Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,983 --> 00:00:58,103
IN HIS SHADOW
2
00:01:11,982 --> 00:01:12,982
Damn it.
3
00:01:16,062 --> 00:01:16,982
Done having your fun?
4
00:01:17,062 --> 00:01:17,862
Yeah.
5
00:01:43,700 --> 00:01:45,900
What is it?
What are you laughing at?
6
00:01:45,980 --> 00:01:46,820
I won.
7
00:01:48,140 --> 00:01:49,780
A glutton for punishment.
8
00:01:49,860 --> 00:01:51,300
You don't mind conning a blind person?
9
00:01:51,380 --> 00:01:53,539
Blind or not, it doesn't matter, bro.
10
00:01:53,620 --> 00:01:55,699
I'm more disabled
than you are in this game.
11
00:01:55,780 --> 00:01:57,540
Man, you memorize every move, right?
12
00:01:57,619 --> 00:01:58,459
No.
13
00:01:59,339 --> 00:02:00,539
I'm actually not blind.
14
00:02:04,139 --> 00:02:06,499
But don't tell anyone,
or they'll cut my benefits.
15
00:02:10,139 --> 00:02:11,898
Screw you.
I almost believed you!
16
00:02:11,979 --> 00:02:13,739
Okay, I'm good.
17
00:02:13,818 --> 00:02:15,858
I'm only gonna lose anyway.
You whoop me no matter what.
18
00:02:15,939 --> 00:02:17,938
Stop it. Take it easy.
Don't lose any of my marbles.
19
00:02:20,778 --> 00:02:22,978
- Play your song and stop crying.
- My track?
20
00:02:23,058 --> 00:02:23,858
- Yeah.
- Okay.
21
00:02:24,658 --> 00:02:26,578
It's not finished yet. It's a rough cut.
22
00:02:27,298 --> 00:02:29,738
You know I'll need you to work
your magic on it. There you go.
23
00:02:31,738 --> 00:02:33,298
Here.
24
00:02:39,857 --> 00:02:40,897
Not half bad this time.
25
00:02:40,977 --> 00:02:42,697
Fuck you, man.
26
00:02:42,777 --> 00:02:43,617
Really?
27
00:02:44,097 --> 00:02:45,457
It's pretty good.
28
00:02:46,417 --> 00:02:47,217
Hmm.
29
00:02:53,416 --> 00:02:55,816
Enough of this disrespect
toward me, you hear me?
30
00:02:55,897 --> 00:02:58,576
I've waited long enough.
Tell him to get me my money, or else I'm…
31
00:02:58,656 --> 00:03:00,576
- What is it?
- They're coming this way.
32
00:03:00,656 --> 00:03:02,136
- Who?
- Ibrahim.
33
00:03:03,296 --> 00:03:04,896
Okay, maybe see you tomorrow?
34
00:03:06,176 --> 00:03:08,295
Hold up, where you going?
35
00:03:08,376 --> 00:03:10,176
Come by my place tonight.
We need to have a chat.
36
00:03:10,255 --> 00:03:11,895
What has he done?
37
00:03:12,696 --> 00:03:14,575
You stay out of this.
Ain't none of your business.
38
00:03:14,655 --> 00:03:16,495
Every one of us has a monster.
39
00:03:16,975 --> 00:03:18,335
My monster was him.
40
00:03:18,935 --> 00:03:20,695
My older brother, Ibrahim.
41
00:03:21,935 --> 00:03:23,495
He wasn't always like this.
42
00:03:24,455 --> 00:03:27,455
And I wasn't always
the blind kid in the neighborhood.
43
00:03:30,774 --> 00:03:33,054
THE '80S
44
00:03:33,614 --> 00:03:34,414
MURETS PROJECTS
45
00:03:34,494 --> 00:03:38,454
What motivated my father
to relocate to these projects was this.
46
00:03:38,533 --> 00:03:39,613
I need this.
47
00:03:39,694 --> 00:03:40,494
FOR RENT
48
00:03:40,573 --> 00:03:42,133
Baby, we can't spend the rest of our lives
49
00:03:42,214 --> 00:03:44,813
working for a boss
who treats us like we're lower than dirt.
50
00:03:44,893 --> 00:03:47,494
I hear that.
What are you gonna call the restaurant?
51
00:03:49,013 --> 00:03:50,373
Restaurant Keïta.
52
00:03:50,453 --> 00:03:51,453
My Dad and Agna…
53
00:03:51,533 --> 00:03:53,253
- I like it.
- …then pregnant with Ibrahim,
54
00:03:53,333 --> 00:03:55,013
came here to start a new life.
55
00:03:55,093 --> 00:03:55,933
A better life.
56
00:03:56,013 --> 00:03:57,213
In the luggage they carried,
57
00:03:57,293 --> 00:03:59,093
they brought
their greatest hopes and dreams.
58
00:03:59,733 --> 00:04:01,452
They'd stop at nothing
to make them come true.
59
00:04:04,252 --> 00:04:06,972
Before, there was nothing to eat
for the people who lived here.
60
00:04:07,053 --> 00:04:09,652
The restaurant was a gift.
A gift for the neighborhood.
61
00:04:09,732 --> 00:04:12,252
A place for conversation and socializing.
Brimming with life.
62
00:04:12,332 --> 00:04:13,332
So hurry up.
63
00:04:13,412 --> 00:04:15,371
- My father was happy.
- We're out of bananas, okay?
64
00:04:15,452 --> 00:04:17,132
He could provide
a decent life for his family.
65
00:04:17,212 --> 00:04:19,012
- Can I go play soccer?
- Yeah, no problem.
66
00:04:19,091 --> 00:04:21,971
And Ibrahim had found his place
in the neighborhood.
67
00:04:23,571 --> 00:04:24,651
- Hey, bro!
- What's up?
68
00:04:24,731 --> 00:04:26,171
- You good?
- Let's go play.
69
00:04:48,770 --> 00:04:50,889
- Everything was going well.
- She's not welcome here.
70
00:04:50,970 --> 00:04:52,890
Until my father returned
from a visit to the homeland
71
00:04:52,970 --> 00:04:54,129
with a surprise in his luggage.
72
00:04:54,210 --> 00:04:55,489
- Make it work!
- My mother.
73
00:04:55,569 --> 00:04:58,170
- She needs to pack and leave!
- It's complicated, Agna.
74
00:04:58,249 --> 00:05:00,529
You can't force
a second wife on me.
75
00:05:00,609 --> 00:05:02,329
This is Europe! You know that!
76
00:05:02,409 --> 00:05:03,489
Am I not enough anymore?
77
00:05:03,569 --> 00:05:06,209
- It's not about that.
- Why are you forcing this on me?
78
00:05:06,289 --> 00:05:08,089
This is my house.
I pay the bills.
79
00:05:08,168 --> 00:05:09,848
It's my decision to make.
80
00:05:09,929 --> 00:05:11,689
End of story. Period.
81
00:05:11,768 --> 00:05:12,848
What do you mean?
82
00:05:12,929 --> 00:05:14,768
I was the one who helped you
open the restaurant!
83
00:05:14,849 --> 00:05:15,809
Have you lost your memory?
84
00:05:15,888 --> 00:05:18,248
The wallpaper, everything in this house,
we did it together!
85
00:05:18,328 --> 00:05:21,128
- She needs to pack her things and leave.
- I've said the final word.
86
00:05:21,208 --> 00:05:23,888
You can't do this, Ousmane!
I won't stand for it.
87
00:05:23,968 --> 00:05:25,807
Everything here, we did it together.
88
00:05:25,888 --> 00:05:28,327
She's going back home!
89
00:05:28,408 --> 00:05:31,288
That's when Ibrahim's
carefree nature slowly began to shift.
90
00:05:33,407 --> 00:05:36,007
And, especially a year
after my mother arrived.
91
00:05:36,767 --> 00:05:38,727
Well, that's when I entered the picture.
92
00:05:46,167 --> 00:05:49,566
From then on, things would forever
be different in the Keïta household.
93
00:05:51,526 --> 00:05:54,286
Everyone was gonna have to
fit in together under one roof.
94
00:05:55,006 --> 00:05:56,606
And it wasn't gonna be easy.
95
00:06:08,966 --> 00:06:10,925
What are you doing
with my son's hair?
96
00:06:11,006 --> 00:06:11,805
What'd you say?
97
00:06:11,885 --> 00:06:13,325
What are you doing with my son's hair?
98
00:06:13,405 --> 00:06:15,765
What do you mean?
I'm cleaning. Is that not obvious?
99
00:06:15,845 --> 00:06:18,045
What are you trying with that?
Will you visit the witch?
100
00:06:18,124 --> 00:06:19,444
You're completely out of your mind.
101
00:06:19,525 --> 00:06:21,165
You're absolutely right I am!
Throw it away!
102
00:06:21,244 --> 00:06:22,845
Of course I'm going to throw it away!
103
00:06:22,924 --> 00:06:25,364
- I will beat you!
- You home-wrecker!
104
00:06:25,444 --> 00:06:28,285
My mom had always
been afraid of witches.
105
00:06:28,364 --> 00:06:30,364
An old belief she kept from her homeland.
106
00:06:31,044 --> 00:06:33,524
She was sure Agna was visiting
a witch in the projects.
107
00:06:34,724 --> 00:06:37,443
Having heard about the witch
my whole childhood,
108
00:06:37,524 --> 00:06:39,003
I used to try to look for her.
109
00:06:39,084 --> 00:06:40,764
And one time I thought I found her.
110
00:06:40,843 --> 00:06:41,964
Adama…
111
00:06:44,083 --> 00:06:46,483
Ibrahim found a way
to keep himself out of the house,
112
00:06:46,563 --> 00:06:47,683
where he was suffocating.
113
00:06:47,763 --> 00:06:49,963
- What's up? Chill? What's the word?
- You good, bro?
114
00:06:50,043 --> 00:06:52,163
But I didn't know
about any of that at the time.
115
00:06:52,243 --> 00:06:54,403
All I cared about
was beating my Dad at oware.
116
00:06:55,963 --> 00:06:58,322
Is it me, or are you taking a thrashing?
117
00:06:58,403 --> 00:07:00,722
This could be the first time
your father's ever lost this game.
118
00:07:00,803 --> 00:07:02,282
Aïssata, go play somewhere else.
119
00:07:02,363 --> 00:07:04,322
The arrival
of my half-sister, Aïssata,
120
00:07:04,402 --> 00:07:06,082
helped Agna win back some ground.
121
00:07:06,682 --> 00:07:08,002
Nice move.
122
00:07:08,522 --> 00:07:10,642
I didn't see that coming.
123
00:07:10,722 --> 00:07:11,881
I win!
124
00:07:14,322 --> 00:07:16,561
You believed I was in
a position of weakness.
125
00:07:16,642 --> 00:07:18,562
Well, I took advantage of that.
126
00:07:18,641 --> 00:07:20,521
Like my army commander used to tell me,
127
00:07:21,082 --> 00:07:22,681
"Embrace your weakness."
128
00:07:23,721 --> 00:07:26,521
"Don't fight it.
Look to make it your strength."
129
00:07:27,081 --> 00:07:29,040
- Okay?
- Hmm. Play again?
130
00:07:29,121 --> 00:07:30,281
With pleasure!
131
00:07:30,960 --> 00:07:32,721
Cops! Cops are here!
132
00:07:32,801 --> 00:07:33,921
Run!
133
00:07:34,000 --> 00:07:35,601
- Cops are here! Cops are here!
- Wait.
134
00:07:35,680 --> 00:07:37,920
- Just one sec. Be right back.
- It's okay. Come here, sweetie.
135
00:07:39,840 --> 00:07:40,880
Stop! Stop!
136
00:07:42,200 --> 00:07:44,280
Don't move! Get over here!
137
00:07:44,840 --> 00:07:45,719
Stop!
138
00:07:45,800 --> 00:07:48,719
- Hey, stop! Stop!
- Hey! What the hell are you doing?
139
00:07:48,800 --> 00:07:50,639
What's this? What are you doing?
140
00:07:50,720 --> 00:07:51,839
The pigs are here!
141
00:07:51,920 --> 00:07:53,240
The pigs are here!
142
00:07:53,879 --> 00:07:55,160
Hey, heads up for cops!
143
00:07:56,120 --> 00:07:57,759
- Stop!
- He's over there!
144
00:07:57,839 --> 00:07:59,479
You little shit!
145
00:08:00,399 --> 00:08:01,959
Don't you ever step foot
in my house again!
146
00:08:02,039 --> 00:08:04,759
- Sir! Sir! Sir! Sir, enough!
- I don't wanna see you again!
147
00:08:04,839 --> 00:08:07,239
- Enough! We got it!
- Don't set foot again in my house!
148
00:08:07,318 --> 00:08:10,078
You taint the family name!
You're a disgrace to the Keïtas!
149
00:08:10,159 --> 00:08:12,559
- Don't! Stop it! That's enough!
- Come here! Good riddance!
150
00:08:12,638 --> 00:08:13,958
Enough! Stop it!
151
00:08:14,038 --> 00:08:15,918
This is all your fault!
You're too weak with him.
152
00:08:15,998 --> 00:08:16,878
Come on now.
153
00:08:17,398 --> 00:08:20,118
That's right! You're no longer my son!
154
00:08:20,198 --> 00:08:21,158
Get out of here!
155
00:08:22,437 --> 00:08:25,358
That was the first time
I'd ever seen my Dad like that.
156
00:08:25,437 --> 00:08:26,838
I couldn't grasp everything…
157
00:08:27,798 --> 00:08:30,997
…but I could see the Keïta home
was not a happy one.
158
00:08:45,677 --> 00:08:46,637
Hey, over here!
159
00:08:47,477 --> 00:08:48,516
- Come on!
- Come, come!
160
00:08:53,556 --> 00:08:54,916
Don't mess with him. He really hits.
161
00:08:55,476 --> 00:08:56,916
- Yeah, right.
- I'm telling you.
162
00:08:58,315 --> 00:09:00,835
I was crossing.
You were driving crazy!
163
00:09:00,916 --> 00:09:03,796
Hey, shut your dumbass!
You can't even drive! Don't touch me.
164
00:09:03,875 --> 00:09:04,715
What're you gonna do?
165
00:09:14,394 --> 00:09:16,155
Somebody help, please!
166
00:09:16,235 --> 00:09:18,315
Somebody help me, please!
167
00:09:36,034 --> 00:09:38,393
My dad saw it
as a horrible accident,
168
00:09:38,474 --> 00:09:41,433
while my mom was convinced Agna
had the witch do this to me.
169
00:09:42,473 --> 00:09:45,393
She thought black magic
had put me in this condition.
170
00:09:46,433 --> 00:09:48,833
Black magic had taken my eyesight from me.
171
00:09:51,073 --> 00:09:54,232
Whatever the case, things would
have to change to accommodate me.
172
00:09:55,592 --> 00:09:56,872
How is Adama?
173
00:09:59,192 --> 00:10:00,352
I can help you guys.
174
00:10:00,912 --> 00:10:02,952
Mom shouldn't have
to move out like that, Pops.
175
00:10:03,512 --> 00:10:04,952
Really? Tell me.
176
00:10:06,192 --> 00:10:08,232
Can you help Adama get his sight back?
177
00:10:08,712 --> 00:10:11,072
There's nothing we can do
about the apartment.
178
00:10:11,151 --> 00:10:12,392
It's too small.
179
00:10:12,471 --> 00:10:13,272
Too cluttered.
180
00:10:13,951 --> 00:10:15,312
We need more space.
181
00:10:15,391 --> 00:10:18,311
So the boy doesn't bump into things
while adapting.
182
00:10:18,391 --> 00:10:20,591
We all must contribute,
including your mother.
183
00:10:22,511 --> 00:10:24,151
I got an apartment.
184
00:10:24,231 --> 00:10:25,751
A big one, in Block B.
185
00:10:26,311 --> 00:10:28,550
Plenty of rooms.
It can fit the entire family.
186
00:10:29,471 --> 00:10:31,830
And how did you find
an apartment so quickly, huh?
187
00:10:31,910 --> 00:10:33,911
Who did you extort?
188
00:10:33,990 --> 00:10:34,910
Who did you pay?
189
00:10:35,510 --> 00:10:37,230
You really think
I'm gonna live in an apartment
190
00:10:37,310 --> 00:10:39,070
that you paid for
with your dirty money? Huh?
191
00:10:41,470 --> 00:10:43,590
I have to take care of my family, not you.
192
00:10:45,750 --> 00:10:46,590
You know what?
193
00:10:47,070 --> 00:10:49,469
Come talk to me when you're an honest man.
194
00:10:50,069 --> 00:10:50,869
A real man.
195
00:10:52,750 --> 00:10:53,829
Until then…
196
00:10:56,629 --> 00:10:57,749
I'm dead to you.
197
00:11:17,108 --> 00:11:19,148
My room is so big!
198
00:11:19,228 --> 00:11:21,587
- Do I get it all to myself?
- All to yourself.
199
00:11:21,668 --> 00:11:23,987
And what room is going to be Adama's?
200
00:11:26,468 --> 00:11:27,908
Right next to yours.
201
00:11:27,987 --> 00:11:30,187
From his room, you can see my tower.
202
00:11:30,747 --> 00:11:31,907
When will he arrive?
203
00:11:34,187 --> 00:11:34,987
Pretty soon.
204
00:11:35,067 --> 00:11:37,707
Aïssata, why don't you go play
in your room, hmm?
205
00:11:37,786 --> 00:11:39,427
I'm going to talk to your brother.
206
00:11:44,947 --> 00:11:45,746
Ibé…
207
00:11:46,786 --> 00:11:49,546
- I don't think this is a good idea.
- No, no, no. It's fine, Mom.
208
00:11:50,106 --> 00:11:51,506
You've gone through a lot.
209
00:11:51,586 --> 00:11:53,505
- We don't always have to surrender.
- Hmm.
210
00:11:53,586 --> 00:11:54,626
The old man has to come now.
211
00:11:56,265 --> 00:11:58,146
Hmm.
212
00:12:02,065 --> 00:12:03,546
My gosh, you've grown up so fast.
213
00:12:11,105 --> 00:12:14,024
- Hmm. So, this apartment is mine.
- All yours.
214
00:12:14,105 --> 00:12:15,385
Don't worry.
215
00:12:16,505 --> 00:12:17,825
Okay, I'm off.
216
00:12:17,904 --> 00:12:19,064
Thank you.
217
00:12:19,145 --> 00:12:20,064
Thank you.
218
00:12:42,663 --> 00:12:45,903
Well done, my boy!
You don't need my help anymore.
219
00:12:49,943 --> 00:12:51,462
Here, pass me your cane.
220
00:12:52,182 --> 00:12:53,343
There we are.
221
00:12:56,223 --> 00:12:57,182
Are you comfy?
222
00:12:58,782 --> 00:13:00,302
Here, I got you something.
223
00:13:00,382 --> 00:13:01,182
What is it?
224
00:13:01,262 --> 00:13:02,502
Make a guess.
225
00:13:08,302 --> 00:13:09,302
An oware set?
226
00:13:10,341 --> 00:13:11,741
That I made especially for you.
227
00:13:12,341 --> 00:13:13,142
Here.
228
00:13:17,541 --> 00:13:18,901
"Embrace your…"
229
00:13:20,181 --> 00:13:23,461
"Embrace your weakness and…
230
00:13:25,381 --> 00:13:27,061
look to…
231
00:13:28,460 --> 00:13:30,740
make it your strength."
232
00:13:31,340 --> 00:13:36,260
"Embrace your weakness
and look to make it your strength."
233
00:13:36,340 --> 00:13:38,660
Great job. Great job, my boy!
234
00:13:38,740 --> 00:13:40,100
I'm so proud of you.
235
00:13:40,899 --> 00:13:43,740
Embrace your weakness
and look to make it your strength.
236
00:13:44,300 --> 00:13:47,940
Embrace your weakness
and look to make it your strength.
237
00:13:48,019 --> 00:13:51,659
Embrace your weakness
and look to make it your strength.
238
00:13:51,739 --> 00:13:54,739
Embrace your weakness
and look to make it your strength.
239
00:13:54,819 --> 00:13:56,179
Stay out of this.
Ain't none of your business.
240
00:13:56,259 --> 00:13:58,739
Hey, hey, hey,
you leave your brother alone!
241
00:13:58,819 --> 00:14:00,299
- Half-brother.
- Brother!
242
00:14:00,379 --> 00:14:02,219
There are no half-brothers here!
243
00:14:02,819 --> 00:14:05,058
What do you get from picking
on someone weaker than you, huh?
244
00:14:05,819 --> 00:14:07,298
I was talking to his friend.
245
00:14:07,379 --> 00:14:09,338
He's a man, you know.
You need to stop protecting him.
246
00:14:09,418 --> 00:14:11,778
I treat him like any person.
That's what he needs of you, Pa.
247
00:14:11,858 --> 00:14:12,858
Any other person?
248
00:14:12,938 --> 00:14:15,018
- So, I should beat him up?
- You did it to me, didn't you?
249
00:14:15,097 --> 00:14:17,218
I was right to!
And I'd do it again if I had to!
250
00:14:28,017 --> 00:14:29,057
Tonight.
251
00:14:35,577 --> 00:14:37,097
Here, come.
252
00:14:37,176 --> 00:14:38,296
You all right, Papa?
253
00:14:38,976 --> 00:14:41,056
Yeah, I'm fine.
I'm fine, my boy. I'm fine.
254
00:14:44,256 --> 00:14:45,056
Will you go?
255
00:14:46,656 --> 00:14:48,296
Don't have much of a choice, do I?
256
00:14:49,696 --> 00:14:50,696
Damn it.
257
00:14:54,815 --> 00:14:56,096
I have a bad feeling. Don't go.
258
00:14:56,175 --> 00:14:58,895
If I don't, he'll go to my house
where there's my mom, my sister…
259
00:14:58,976 --> 00:14:59,975
No fuckin' way.
260
00:15:01,295 --> 00:15:03,295
Hey, is it about Aïssata?
261
00:15:03,375 --> 00:15:06,335
No, no, it can't be.
We're super careful. It's not about that.
262
00:15:07,294 --> 00:15:09,334
Hey, nothing's gonna happen.
It's all good.
263
00:15:09,415 --> 00:15:11,374
I'll sort your brother out, no problem.
264
00:15:11,935 --> 00:15:13,814
Okay, let's play again.
265
00:15:27,974 --> 00:15:29,054
It won't take long.
266
00:15:31,213 --> 00:15:32,013
Sit.
267
00:15:33,253 --> 00:15:35,454
You know I can't bring you inside.
268
00:15:39,573 --> 00:15:40,373
Shh.
269
00:15:59,772 --> 00:16:02,292
Hey, watch out. Over here.
270
00:16:02,371 --> 00:16:03,852
Hey, how you doing? Good?
271
00:16:03,931 --> 00:16:04,932
Yeah, not bad.
272
00:16:23,931 --> 00:16:25,450
Oh, I wasn't expecting you so soon.
273
00:16:25,530 --> 00:16:28,410
- I had no time to get the papers ready.
- Excuse me. I need to use the bathroom.
274
00:16:28,491 --> 00:16:30,170
Shut the fuck up!
275
00:16:30,250 --> 00:16:32,770
Who do you think you are
putting your hands on my sister?
276
00:16:32,850 --> 00:16:35,290
She's a queen, and you're a bum!
That's right, I said it. A bum!
277
00:16:35,370 --> 00:16:38,249
- Ibra, I didn't touch your sister.
- Shut up! Don't lie to me!
278
00:16:38,330 --> 00:16:41,930
I swear, I will end you!
Don't you ever go near her again!
279
00:16:42,009 --> 00:16:43,569
Get him out of here before I pop him.
280
00:16:49,809 --> 00:16:51,849
- Sweet boy, what is happening?
- Shh.
281
00:16:53,649 --> 00:16:55,569
Sorry.
282
00:16:55,648 --> 00:16:57,849
You're fucking dead! Dead!
283
00:16:58,408 --> 00:17:01,088
- Get up, get up!
- Go ahead. Kill him, kill him!
284
00:17:02,008 --> 00:17:04,048
Do you understand the words
coming out of my mouth?
285
00:17:04,129 --> 00:17:05,808
I have eyes and ears
all over these streets.
286
00:17:05,888 --> 00:17:08,488
If you come anywhere near her,
I'll end you, you bitch! Huh?
287
00:17:08,568 --> 00:17:10,808
Yeah, you bitch.
You understand what I'm saying?
288
00:17:10,887 --> 00:17:12,768
You better.
On my mom's life, I'll kill you.
289
00:17:12,848 --> 00:17:14,768
You little shit,
you like touching people's sisters?
290
00:17:14,847 --> 00:17:15,888
Try to play with me!
291
00:17:18,768 --> 00:17:19,728
Get up!
292
00:17:23,207 --> 00:17:24,087
He's left.
293
00:17:24,887 --> 00:17:26,807
Malik. They released him.
294
00:17:28,327 --> 00:17:29,966
I can't take this anymore. I…
295
00:17:30,047 --> 00:17:32,327
They make things unlivable around here.
296
00:17:32,407 --> 00:17:35,327
Look at how they constantly stop
the elevator to do their dealing.
297
00:17:36,647 --> 00:17:38,246
It'll be fine, Mrs. Diop.
298
00:17:38,726 --> 00:17:39,806
It'll be fine.
299
00:18:08,565 --> 00:18:09,645
Adama.
300
00:18:12,804 --> 00:18:13,605
Hey.
301
00:18:14,565 --> 00:18:15,844
- Someone's here for you.
- Who?
302
00:18:18,044 --> 00:18:20,684
Come on, time to tell him
that beat-up old t-shirt has to go.
303
00:18:20,764 --> 00:18:22,004
Poor guy can't see it.
304
00:18:22,084 --> 00:18:24,844
Hey, hey, easy. Lay off that T-shirt.
305
00:18:24,923 --> 00:18:27,164
It used to be mine.
306
00:18:27,243 --> 00:18:29,403
Ah, I see.
307
00:18:29,483 --> 00:18:30,764
My gosh, what a nice shirt.
308
00:18:30,843 --> 00:18:32,683
Really lovely.
309
00:18:32,763 --> 00:18:34,003
You damn suck-up!
310
00:18:34,083 --> 00:18:36,563
You have no shame!
The t-shirt's just fine.
311
00:18:36,643 --> 00:18:39,442
All right, kids,
I'm headed back to the restaurant.
312
00:18:39,523 --> 00:18:41,563
- See you later.
- Okay, good luck.
313
00:18:41,643 --> 00:18:43,402
- Bye, Dad.
- Bye.
314
00:18:43,483 --> 00:18:45,082
- You're so pretty.
- Thank you.
315
00:18:45,163 --> 00:18:47,923
- How you doing?
- Good, you?
316
00:18:48,002 --> 00:18:48,922
Just fine.
317
00:18:50,322 --> 00:18:51,642
Getting some work done.
318
00:18:51,722 --> 00:18:52,602
Hmm.
319
00:18:55,442 --> 00:18:56,841
Do you know where he is?
320
00:18:57,642 --> 00:18:58,641
Who?
321
00:18:58,722 --> 00:18:59,642
Who do you think?
322
00:19:01,362 --> 00:19:02,162
Don't know.
323
00:19:17,081 --> 00:19:20,240
I've been calling him the last two days.
It goes to voicemail.
324
00:19:21,000 --> 00:19:24,200
Son of a bitch is ghosting me.
I tried everything. IG, SnapChat.
325
00:19:24,281 --> 00:19:26,040
I just hope nothing happened to him.
326
00:19:27,920 --> 00:19:30,560
Because if he's ghosting me
for some other bitch, she's gonna be hurt.
327
00:19:33,040 --> 00:19:34,080
Something funny?
328
00:19:35,680 --> 00:19:36,559
Not a thing.
329
00:19:37,200 --> 00:19:38,999
Not a thing, Aïssata.
I'd never dream of it.
330
00:19:39,079 --> 00:19:40,840
You're the baddest thug on the block.
331
00:19:40,919 --> 00:19:42,359
I don't mess.
332
00:19:44,639 --> 00:19:45,639
Whatever.
333
00:19:46,479 --> 00:19:47,439
Let me hear the track.
334
00:19:47,519 --> 00:19:49,159
- Okay. This one?
- Yeah.
335
00:19:50,118 --> 00:19:50,999
Here he is.
336
00:19:51,798 --> 00:19:52,878
Your man's right here.
337
00:20:37,996 --> 00:20:38,916
You like it?
338
00:20:38,996 --> 00:20:39,796
I love it!
339
00:20:41,676 --> 00:20:42,636
Ah! Ay!
340
00:20:45,596 --> 00:20:47,036
My man's got the magic, right?
341
00:20:51,675 --> 00:20:54,315
If it weren't for my magic, not his BS,
you wouldn't say that.
342
00:20:54,955 --> 00:20:55,835
Are you jealous?
343
00:20:55,915 --> 00:20:56,955
Yeah, you bet I am.
344
00:20:57,035 --> 00:20:58,755
Come on, don't even. You're the best.
345
00:20:58,835 --> 00:21:00,554
There. That's more like it.
346
00:21:01,514 --> 00:21:02,995
I'm being serious, though.
347
00:21:03,074 --> 00:21:04,115
He's never done this.
348
00:21:04,195 --> 00:21:05,675
We talk, like, ten times a day.
349
00:21:09,515 --> 00:21:11,435
- You won't repeat this.
- Repeat what?
350
00:21:11,514 --> 00:21:12,594
Swear!
351
00:21:13,474 --> 00:21:15,234
- It's between us.
- Mm-hmm.
352
00:21:15,754 --> 00:21:16,554
Let's hear it.
353
00:21:20,074 --> 00:21:21,433
I was at Mrs. Diop's.
354
00:21:22,393 --> 00:21:24,913
I heard Ibra and his guys beating him up.
355
00:21:24,994 --> 00:21:27,634
And threatening to kill him
if he saw you again.
356
00:21:27,713 --> 00:21:28,553
Damn it.
357
00:21:28,633 --> 00:21:29,513
See now?
358
00:21:30,633 --> 00:21:32,393
I've already told you,
do whatever you want,
359
00:21:32,473 --> 00:21:33,833
but not in front of others.
360
00:21:33,913 --> 00:21:35,393
Who cares about what other people think?
361
00:21:35,473 --> 00:21:37,512
You can't just… blah, blah.
Where do you think we are?
362
00:21:44,112 --> 00:21:44,913
What is it?
363
00:21:45,912 --> 00:21:46,872
You don't hear that?
364
00:21:48,152 --> 00:21:49,712
No.
365
00:21:51,272 --> 00:21:53,272
I heard a weird noise.
366
00:21:53,912 --> 00:21:55,072
Come with me. Quick.
367
00:22:15,631 --> 00:22:16,471
It's Dad!
368
00:22:17,030 --> 00:22:17,830
It's Dad!
369
00:22:18,751 --> 00:22:19,790
Papa!
370
00:22:19,870 --> 00:22:20,990
We have to call someone!
371
00:22:21,070 --> 00:22:21,871
Papa!
372
00:22:21,950 --> 00:22:23,710
Help! Help! Papa!
373
00:22:23,790 --> 00:22:25,990
- Papa, please! I'm begging you!
- What's wrong?
374
00:22:26,070 --> 00:22:28,110
- What's wrong with him?
- We have to call someone! Help!
375
00:22:28,190 --> 00:22:29,550
Somebody help!
376
00:22:29,630 --> 00:22:30,950
- Please, call someone!
- Please help!
377
00:22:31,029 --> 00:22:33,270
Papa, please stay with me, please!
378
00:22:33,350 --> 00:22:34,989
Papa, please!
379
00:22:35,070 --> 00:22:36,229
- Papa!
- Help!
380
00:24:12,984 --> 00:24:16,104
She's right.
This place should be yours.
381
00:24:17,384 --> 00:24:20,343
You started it with your husband.
Your sweat and tears.
382
00:24:20,424 --> 00:24:23,064
I can't believe he left
the restaurant to both of you.
383
00:24:23,143 --> 00:24:24,583
I mean, seriously…
384
00:24:24,663 --> 00:24:26,303
She hasn't done a thing.
385
00:24:26,863 --> 00:24:29,103
Ousmane already got her that apartment.
386
00:24:29,943 --> 00:24:31,623
Now she also inherits this?
387
00:24:32,903 --> 00:24:33,943
What about Ibrahim?
388
00:24:34,022 --> 00:24:35,183
What does he get?
389
00:24:35,263 --> 00:24:36,263
Nothing?
390
00:24:36,863 --> 00:24:38,222
Sorry, but that's not right.
391
00:24:39,503 --> 00:24:41,102
Even if they weren't speaking,
392
00:24:41,663 --> 00:24:43,262
you can't do that to a son.
393
00:24:45,902 --> 00:24:47,462
Don't take this lying down.
394
00:24:53,062 --> 00:24:56,621
Now he's no longer with us.
You have to keep a low profile, son.
395
00:24:58,942 --> 00:25:00,502
Even more so than before.
396
00:25:03,701 --> 00:25:04,981
Malik, wait!
397
00:25:05,701 --> 00:25:07,541
- What is that?
- Nothing.
398
00:25:07,620 --> 00:25:10,020
- What do you mean "nothing"?
- It's nothing, relax. Not here.
399
00:25:10,740 --> 00:25:13,821
I'm sick of not seeing you anymore.
I'm gonna talk to him. I don't care.
400
00:25:13,900 --> 00:25:14,860
To who?
401
00:25:14,940 --> 00:25:16,420
- To Ibrahim.
- No.
402
00:25:16,500 --> 00:25:18,021
No, no, no. You won't talk to him at all.
403
00:25:18,100 --> 00:25:19,700
Hey, this stays under wraps.
404
00:25:19,780 --> 00:25:22,140
Wait till this blows over.
There's no other choice.
405
00:25:22,860 --> 00:25:25,100
I swear, I saw it in his eyes.
He really wanted to kill me.
406
00:25:27,059 --> 00:25:28,660
He wasn't always like this.
407
00:25:29,219 --> 00:25:32,060
He doesn't know how else to do it.
It's how he protects us.
408
00:25:33,099 --> 00:25:34,619
With time, he'll learn to accept you.
409
00:25:36,619 --> 00:25:37,499
I can't.
410
00:25:38,139 --> 00:25:39,419
I can't. You wouldn't get it.
411
00:25:39,979 --> 00:25:40,859
For real?
412
00:25:58,138 --> 00:26:00,818
Adama.
413
00:26:02,178 --> 00:26:04,298
Only you can save us.
414
00:26:04,377 --> 00:26:06,378
Come visit me when you're ready.
415
00:26:07,218 --> 00:26:08,778
I can help you, Adama.
416
00:26:09,777 --> 00:26:11,097
I can help you.
417
00:26:13,097 --> 00:26:14,057
We're closing.
418
00:26:16,857 --> 00:26:18,697
Hey, bro, are you blind or deaf?
419
00:26:19,657 --> 00:26:20,777
What are you doing?
420
00:26:20,857 --> 00:26:21,776
He won't listen to me.
421
00:26:22,337 --> 00:26:23,257
Leave him alone.
422
00:26:23,336 --> 00:26:25,937
We gotta talk about Eddy.
It's more urgent. Go ahead.
423
00:26:47,895 --> 00:26:49,935
Don't move! Don't move!
424
00:26:50,015 --> 00:26:52,775
On the ground! On the ground!
Keep your hands behind your head.
425
00:26:52,855 --> 00:26:55,374
- What're you doing? Give me that!
- Shut the fuck up!
426
00:26:55,455 --> 00:26:57,575
Wait, no!
427
00:27:01,815 --> 00:27:04,894
Okay, I've got it all!
428
00:27:04,974 --> 00:27:07,934
Open up! Open up!
429
00:27:08,014 --> 00:27:09,294
What's all this about?
430
00:27:12,334 --> 00:27:13,214
What's wrong?
431
00:27:15,814 --> 00:27:18,014
Put it all over there, to the left.
In the bedroom.
432
00:27:19,533 --> 00:27:20,733
What's this all mean?
433
00:27:23,013 --> 00:27:23,973
Ibrahim, what's going on?
434
00:27:24,053 --> 00:27:26,013
I have to stash
some things here for now.
435
00:27:28,653 --> 00:27:31,053
We're at war with Eddy
and the guys from his block.
436
00:27:31,132 --> 00:27:33,333
- It's heating up the neighborhood.
- That's not my business.
437
00:27:33,412 --> 00:27:35,653
- What did you say?
- I'm the one you're putting in danger!
438
00:27:35,732 --> 00:27:38,492
- What was that?
- Why don't you take it to your place?
439
00:27:38,572 --> 00:27:41,652
If the cops search mine, I'm through!
They won't mess with the old and blind.
440
00:27:41,732 --> 00:27:43,292
Plus, this is my place too.
441
00:27:43,772 --> 00:27:45,612
I don't care what his will says!
442
00:27:45,692 --> 00:27:47,492
I want to stash shit here, so I will!
443
00:27:47,571 --> 00:27:50,612
Whether Dad likes it or not,
this place is half mine. Period.
444
00:27:50,691 --> 00:27:51,492
Got it?
445
00:27:57,051 --> 00:27:58,931
I won't abandon you and your mom.
446
00:28:00,451 --> 00:28:03,211
I'll take care of you now that he's gone,
but we'll do things my way.
447
00:28:04,970 --> 00:28:06,611
I put cash here like the old man used to.
448
00:28:52,648 --> 00:28:54,808
Hey! Hey! Cops!
449
00:28:54,888 --> 00:28:56,208
Cops! Cops! Cops! Cops!
450
00:28:56,288 --> 00:28:57,287
Stop right there!
451
00:28:57,368 --> 00:28:58,688
Tom!
452
00:28:58,768 --> 00:29:00,887
Hold it! Don't move!
453
00:29:00,968 --> 00:29:03,008
- Stop! Stop!
- That way! Go that way!
454
00:29:03,087 --> 00:29:04,967
- Stop right there!
- Hey!
455
00:29:06,488 --> 00:29:07,727
Cops! Cops!
456
00:29:09,927 --> 00:29:11,247
You bitch!
457
00:29:14,527 --> 00:29:15,327
Hey!
458
00:29:15,406 --> 00:29:16,447
Hey, you, back up!
459
00:29:19,006 --> 00:29:20,806
Stand back! Stand back, I said!
460
00:29:20,887 --> 00:29:21,886
Stand back!
461
00:29:21,967 --> 00:29:23,407
Nothing to see here!
462
00:29:24,286 --> 00:29:25,606
Hey, what's the matter?
463
00:29:26,206 --> 00:29:27,286
What's goin' on?
464
00:29:27,366 --> 00:29:28,566
Get fucked! Fuck off!
465
00:29:28,646 --> 00:29:29,726
We're doing our job!
466
00:29:30,286 --> 00:29:31,846
- What'd he do?
- We got a call.
467
00:29:32,565 --> 00:29:34,166
People saw one of Eddy's guys get held up.
468
00:29:34,245 --> 00:29:35,406
Tom, what's your side?
469
00:29:35,486 --> 00:29:37,206
I didn't do nothing.
It was the other son of a bitch.
470
00:29:37,286 --> 00:29:38,605
Hey! Hey! Shut the fuck up.
471
00:29:38,685 --> 00:29:40,965
You better show some respect.
Show some respect!
472
00:29:43,885 --> 00:29:45,645
Why did your guy book it
as soon as he saw us?
473
00:29:45,725 --> 00:29:46,725
Search him here.
474
00:29:47,805 --> 00:29:49,725
It's not up to you to tell me
how to search somebody.
475
00:29:49,805 --> 00:29:51,325
If he held someone up, he'll have a gun.
476
00:29:51,404 --> 00:29:52,604
Search for it.
477
00:29:52,685 --> 00:29:53,684
If you find something…
478
00:29:54,644 --> 00:29:56,604
you have my word,
you can cart him off, no protest.
479
00:29:57,605 --> 00:30:00,324
But cart him off without searching him,
without proof of your claims,
480
00:30:00,404 --> 00:30:02,364
I'll start a riot here
like you've never seen before.
481
00:30:26,963 --> 00:30:28,242
That's all he's got?
482
00:30:28,323 --> 00:30:29,523
Nothing else.
483
00:30:30,483 --> 00:30:32,403
- Oh fuck.
- Get the fuck out of here.
484
00:30:32,962 --> 00:30:33,762
Fuck off.
485
00:30:33,843 --> 00:30:36,202
Better fuck off fast!
486
00:30:37,922 --> 00:30:39,562
Hey, hey, hey, hey, beat it!
487
00:31:00,081 --> 00:31:03,001
BIEVRE SHOPPING CENTER
BAKER
488
00:32:38,435 --> 00:32:40,475
I swear, she said,
"Send people your resume."
489
00:32:40,555 --> 00:32:41,715
She said that, bro.
490
00:32:41,795 --> 00:32:43,915
That boy, your cousin,
he's out of his mind, I swear.
491
00:32:43,995 --> 00:32:44,875
That girl said…
492
00:32:44,955 --> 00:32:45,795
Hmm?
493
00:32:47,395 --> 00:32:48,235
What do you want?
494
00:32:51,994 --> 00:32:53,875
The store owners are complaining.
495
00:32:54,514 --> 00:32:56,234
I don't like what I'm hearing.
496
00:32:56,314 --> 00:32:58,034
I'm protecting these projects.
497
00:32:58,554 --> 00:32:59,714
Everyone has to contribute.
498
00:32:59,794 --> 00:33:02,074
You protect your interests,
not these projects.
499
00:33:02,154 --> 00:33:03,514
I'm not stupid, Ibrahim.
500
00:33:03,594 --> 00:33:04,713
Hey, old head.
501
00:33:04,794 --> 00:33:07,674
Don't come here and lecture me.
I'm not ten anymore.
502
00:33:10,914 --> 00:33:14,073
Ibrahim, stop telling yourself
you grew up without love.
503
00:33:14,553 --> 00:33:16,073
Your dad loved you.
504
00:33:16,153 --> 00:33:17,073
Like crazy.
505
00:33:18,913 --> 00:33:20,593
I know deep down you know that.
506
00:33:29,112 --> 00:33:30,392
That old dude's crazy.
507
00:33:30,992 --> 00:33:31,793
Yeah.
508
00:33:53,551 --> 00:33:55,191
Ibrahim, what are you doing?
509
00:33:55,791 --> 00:33:57,270
Ibra! Where you goin'?
510
00:34:45,588 --> 00:34:46,468
What happened?
511
00:34:48,068 --> 00:34:50,028
They stole everything.
512
00:34:50,108 --> 00:34:52,227
Ibrahim's whole stash. It's all gone.
513
00:34:53,667 --> 00:34:55,268
This will never end.
514
00:34:55,347 --> 00:34:56,628
I'm sick of this.
515
00:35:00,747 --> 00:35:03,827
I'm sick and tired of this.
516
00:36:32,382 --> 00:36:33,742
Come in.
517
00:36:49,061 --> 00:36:50,261
How far will this go?
518
00:36:53,900 --> 00:36:54,701
Huh?
519
00:37:05,980 --> 00:37:07,460
I can't take this anymore.
520
00:37:10,100 --> 00:37:11,380
I'm afraid for my mom.
521
00:37:24,219 --> 00:37:25,659
I need to get rid of him.
522
00:37:30,899 --> 00:37:32,219
You can make it happen.
523
00:37:39,699 --> 00:37:41,178
You made me blind, after all.
524
00:37:43,458 --> 00:37:45,338
Is that what you think?
525
00:37:50,098 --> 00:37:51,458
It's what my mom thinks.
526
00:38:50,054 --> 00:38:51,374
Adama.
527
00:40:16,009 --> 00:40:20,449
BASTIONS PROJECTS
528
00:40:35,808 --> 00:40:37,088
What do you want, pal?
529
00:40:37,608 --> 00:40:38,408
Hmm?
530
00:40:41,248 --> 00:40:43,048
This has gotten out of control.
531
00:40:45,048 --> 00:40:46,807
You don't know what he's capable of.
532
00:40:47,688 --> 00:40:48,568
No.
533
00:40:51,007 --> 00:40:52,408
But I can do much worse.
534
00:40:55,607 --> 00:40:57,367
Your war's wearing on everyone.
535
00:40:59,407 --> 00:41:01,326
The old and the young suffer most.
536
00:41:05,127 --> 00:41:06,486
Please give his stash back.
537
00:41:13,246 --> 00:41:14,526
"Give the stash back"?
538
00:41:18,326 --> 00:41:20,885
No, think about what you're saying.
Where do you think you are?
539
00:41:20,966 --> 00:41:23,086
Business is business.
540
00:41:24,405 --> 00:41:26,006
I took back what belonged to me,
that's all.
541
00:41:26,565 --> 00:41:27,965
I'm not giving anything back.
542
00:41:29,085 --> 00:41:32,325
I can tell you're a good kid.
Head back home before things go wrong.
543
00:41:33,045 --> 00:41:33,965
Take him home.
544
00:41:36,844 --> 00:41:38,445
- Let's go.
- Don't touch me.
545
00:41:38,524 --> 00:41:39,405
Go home!
546
00:41:41,884 --> 00:41:43,204
I don't need your help.
547
00:42:15,323 --> 00:42:16,843
- Hold him! Don't move!
- Hey!
548
00:42:16,922 --> 00:42:18,083
- Stop!
- Get over here!
549
00:42:18,162 --> 00:42:19,002
Ah!
550
00:42:19,562 --> 00:42:21,762
- Stop! Let go of me!
- Move, dammit!
551
00:42:22,562 --> 00:42:24,682
Stop! Ah, fuck!
552
00:42:36,281 --> 00:42:37,721
What were you doing talking to Eddy?
553
00:42:37,801 --> 00:42:40,121
Nothing! I wasn't doing anything!
554
00:42:44,201 --> 00:42:45,281
Our stash is gone.
555
00:42:45,361 --> 00:42:48,120
You were at Eddy's hood,
but you weren't doing anything?
556
00:42:48,201 --> 00:42:50,801
Tomtom saw you leave.
What were you doing there?
557
00:42:52,361 --> 00:42:54,000
Trying to get the stash back.
558
00:42:55,041 --> 00:42:56,241
To fix the situation.
559
00:42:56,320 --> 00:42:57,201
I swear to God.
560
00:42:58,360 --> 00:43:00,720
Talk!
561
00:43:00,800 --> 00:43:03,520
Talk, motherfucker!
562
00:43:04,679 --> 00:43:06,479
Don't feel like talking? Come here!
563
00:43:07,640 --> 00:43:08,480
He needs to talk.
564
00:43:08,560 --> 00:43:09,400
Or we're dead.
565
00:43:09,479 --> 00:43:11,360
He needs to be able to talk, then.
566
00:43:11,439 --> 00:43:12,839
Chill, I have another idea.
567
00:43:15,599 --> 00:43:18,399
We'll let you think things over.
568
00:43:18,479 --> 00:43:20,839
When we come back,
you better have something good to tell us.
569
00:43:39,798 --> 00:43:41,277
Adama…
570
00:43:52,277 --> 00:43:55,557
The enemy of your enemy
is your friend, Adama.
571
00:44:15,636 --> 00:44:17,476
Couldn't this wait
till I finished classes?
572
00:44:17,556 --> 00:44:18,556
It couldn't wait.
573
00:44:19,075 --> 00:44:20,476
You heard what people are saying?
574
00:44:21,595 --> 00:44:23,035
Your brother is holding Adama captive.
575
00:44:24,875 --> 00:44:25,675
Ridiculous.
576
00:44:25,756 --> 00:44:27,475
No, it's not ridiculous.
577
00:44:27,555 --> 00:44:29,635
When I asked my boys about it,
they told me.
578
00:44:30,235 --> 00:44:31,875
His mom called me looking for him.
579
00:44:32,435 --> 00:44:34,115
- She's scared.
- Who said that?
580
00:44:34,674 --> 00:44:36,435
I can't tell you.
581
00:44:36,515 --> 00:44:37,955
You don't trust me, is that it?
582
00:44:38,034 --> 00:44:40,194
Yes, of course I trust you.
583
00:44:40,914 --> 00:44:42,394
I just don't trust your brother.
584
00:44:42,474 --> 00:44:44,114
If he can do that to Adama, imagine me.
585
00:44:44,194 --> 00:44:47,274
Look, I don't know what your friend said,
but he's full of shit, okay?
586
00:44:47,754 --> 00:44:50,794
Ibra is no saint,
but stop blaming him for everything.
587
00:44:50,873 --> 00:44:52,114
He'd never do that to Adama.
588
00:44:52,193 --> 00:44:53,033
Really?
589
00:44:53,594 --> 00:44:54,754
Was he not close to killing me?
590
00:44:55,954 --> 00:44:57,873
He was trying to protect me.
That's different.
591
00:44:59,114 --> 00:45:00,794
Stop making excuses for him all the time.
592
00:45:01,473 --> 00:45:02,593
Open your eyes, please.
593
00:45:02,673 --> 00:45:03,553
For real.
594
00:45:05,193 --> 00:45:06,833
Before you lose everything.
595
00:45:20,392 --> 00:45:21,752
Your son is right here.
596
00:45:21,832 --> 00:45:24,192
Oh no, my baby!
What have they done to you?
597
00:45:24,272 --> 00:45:25,952
My God!
598
00:45:31,112 --> 00:45:33,552
What's the matter with you?
Why would you beat him up like that?
599
00:45:33,631 --> 00:45:35,712
Hey, calm down! Take it easy, damn it!
600
00:45:35,791 --> 00:45:37,511
Take it easy. Calm down.
601
00:45:37,591 --> 00:45:39,711
Let go of me!
602
00:45:47,711 --> 00:45:49,230
You're gonna be okay.
603
00:45:50,790 --> 00:45:51,671
It's okay, baby.
604
00:45:51,750 --> 00:45:53,951
Get him to say
what he was doing at Eddy's, got it?
605
00:45:54,030 --> 00:45:55,110
Or I'll kill him.
606
00:46:02,269 --> 00:46:03,430
Let me clean you up.
607
00:46:04,069 --> 00:46:06,709
I'll make it all better.
I'll… I'll take care of you.
608
00:46:08,710 --> 00:46:09,629
My baby.
609
00:46:10,949 --> 00:46:12,949
I can see.
610
00:46:16,309 --> 00:46:17,709
My vision's improved.
611
00:46:28,188 --> 00:46:29,109
Hmm.
612
00:46:36,707 --> 00:46:38,308
Have you heard from Adama?
613
00:46:40,907 --> 00:46:41,747
What do you mean?
614
00:46:42,627 --> 00:46:44,147
I guess Maimouna's been looking for him.
615
00:46:45,347 --> 00:46:46,707
Do you know where he is?
616
00:46:47,468 --> 00:46:48,787
Why are you asking me?
617
00:46:49,467 --> 00:46:50,267
No reason.
618
00:46:51,627 --> 00:46:54,226
It's just people have been saying things.
619
00:46:54,307 --> 00:46:55,587
What things?
620
00:46:57,907 --> 00:46:59,506
What are they saying? Spit it out.
621
00:47:00,946 --> 00:47:01,826
What is it?
622
00:47:04,546 --> 00:47:06,986
- You're holding Adama captive.
- What?
623
00:47:07,826 --> 00:47:08,666
Hey!
624
00:47:09,306 --> 00:47:11,186
Ibé, tell me you didn't do that.
625
00:47:12,225 --> 00:47:14,106
Ibé! Tell me that's not true.
626
00:47:16,185 --> 00:47:19,225
Ibé, tell me you didn't do that.
627
00:47:19,305 --> 00:47:20,265
Ibé!
628
00:47:20,346 --> 00:47:22,146
- He betrayed me.
- What?
629
00:47:23,105 --> 00:47:25,145
He did it to himself.
Nothing to do with me.
630
00:47:25,225 --> 00:47:27,585
You have to let him go, Ibra, please.
You need to let him go.
631
00:47:27,665 --> 00:47:29,384
- I can't. Not now.
- Mom.
632
00:47:29,465 --> 00:47:31,664
Listen to your sister!
You can't do that! He's your brother!
633
00:47:31,745 --> 00:47:33,704
- He's not family anymore.
- What do you mean?
634
00:47:34,544 --> 00:47:36,944
Mind your own business.
Leave me alone to my own affairs.
635
00:47:37,025 --> 00:47:39,504
No, we won't mind our business.
This is serious.
636
00:47:39,584 --> 00:47:41,704
- Did you know he beat up Malik too?
- Ibé…
637
00:47:41,784 --> 00:47:42,984
He almost killed him.
638
00:47:44,984 --> 00:47:47,824
- Dad never would've let you do this.
- Shut the fuck up!
639
00:47:48,304 --> 00:47:50,224
What's with you? Shut your fucking mouth!
640
00:47:50,304 --> 00:47:51,943
Don't talk about him here, okay?
641
00:47:52,024 --> 00:47:53,743
Say his name one more time!
642
00:47:53,824 --> 00:47:55,783
Where was he when you had to pay
for your rich school?
643
00:47:56,344 --> 00:47:57,863
And when you needed a computer?
644
00:47:58,383 --> 00:48:00,183
When we had to pay for this place?
645
00:48:00,263 --> 00:48:01,503
I'm out here grinding for you!
646
00:48:01,583 --> 00:48:04,223
You can't imagine what it's like
having a million problems to deal with,
647
00:48:04,303 --> 00:48:05,823
but I do it so you can have a good life!
648
00:48:05,903 --> 00:48:07,743
Oh, I see! It's mom's and my fault?
649
00:48:07,823 --> 00:48:10,822
- Be a thug with everyone else, but not us!
- What the hell do you think?
650
00:48:10,902 --> 00:48:13,863
You think this all comes from thin air?
That, that, that, all this?
651
00:48:14,343 --> 00:48:15,783
How does it all come to be here?
652
00:48:15,862 --> 00:48:18,822
You don't think I want to do legit things
like all your rich Parisian friends?
653
00:48:18,902 --> 00:48:20,222
That's right, play the victim.
654
00:48:20,302 --> 00:48:21,502
Ain't no victims here!
655
00:48:21,582 --> 00:48:23,422
Ain't no victims here!
Don't even start with me!
656
00:48:23,501 --> 00:48:26,062
I made all my money on my own,
and I don't owe anybody a thing!
657
00:48:26,141 --> 00:48:28,301
You can have your dirty money!
What do you think?
658
00:48:28,382 --> 00:48:30,221
Stop pretending like you don't get it!
659
00:48:30,302 --> 00:48:32,741
- My conscience isn't for sale!
- This is just business!
660
00:48:32,822 --> 00:48:35,261
You can't do what I do
without commanding respect, got that?
661
00:48:35,341 --> 00:48:38,421
If you want blood on your hands,
go ahead! But you're on your own.
662
00:48:38,541 --> 00:48:40,021
You don't know
what you're talking about!
663
00:48:40,101 --> 00:48:41,821
You think I give a fuck
about your money?
664
00:48:41,901 --> 00:48:43,461
- Stop getting on my nerves!
- You first!
665
00:48:43,540 --> 00:48:46,220
- To hell with you!
- Be gone! Piece of shit!
666
00:48:46,300 --> 00:48:48,421
I hate you! I fucking hate you!
667
00:49:54,537 --> 00:49:55,937
- It's Agna.
- Huh?
668
00:50:01,416 --> 00:50:02,816
I'm sorry! I'm sorry!
669
00:50:07,536 --> 00:50:08,615
I killed her.
670
00:50:10,295 --> 00:50:12,656
Let's go, let's go, let's go!
671
00:50:12,736 --> 00:50:14,495
Come on, let's get out of here!
672
00:50:49,813 --> 00:50:50,694
Bring them in.
673
00:50:51,573 --> 00:50:52,854
Come on, this way.
674
00:51:05,773 --> 00:51:06,932
You sure about this?
675
00:51:07,493 --> 00:51:08,492
What's the risk?
676
00:51:09,132 --> 00:51:11,172
She's an old lady. He's a blind kid.
677
00:51:12,492 --> 00:51:13,492
And I figure…
678
00:51:15,332 --> 00:51:17,732
if your enemy's family joins your side,
679
00:51:17,812 --> 00:51:19,291
you have him in your hand.
680
00:51:20,851 --> 00:51:22,891
If anything happens, they're out.
Who gives a damn?
681
00:51:34,571 --> 00:51:37,931
She was like this when I walked in.
I called an ambulance. They're coming.
682
00:51:42,011 --> 00:51:44,730
She said she came for you,
but I didn't see her come down here.
683
00:51:44,811 --> 00:51:45,930
Shut the fuck up!
684
00:51:46,410 --> 00:51:48,410
- I'll kill you! I will end you!
- Ibra!
685
00:51:48,490 --> 00:51:49,370
Ibra! Stop!
686
00:51:49,450 --> 00:51:50,930
- I'll kill you!
- Stop!
687
00:51:51,010 --> 00:51:52,410
Ibra! Stop!
688
00:51:52,490 --> 00:51:54,689
- I'll kill you, you son of a bitch!
- Ibra! Ibra! Stop!
689
00:51:54,770 --> 00:51:57,010
- You're dead! You're fucking dead!
- Ibra!
690
00:51:57,089 --> 00:51:58,289
Ugh! Let go of me!
691
00:51:58,370 --> 00:52:00,209
- Look!
- Easy! Come on.
692
00:52:00,290 --> 00:52:01,169
Look!
693
00:52:01,250 --> 00:52:02,090
I know.
694
00:52:02,849 --> 00:52:04,529
Look at what they did!
695
00:52:04,610 --> 00:52:06,049
Look at what they fucking did!
696
00:52:49,447 --> 00:52:50,447
Adama.
697
00:52:50,527 --> 00:52:51,767
Hmm?
698
00:52:55,646 --> 00:52:58,726
While we're here, no one can know
you've recovered your eyesight.
699
00:53:00,526 --> 00:53:03,446
It's like a shield.
No one suspects a blind person.
700
00:53:13,205 --> 00:53:16,085
You can't be a murderer
if you're a blind person.
701
00:53:19,165 --> 00:53:20,565
Come here, my boy.
702
00:53:27,324 --> 00:53:29,004
I really didn't see her, Mom.
703
00:53:37,604 --> 00:53:38,724
I thought she was one of them.
704
00:53:39,284 --> 00:53:40,484
I know, my son.
705
00:53:40,564 --> 00:53:41,723
I'm aware of that.
706
00:53:42,644 --> 00:53:44,804
But just stay blind.
707
00:53:45,604 --> 00:53:47,684
No one will be able to question you.
708
00:53:53,043 --> 00:53:55,043
Remember what Dad used to say.
709
00:53:56,643 --> 00:53:58,683
Make a strength of your weakness.
710
00:54:04,082 --> 00:54:05,362
Let me see your eyes.
711
00:55:29,678 --> 00:55:30,478
Thanks.
712
00:55:42,317 --> 00:55:43,797
- Salam.
- Hey, Mom.
713
00:55:43,876 --> 00:55:45,117
How are you?
714
00:55:45,196 --> 00:55:47,116
Aïssata's waiting for you
in your room.
715
00:55:47,197 --> 00:55:49,036
Ask Aïssata
if she's eating with us.
716
00:55:49,597 --> 00:55:50,996
Holy shit.
717
00:56:06,795 --> 00:56:07,596
Where were you?
718
00:56:09,195 --> 00:56:10,515
I was at the grocery store.
719
00:56:11,115 --> 00:56:12,355
Grocery store?
720
00:56:12,435 --> 00:56:13,395
You store groceries there?
721
00:56:14,155 --> 00:56:17,035
No, it's just because…
because the store was closed.
722
00:56:24,434 --> 00:56:26,354
Ask Aïssata
if she's eating with us.
723
00:56:26,435 --> 00:56:28,554
My mom wants to know
if you're eating with us.
724
00:56:28,634 --> 00:56:30,594
- Mmm.
- Are you staying?
725
00:56:31,354 --> 00:56:32,194
Yeah.
726
00:56:32,834 --> 00:56:33,754
Yeah.
727
00:56:38,914 --> 00:56:40,074
Here you go.
728
00:56:40,753 --> 00:56:41,953
Can I help in any way?
729
00:57:10,832 --> 00:57:12,032
Do your worst.
730
00:57:12,911 --> 00:57:14,312
But I'm done with this.
731
00:57:15,392 --> 00:57:17,152
I won't give you another penny.
732
00:57:42,270 --> 00:57:46,390
Thank Heavens Ousmane
is no longer here to see this.
733
00:57:54,510 --> 00:57:55,309
What're you thinking?
734
00:57:57,109 --> 00:57:58,189
Drag this out of here.
735
00:58:36,427 --> 00:58:38,547
Your presence puts us
and you at grave risk.
736
00:58:39,307 --> 00:58:40,307
You're already on thin ice.
737
00:58:40,386 --> 00:58:42,627
I know, but I had to talk to you.
738
00:58:43,266 --> 00:58:44,586
It's all going to hell.
739
00:58:44,667 --> 00:58:46,947
Ibrahim's been losing it
since Agna got into a coma.
740
00:58:47,026 --> 00:58:48,867
You can't believe
how mad Aïssata is at you.
741
00:58:48,946 --> 00:58:50,226
She's looking for you!
742
00:58:50,307 --> 00:58:51,627
There's nothing?
743
00:58:51,706 --> 00:58:53,026
No sign she'll wake up?
744
00:58:53,546 --> 00:58:55,386
No.
745
00:58:55,466 --> 00:58:56,586
And it gets worse.
746
00:58:57,546 --> 00:59:00,026
Ever since Eddy busted in
and stole the stash, he's been in control.
747
00:59:05,906 --> 00:59:08,546
Ibrahim's getting threats
from dealers he owes money to.
748
00:59:10,225 --> 00:59:12,945
Some of his guys have disappeared.
The two projects are at war.
749
00:59:13,025 --> 00:59:15,065
- I need him to call ASAP!
- The walls are closing in on him.
750
00:59:15,145 --> 00:59:16,545
Motherfucking cops piss me off!
751
00:59:16,624 --> 00:59:18,505
He's resorted to extorting
the store owners.
752
00:59:19,065 --> 00:59:21,784
You know Chérif, the barber?
You know how he is. He stood up to him.
753
00:59:23,584 --> 00:59:26,504
Now Chérif's gone.
That's it. No more barbershop.
754
00:59:26,584 --> 00:59:27,624
It's ashes now.
755
00:59:29,784 --> 00:59:31,504
- Damn it.
- Mrs. Diop's shut herself in.
756
00:59:31,584 --> 00:59:33,024
Aïssata's miserable.
757
00:59:35,024 --> 00:59:37,983
My fucking love life, man, the hood,
and the kids, everything's on fire.
758
00:59:38,064 --> 00:59:39,223
It's all gone wrong.
759
00:59:39,823 --> 00:59:41,664
I had to see you and talk to you
because of this.
760
00:59:41,743 --> 00:59:43,104
We need to do something.
761
00:59:44,343 --> 00:59:46,743
I'm moved by what you're saying,
but what can I do?
762
00:59:47,903 --> 00:59:48,703
Huh?
763
00:59:48,783 --> 00:59:49,583
I don't know.
764
00:59:50,623 --> 00:59:51,542
I don't know.
765
00:59:58,223 --> 00:59:59,222
Maybe…
766
01:00:02,662 --> 01:00:04,302
Maybe you should go to the cops.
767
01:00:06,062 --> 01:00:06,862
What?
768
01:00:07,782 --> 01:00:08,821
This has to end.
769
01:00:10,222 --> 01:00:13,021
Go and tell them what happened.
Tell them what Ibrahim did.
770
01:00:14,422 --> 01:00:16,181
I don't love the police either, bro.
771
01:00:16,861 --> 01:00:18,101
We don't have a choice.
772
01:00:18,581 --> 01:00:19,661
It's gone too far.
773
01:00:23,821 --> 01:00:25,261
What do I say about Agna?
774
01:00:26,861 --> 01:00:28,140
Well, tell them the truth.
775
01:00:29,220 --> 01:00:32,260
Tell them you're blind, you can't see,
and you didn't know it was her.
776
01:00:32,340 --> 01:00:35,541
You thought it was Ibrahim and his gang
were coming to kill your mother and you.
777
01:00:36,021 --> 01:00:38,580
- Go with the truth.
- He'll never go to prison.
778
01:00:40,100 --> 01:00:40,940
Never.
779
01:00:41,940 --> 01:00:44,780
I have no proof of what he did.
Nothing. Not even a fucking stash.
780
01:00:47,579 --> 01:00:48,620
Did he squeal?
781
01:00:49,739 --> 01:00:51,140
- To the cops?
- Mm-hmm.
782
01:00:51,219 --> 01:00:52,220
No.
783
01:00:52,299 --> 01:00:55,499
Of course he didn't squeal to the cops.
He's not the type who'd go to the cops.
784
01:00:56,899 --> 01:00:58,739
Even Aïssata can't tell anybody.
785
01:00:59,459 --> 01:01:01,738
They want you specifically.
786
01:01:20,457 --> 01:01:22,058
Morning, Aïssata.
787
01:01:22,137 --> 01:01:24,897
- How you doing, sweetie?
- Good. Malik isn't home.
788
01:01:24,978 --> 01:01:26,857
I know.
I just came to get something, and I'll go.
789
01:01:26,937 --> 01:01:27,978
Is your mom not home either?
790
01:01:28,057 --> 01:01:29,497
No, she's at work.
791
01:01:29,577 --> 01:01:30,857
Okay. Can I come in?
792
01:02:11,095 --> 01:02:13,974
I can't fucking believe this!
793
01:02:14,055 --> 01:02:14,855
Stop it.
794
01:02:15,335 --> 01:02:16,734
Holy shit!
795
01:02:16,815 --> 01:02:18,454
I mean, this is fucking wonderful!
796
01:02:18,534 --> 01:02:20,415
- Like, you see me?
- Mm-hmm.
797
01:02:20,494 --> 01:02:22,014
It's like a fucking miracle!
798
01:02:22,494 --> 01:02:23,974
Holy shit.
799
01:02:25,614 --> 01:02:26,454
It can happen.
800
01:02:26,534 --> 01:02:27,374
What?
801
01:02:28,374 --> 01:02:30,094
The blind getting their sight back.
802
01:02:30,173 --> 01:02:31,133
What do you mean?
803
01:02:32,854 --> 01:02:35,494
In times of emotional duress, or…
804
01:02:36,173 --> 01:02:38,493
after a blow to the head,
you can get your sight back.
805
01:02:40,733 --> 01:02:42,413
But Agna was a real accident.
806
01:02:44,453 --> 01:02:46,893
My vision was still blurry
when it happened.
807
01:02:49,053 --> 01:02:50,373
I thought he was coming to kill us.
808
01:02:50,452 --> 01:02:51,652
I believe you.
809
01:02:57,572 --> 01:02:59,092
I have to get out of here, bro.
810
01:02:59,572 --> 01:03:01,812
I can't stay locked up like this
day and night with my mom.
811
01:03:01,892 --> 01:03:03,332
I can't. Not anymore.
812
01:03:03,812 --> 01:03:05,012
I need to move far away.
813
01:03:08,172 --> 01:03:10,332
I need to run away.
That's the only way to solve this.
814
01:03:10,412 --> 01:03:12,051
I've always been a burden
on everyone anyway.
815
01:03:12,132 --> 01:03:13,491
Come on, stop it.
816
01:03:18,691 --> 01:03:19,611
Thanks for this.
817
01:03:21,171 --> 01:03:22,051
Thanks, bro.
818
01:03:43,849 --> 01:03:45,330
- You all right?
- Mm-hmm.
819
01:03:56,489 --> 01:03:58,649
- You don't look all right.
- No, I'm fine.
820
01:04:04,888 --> 01:04:05,928
What's the matter?
821
01:04:06,489 --> 01:04:07,329
Nothing.
822
01:04:07,968 --> 01:04:09,328
Come on, you can talk to me.
823
01:04:10,048 --> 01:04:11,088
Is it about Mom?
824
01:04:12,088 --> 01:04:13,368
What, did the hospital call?
825
01:04:16,768 --> 01:04:17,648
What is it?
826
01:04:21,608 --> 01:04:22,727
We can find him.
827
01:04:24,807 --> 01:04:26,327
We can find Adama.
828
01:04:29,287 --> 01:04:31,527
Look, I want that as much as you do.
829
01:04:31,607 --> 01:04:33,487
But I need you to promise me
you won't hurt Malik.
830
01:04:34,287 --> 01:04:36,007
What's up with him?
What does he have to do with this?
831
01:04:36,087 --> 01:04:37,047
Promise.
832
01:04:44,126 --> 01:04:44,926
Go on.
833
01:05:01,806 --> 01:05:02,805
Eddy wants to see you.
834
01:05:04,005 --> 01:05:06,005
There's a right hook and another.
835
01:05:06,845 --> 01:05:08,805
- Let go of me!
- Going to get something.
836
01:05:08,885 --> 01:05:10,645
What are you doing? What's that?
837
01:05:10,724 --> 01:05:13,085
- Shears. He grabbed shears.
- What're you doing with that?
838
01:05:13,165 --> 01:05:15,605
No, no, no! Don't do that!
Stop, please!
839
01:05:15,684 --> 01:05:18,324
Fuck!
840
01:05:18,404 --> 01:05:20,045
Oh, damn it! Oh!
841
01:05:23,484 --> 01:05:24,444
There's that.
842
01:05:26,284 --> 01:05:27,564
He left something for you.
843
01:06:05,842 --> 01:06:06,761
I understand.
844
01:06:07,322 --> 01:06:08,681
Don't worry.
845
01:06:10,881 --> 01:06:13,401
He said your buddy is in your basement.
He wants you to join him.
846
01:06:14,001 --> 01:06:15,121
If I hand you over,
847
01:06:15,761 --> 01:06:18,721
in exchange, he'll let me use
a few trap houses for a couple months.
848
01:06:24,921 --> 01:06:26,521
Which I accepted.
849
01:06:29,200 --> 01:06:30,241
You don't blame me, do you?
850
01:06:31,280 --> 01:06:33,200
It's all just business.
851
01:06:40,839 --> 01:06:41,720
Take him away.
852
01:06:44,959 --> 01:06:46,359
Come on.
853
01:06:49,879 --> 01:06:51,919
What if I could promise you
the whole projects?
854
01:07:07,878 --> 01:07:09,078
All right, let's go.
855
01:07:30,756 --> 01:07:33,036
I say we just wait
a little longer, Ibra.
856
01:07:34,356 --> 01:07:36,676
We're cornered.
Those bastards must be waiting.
857
01:07:36,756 --> 01:07:38,116
And plus--
858
01:07:38,716 --> 01:07:39,957
You promised me.
859
01:07:40,036 --> 01:07:41,116
You fucking promised me!
860
01:07:41,196 --> 01:07:43,316
- Aïssata, come on. Get out.
- Oumar, let go of me, please.
861
01:07:43,396 --> 01:07:45,556
Ibra, I'm begging you. Please let him go.
862
01:07:45,636 --> 01:07:48,035
If you love me, let him go.
Please listen to me, Ibra.
863
01:07:48,116 --> 01:07:49,556
Please! Mom's in a coma because of you!
864
01:07:49,636 --> 01:07:51,275
You don't want to see it, but everything,
865
01:07:51,356 --> 01:07:54,836
everything that's happening
is because of you! You! Damn it, let go!
866
01:07:54,915 --> 01:07:57,116
Let go of me, damn it! Stop!
867
01:07:58,995 --> 01:08:01,195
You let me out! Open the door, damn it!
868
01:08:01,275 --> 01:08:04,555
What the fuck is wrong with you?
You've gone mad! Let me out!
869
01:08:04,635 --> 01:08:07,354
Let me out!
870
01:09:04,951 --> 01:09:06,472
Who's there? Who's there?
871
01:09:06,551 --> 01:09:08,671
Hey!
872
01:09:19,911 --> 01:09:20,991
It's me, bro.
873
01:09:23,271 --> 01:09:24,150
It's over.
874
01:09:25,431 --> 01:09:26,470
Fucking hell.
875
01:09:27,790 --> 01:09:29,390
- We need to move.
- Okay.
876
01:09:59,228 --> 01:10:00,589
Police, what's your emergency?
877
01:10:40,946 --> 01:10:41,946
Adama.
878
01:11:02,265 --> 01:11:06,425
Fuck!
879
01:11:09,144 --> 01:11:11,145
Ah, damn it!
880
01:11:12,024 --> 01:11:13,424
Come on, get up!
881
01:11:28,383 --> 01:11:30,543
The power's out.
Something's not right.
882
01:11:30,623 --> 01:11:33,143
I don't give a damn, man!
We got twenty-two pounds in the house.
883
01:11:33,223 --> 01:11:34,023
Come pick it up.
884
01:11:34,783 --> 01:11:37,342
Get a car, grab some gloves, and stash it.
885
01:11:37,423 --> 01:11:39,663
It ain't my problem where.
Figure something out!
886
01:11:39,742 --> 01:11:41,703
Just get your ass over here! Now!
887
01:11:46,183 --> 01:11:49,142
Five minutes, hurry up.
You can come with Tony if you want.
888
01:11:49,222 --> 01:11:51,542
Here, listen to me. Listen to me!
889
01:11:51,622 --> 01:11:53,382
Ibrahim looked me right in the eyes…
890
01:11:53,942 --> 01:11:55,221
What's going on?
891
01:11:55,302 --> 01:11:56,421
What's all that noise?
892
01:11:56,502 --> 01:11:57,302
Come.
893
01:12:00,501 --> 01:12:01,662
Stay in here.
894
01:12:01,741 --> 01:12:02,781
Lock yourself in.
895
01:12:03,981 --> 01:12:06,541
Under no circumstances
will you open the door.
896
01:12:08,261 --> 01:12:09,381
Wait till the cops arrive.
897
01:12:10,061 --> 01:12:13,141
Police, what's your emergency?
898
01:12:13,220 --> 01:12:16,421
Hi, I'm calling from an apartment
in Block C of the Murets Projects.
899
01:12:16,501 --> 01:12:18,061
A gang from
the Bastions Projects are here,
900
01:12:18,140 --> 01:12:19,661
and they're attacking everyone in sight!
901
01:12:19,740 --> 01:12:20,700
Who's attacking you?
902
01:12:20,780 --> 01:12:22,340
A gang from the Bastions Project.
903
01:12:22,421 --> 01:12:24,060
They're armed,
and they're attacking people!
904
01:12:24,140 --> 01:12:24,980
Armed with what?
905
01:12:25,060 --> 01:12:27,100
I don't know.
You have to stop them. Come quick!
906
01:14:13,374 --> 01:14:14,734
What are you doing here?
907
01:14:22,534 --> 01:14:24,613
Get up.
908
01:14:25,174 --> 01:14:27,214
Ibra, is everything okay?
Answer me, damn it!
909
01:14:27,293 --> 01:14:29,133
What's going on? Fuck! Tell me!
910
01:14:29,213 --> 01:14:31,413
Ibra, answer me, damn it!
911
01:14:32,933 --> 01:14:34,653
Ibra, answer me, please!
912
01:14:35,813 --> 01:14:37,812
What's going on?
913
01:14:49,252 --> 01:14:53,051
Open the door, Ibra!
What's going on? Come on! Answer me!
914
01:14:53,932 --> 01:14:56,332
- Look what you've made me do.
- What's happening?
915
01:14:56,411 --> 01:14:57,851
Look what you've made me do!
916
01:15:27,129 --> 01:15:29,450
Ibra, just answer me, please!
917
01:15:30,930 --> 01:15:32,490
What's happening out there?
918
01:15:35,929 --> 01:15:37,530
Damn it, Ibra, answer me!
919
01:15:39,329 --> 01:15:41,809
Ibra, damn it, answer me!
What the fuck's going on?
920
01:15:49,249 --> 01:15:50,448
Ibra! Shit!
921
01:15:50,528 --> 01:15:52,889
Ibra, please, stay with me.
922
01:15:52,968 --> 01:15:56,768
Ibra, everything will be fine. Look at me.
I promise, everything will be fine.
923
01:16:10,847 --> 01:16:12,247
Please stay with me. I'm here.
924
01:16:12,328 --> 01:16:15,007
Please. I'm here.
Look at me. No, no, no, no! Don't go!
925
01:16:15,087 --> 01:16:16,367
No, no, stay with me, please!
926
01:16:16,447 --> 01:16:18,767
No, no, no, no! No!
927
01:16:18,847 --> 01:16:21,407
No, not you, Ibra! Please!
928
01:16:21,486 --> 01:16:25,086
Ibra, please, don't go! Don't leave me!
929
01:16:27,366 --> 01:16:28,966
Ibra!
930
01:18:07,080 --> 01:18:08,441
You! Come with me!
931
01:18:08,520 --> 01:18:10,641
Hurry it up! Come on! Let's go, let's go!
932
01:18:10,721 --> 01:18:12,520
Hey, hey! He's fine, he's fine, he's fine!
933
01:18:12,600 --> 01:18:14,241
I know him. The kid's blind.
934
01:18:14,320 --> 01:18:16,720
Can't you see he's blind?
Why would he be mixed up in all this?
935
01:18:16,800 --> 01:18:20,120
Let him go. Come on, let's move.
We got bigger fish to fry. Come on.
936
01:18:20,200 --> 01:18:22,200
- Come with me, you piece of shit!
- Let me go!
937
01:19:12,357 --> 01:19:15,837
Embrace your weakness.
Look to make it your strength.
938
01:19:15,917 --> 01:19:19,477
Embrace your weakness.
Look to make it your strength.
939
01:19:19,556 --> 01:19:22,596
Embrace your weakness.
Look to make it your strength.
940
01:19:22,676 --> 01:19:25,716
Embrace your weakness.
Look to make it your strength.
941
01:19:25,796 --> 01:19:28,756
Embrace your weakness.
Look to make it your strength.
fry. Come on.
67169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.