:37:50,080 It's a win-win all around. 1142 01:37:50,200 --> 01:37:51,290 What about us? 1143 01:37:51,450 --> 01:37:52,830 And the magazine? 1144 01:37:53,160 --> 01:37:56,540 Half gone for now, half web-only next year. 1145 01:37:56,880 --> 01:38:00,210 Trinity's seen as a hub for new talent. 1146 01:38:01,130 --> 01:38:04,720 You used Trinity to achieve your objective. 1147 01:38:05,550 --> 01:38:07,600 I did. I used it. 1148 01:38:07,720 --> 01:38:08,720 "So what"? 1149 01:38:08,850 --> 01:38:09,850 Not at all. 1150 01:38:10,680 --> 01:38:13,310 I hope we all get used. 1151 01:38:13,430 --> 01:38:16,020 By Trinity, Kunpu, and Amazon. 1152 01:38:16,150 --> 01:38:19,480 We're used to doing things a certain way. 1153 01:38:19,820 --> 01:38:20,940 A dying way. 1154 01:38:21,280 --> 01:38:22,570 How would you know? 1155 01:38:22,690 --> 01:38:24,820 Being defensive is a drag. 1156 01:38:24,950 --> 01:38:30,080 You tried out your ideas and got promoted, so what do you care? 1157 01:38:30,200 --> 01:38:32,950 If Hayami's powerful, Trinity's safe? 1158 01:38:33,080 --> 01:38:36,580 My ass. Switching to the web means staff cuts. 1159 01:38:37,960 --> 01:38:42,420 It won't be easy, but it's a trial worth going through. 1160 01:38:42,960 --> 01:38:45,590 A ticket to the major leagues. 1161 01:38:45,720 --> 01:38:49,800 Oh, count me out. Can't we just play in Japan? 1162 01:39:16,160 --> 01:39:19,540 If it's not intriguing, forget it. 1163 01:39:22,250 --> 01:39:24,630 If it's not, we're dead. 1164 01:39:25,760 --> 01:39:32,050 To make us realize that, he'll even drag the world to us. Our chief editor. 1165 01:39:47,700 --> 01:39:53,490 Over there. That construction site. Remember what it was? 1166 01:39:54,450 --> 01:39:57,580 Oh... I'm not sure. 1167 01:40:01,580 --> 01:40:04,090 You really think this'll work? 1168 01:40:07,630 --> 01:40:09,550 Honestly, I don't know. 1169 01:40:11,140 --> 01:40:12,470 But we'll do it. 1170 01:40:14,180 --> 01:40:18,350 Resorting to blind faith? That's unlike you. 1171 01:40:20,100 --> 01:40:22,690 So, you're afraid too? 1172 01:40:23,150 --> 01:40:25,480 This better be worth it. 1173 01:40:25,860 --> 01:40:30,070 It is. Eiichi Kamukura's comeback after 22 years. 1174 01:40:30,360 --> 01:40:33,120 He's rewriting "Say Bye." 1175 01:40:34,620 --> 01:40:35,740 It'll be big. 1176 01:40:35,910 --> 01:40:42,120 Right? I want you to be his editor. You discovered him. 1177 01:40:42,710 --> 01:40:44,130 What about you? 1178 01:40:44,420 --> 01:40:50,340 Once this partnership takes off, I'll find something new and intriguing. 1179 01:40:50,880 --> 01:40:52,720 You'll quit Kunpu? 1180 01:40:52,890 --> 01:40:54,470 My heart's freelance. 1181 01:40:55,640 --> 01:40:58,970 There's more than books and magazines. 1182 01:41:00,430 --> 01:41:01,430 Like what? 1183 01:41:02,980 --> 01:41:04,480 Like... 1184 01:41:05,400 --> 01:41:06,650 the world. 1185 01:41:10,320 --> 01:41:11,450 Just kidding. 1186 01:41:16,240 --> 01:41:17,950 Just kidding, I said. 1187 01:41:18,290 --> 01:41:20,410 Oh, that's what it was! 1188 01:41:21,330 --> 01:41:25,920 It was a public bathhouse. Remember the chimney? 1189 01:41:29,050 --> 01:41:33,430 Of course. Why didn't it come to me earlier? 1190 01:41:34,510 --> 01:41:37,140 Landscapes don't stay the same. 1191 01:41:39,010 --> 01:41:44,730 A landscape without a bookstore feels kind of empty. 1192 01:41:45,230 --> 01:41:48,020 If that's just nostalgia talking, 1193 01:41:48,520 --> 01:41:51,030 I'll make sure you forget it. 1194 01:41:54,530 --> 01:41:55,530 What? 1195 01:41:56,620 --> 01:41:58,490 Come on, Hayami... 1196 01:41:58,620 --> 01:42:00,790 Too much swagger, I know. 1197 01:42:01,000 --> 01:42:03,910 Like you've got swagger-it is. 1198 01:42:07,580 --> 01:42:11,210 Remember when you came to our store? 1199 01:42:13,170 --> 01:42:16,890 That was... just chance, wasn't it? 1200 01:42:20,220 --> 01:42:22,640 It was chance that you came, 1201 01:42:22,890 --> 01:42:27,400 saw me, and thought of bringing me to Trinity, wasn't it? 1202 01:42:31,070 --> 01:42:36,740 I was looking for a standing bar, and found a cool-looking bookstore. 1203 01:42:39,070 --> 01:42:42,410 That's so... unfair. 1204 01:42:58,470 --> 01:42:59,890 "Resignation" 1205 01:43:00,010 --> 01:43:02,060 "Megumi Takano" 1206 01:43:05,930 --> 01:43:09,770 December 23rd 1207 01:43:16,320 --> 01:43:21,200 Seven months later 1208 01:43:39,680 --> 01:43:43,180 You used to be just a regular bookstore? 1209 01:43:43,310 --> 01:43:45,770 - Right. - What made you change? 1210 01:43:46,390 --> 01:43:49,900 Up till six months ago, I worked in publishing, 1211 01:43:50,400 --> 01:43:53,820 and thought about the difficult situation. 1212 01:43:53,940 --> 01:43:59,150 If you can buy anything, anywhere, right away from Amazon, 1213 01:43:59,490 --> 01:44:04,830 then making and selling books you can only get at a certain place 1214 01:44:05,040 --> 01:44:07,960 could be just as exciting. 1215 01:44:08,250 --> 01:44:10,250 You're a micropublisher? 1216 01:44:10,370 --> 01:44:13,540 No, just a bookstore that publishes too. 1217 01:44:14,340 --> 01:44:18,090 Still, success didn't come easily. It's costly. 1218 01:44:18,220 --> 01:44:24,560 Sure. It came because I was lucky to start with the right author. 1219 01:44:33,520 --> 01:44:37,400 December 25th 1220 01:44:44,240 --> 01:44:47,790 Mr. Kamukura, if you'll put your name to it, 1221 01:44:48,410 --> 01:44:50,710 then you should at least... 1222 01:44:51,000 --> 01:44:52,960 revise that part. 1223 01:44:57,250 --> 01:44:58,460 What do you say? 1224 01:45:05,470 --> 01:45:07,310 I pretty much agree. 1225 01:45:11,980 --> 01:45:14,610 I'd feel bad for Hayami though... 1226 01:45:15,480 --> 01:45:19,070 For now, I'll put it on the back burner. 1227 01:45:22,030 --> 01:45:23,410 Truth be told, 1228 01:45:24,200 --> 01:45:28,660 I've got another one that's nearly done. How about it? 1229 01:45:30,200 --> 01:45:35,960 Well, your plan sounds more challenging, and interesting. 1230 01:45:47,890 --> 01:45:51,390 At this rate, our partner might change the deal... 1231 01:45:51,520 --> 01:45:54,850 Hayami, I'm counting on your next gambit. 1232 01:45:56,190 --> 01:45:57,650 I won't let you go. 1233 01:46:00,610 --> 01:46:04,490 "'The Fangs of Null-A' by Eiichi Kamukura, Takano Books" 1234 01:46:06,320 --> 01:46:08,530 It's quite a gamble. 1235 01:46:08,870 --> 01:46:10,830 35,000 yen a copy. 1236 01:46:10,950 --> 01:46:14,790 Well, it is Kamukura's first book in 22 years. 1237 01:46:15,540 --> 01:46:16,670 Sell it proudly! 1238 01:46:17,920 --> 01:46:18,920 I will. 1239 01:46:32,270 --> 01:46:33,640 Thank you. 1240 01:46:34,690 --> 01:46:35,690 Boss! 1241 01:46:36,100 --> 01:46:37,350 Sit down, please. 1242 01:46:43,490 --> 01:46:44,490 That's her! 1243 01:46:46,610 --> 01:46:47,860 Welcome. 1244 01:46:48,950 --> 01:46:50,080 Welcome. 1245 01:47:07,130 --> 01:47:10,300 A bold challenge for a small bookstore. 1246 01:47:10,600 --> 01:47:14,180 If you're small, and defend, but don't attack, 1247 01:47:17,190 --> 01:47:19,150 that's not intriguing. 1248 01:47:42,590 --> 01:47:44,710 Why not write for us now? 1249 01:47:45,260 --> 01:47:49,130 Whatever you want. What only you can write. 1250 01:47:52,010 --> 01:47:56,890 Let us read the remarkable life story of Saki Jojima. 1251 01:47:58,060 --> 01:48:00,690 I don't want to write anything. 1252 01:48:01,230 --> 01:48:02,360 That's not true. 1253 01:48:02,480 --> 01:48:03,270 It is. 1254 01:48:03,400 --> 01:48:05,530 You know the truth. 1255 01:48:05,650 --> 01:48:08,360 Writing's your only salvation. 1256 01:48:09,030 --> 01:48:13,490 It's all you can do. It'll give your life purpose. 1257 01:48:15,160 --> 01:48:17,790 How do you know that? 1258 01:48:18,830 --> 01:48:22,750 Sadly, making people write is all I can do. 1259 01:48:32,050 --> 01:48:34,100 Sorry for making this. 1260 01:48:35,470 --> 01:48:39,180 Let's do a screen version too. Streamed to 200 countries. 1261 01:48:40,980 --> 01:48:42,810 Emma Stone's interested. 1262 01:48:43,980 --> 01:48:44,980 No way... 1263 01:48:45,110 --> 01:48:50,030 After all, who else is as extraordinary as Saki Jojima? 1264 01:49:04,210 --> 01:49:05,670 Would it... 1265 01:49:06,710 --> 01:49:09,090 really be intriguing? 1266 01:49:12,010 --> 01:49:15,100 I think... it'll be mind-blowing. 1267 01:49:21,980 --> 01:49:25,190 Yo Oizumi 1268 01:49:25,520 --> 01:49:28,940 Mayu Matsuoka 1269 01:49:29,320 --> 01:49:32,070 Hio Miyazawa 1270 01:49:32,400 --> 01:49:35,160 Elaiza Ikeda 1271 01:49:45,250 --> 01:49:48,170 Takumi Saitoh 1272 01:49:48,500 --> 01:49:51,420 Tomoya Nakamura 1273 01:50:05,940 --> 01:50:08,730 Shiro Sano 1274 01:50:09,070 --> 01:50:11,860 Lily Franky 1275 01:50:12,190 --> 01:50:14,990 Shinya Tsukamoto 1276 01:50:15,320 --> 01:50:18,990 Jun Kunimura 1277 01:50:30,710 --> 01:50:33,670 Yoshino Kimura 1278 01:50:34,010 --> 01:50:36,970 Satomi Kobayashi 1279 01:50:37,300 --> 01:50:40,760 Koichi Sato 1280 01:50:53,940 --> 01:50:56,860 Original Story by Takeshi Shiota 1281 01:50:57,360 --> 01:51:00,370 Screenplay by Ichiro Kusuno ďź Daihachi Yoshida 1282 01:51:02,080 --> 01:51:05,080 Music by LITE 1283 01:52:47,020 --> 01:52:50,980 Directed by Daihachi Yoshida 1284 01:52:51,940 --> 01:52:54,150 English subtitles by Don Brown 92110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.