All language subtitles for In His Shadow-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,983 --> 00:00:58,103 IN HIS SHADOW 2 00:01:11,982 --> 00:01:12,982 Damn it. 3 00:01:16,062 --> 00:01:16,982 Done having your fun? 4 00:01:17,062 --> 00:01:17,862 Yeah. 5 00:01:43,700 --> 00:01:45,900 What is it? What are you laughing at? 6 00:01:45,980 --> 00:01:46,820 I won. 7 00:01:48,140 --> 00:01:49,780 A glutton for punishment. 8 00:01:49,860 --> 00:01:51,300 You don't mind conning a blind person? 9 00:01:51,380 --> 00:01:53,539 Blind or not, it doesn't matter, bro. 10 00:01:53,620 --> 00:01:55,699 I'm more disabled than you are in this game. 11 00:01:55,780 --> 00:01:57,540 Man, you memorize every move, right? 12 00:01:57,619 --> 00:01:58,459 No. 13 00:01:59,339 --> 00:02:00,539 I'm actually not blind. 14 00:02:04,139 --> 00:02:06,499 But don't tell anyone, or they'll cut my benefits. 15 00:02:10,139 --> 00:02:11,898 Screw you. I almost believed you! 16 00:02:11,979 --> 00:02:13,739 Okay, I'm good. 17 00:02:13,818 --> 00:02:15,858 I'm only gonna lose anyway. You whoop me no matter what. 18 00:02:15,939 --> 00:02:17,938 Stop it. Take it easy. Don't lose any of my marbles. 19 00:02:20,778 --> 00:02:22,978 - Play your song and stop crying. - My track? 20 00:02:23,058 --> 00:02:23,858 - Yeah. - Okay. 21 00:02:24,658 --> 00:02:26,578 It's not finished yet. It's a rough cut. 22 00:02:27,298 --> 00:02:29,738 You know I'll need you to work your magic on it. There you go. 23 00:02:31,738 --> 00:02:33,298 Here. 24 00:02:39,857 --> 00:02:40,897 Not half bad this time. 25 00:02:40,977 --> 00:02:42,697 Fuck you, man. 26 00:02:42,777 --> 00:02:43,617 Really? 27 00:02:44,097 --> 00:02:45,457 It's pretty good. 28 00:02:46,417 --> 00:02:47,217 Hmm. 29 00:02:53,416 --> 00:02:55,816 Enough of this disrespect toward me, you hear me? 30 00:02:55,897 --> 00:02:58,576 I've waited long enough. Tell him to get me my money, or else I'm… 31 00:02:58,656 --> 00:03:00,576 - What is it? - They're coming this way. 32 00:03:00,656 --> 00:03:02,136 - Who? - Ibrahim. 33 00:03:03,296 --> 00:03:04,896 Okay, maybe see you tomorrow? 34 00:03:06,176 --> 00:03:08,295 Hold up, where you going? 35 00:03:08,376 --> 00:03:10,176 Come by my place tonight. We need to have a chat. 36 00:03:10,255 --> 00:03:11,895 What has he done? 37 00:03:12,696 --> 00:03:14,575 You stay out of this. Ain't none of your business. 38 00:03:14,655 --> 00:03:16,495 Every one of us has a monster. 39 00:03:16,975 --> 00:03:18,335 My monster was him. 40 00:03:18,935 --> 00:03:20,695 My older brother, Ibrahim. 41 00:03:21,935 --> 00:03:23,495 He wasn't always like this. 42 00:03:24,455 --> 00:03:27,455 And I wasn't always the blind kid in the neighborhood. 43 00:03:30,774 --> 00:03:33,054 THE '80S 44 00:03:33,614 --> 00:03:34,414 MURETS PROJECTS 45 00:03:34,494 --> 00:03:38,454 What motivated my father to relocate to these projects was this. 46 00:03:38,533 --> 00:03:39,613 I need this. 47 00:03:39,694 --> 00:03:40,494 FOR RENT 48 00:03:40,573 --> 00:03:42,133 Baby, we can't spend the rest of our lives 49 00:03:42,214 --> 00:03:44,813 working for a boss who treats us like we're lower than dirt. 50 00:03:44,893 --> 00:03:47,494 I hear that. What are you gonna call the restaurant? 51 00:03:49,013 --> 00:03:50,373 Restaurant Keïta. 52 00:03:50,453 --> 00:03:51,453 My Dad and Agna… 53 00:03:51,533 --> 00:03:53,253 - I like it. - …then pregnant with Ibrahim, 54 00:03:53,333 --> 00:03:55,013 came here to start a new life. 55 00:03:55,093 --> 00:03:55,933 A better life. 56 00:03:56,013 --> 00:03:57,213 In the luggage they carried, 57 00:03:57,293 --> 00:03:59,093 they brought their greatest hopes and dreams. 58 00:03:59,733 --> 00:04:01,452 They'd stop at nothing to make them come true. 59 00:04:04,252 --> 00:04:06,972 Before, there was nothing to eat for the people who lived here. 60 00:04:07,053 --> 00:04:09,652 The restaurant was a gift. A gift for the neighborhood. 61 00:04:09,732 --> 00:04:12,252 A place for conversation and socializing. Brimming with life. 62 00:04:12,332 --> 00:04:13,332 So hurry up. 63 00:04:13,412 --> 00:04:15,371 - My father was happy. - We're out of bananas, okay? 64 00:04:15,452 --> 00:04:17,132 He could provide a decent life for his family. 65 00:04:17,212 --> 00:04:19,012 - Can I go play soccer? - Yeah, no problem. 66 00:04:19,091 --> 00:04:21,971 And Ibrahim had found his place in the neighborhood. 67 00:04:23,571 --> 00:04:24,651 - Hey, bro! - What's up? 68 00:04:24,731 --> 00:04:26,171 - You good? - Let's go play. 69 00:04:48,770 --> 00:04:50,889 - Everything was going well. - She's not welcome here. 70 00:04:50,970 --> 00:04:52,890 Until my father returned from a visit to the homeland 71 00:04:52,970 --> 00:04:54,129 with a surprise in his luggage. 72 00:04:54,210 --> 00:04:55,489 - Make it work! - My mother. 73 00:04:55,569 --> 00:04:58,170 - She needs to pack and leave! - It's complicated, Agna. 74 00:04:58,249 --> 00:05:00,529 You can't force a second wife on me. 75 00:05:00,609 --> 00:05:02,329 This is Europe! You know that! 76 00:05:02,409 --> 00:05:03,489 Am I not enough anymore? 77 00:05:03,569 --> 00:05:06,209 - It's not about that. - Why are you forcing this on me? 78 00:05:06,289 --> 00:05:08,089 This is my house. I pay the bills. 79 00:05:08,168 --> 00:05:09,848 It's my decision to make. 80 00:05:09,929 --> 00:05:11,689 End of story. Period. 81 00:05:11,768 --> 00:05:12,848 What do you mean? 82 00:05:12,929 --> 00:05:14,768 I was the one who helped you open the restaurant! 83 00:05:14,849 --> 00:05:15,809 Have you lost your memory? 84 00:05:15,888 --> 00:05:18,248 The wallpaper, everything in this house, we did it together! 85 00:05:18,328 --> 00:05:21,128 - She needs to pack her things and leave. - I've said the final word. 86 00:05:21,208 --> 00:05:23,888 You can't do this, Ousmane! I won't stand for it. 87 00:05:23,968 --> 00:05:25,807 Everything here, we did it together. 88 00:05:25,888 --> 00:05:28,327 She's going back home! 89 00:05:28,408 --> 00:05:31,288 That's when Ibrahim's carefree nature slowly began to shift. 90 00:05:33,407 --> 00:05:36,007 And, especially a year after my mother arrived. 91 00:05:36,767 --> 00:05:38,727 Well, that's when I entered the picture. 92 00:05:46,167 --> 00:05:49,566 From then on, things would forever be different in the Keïta household. 93 00:05:51,526 --> 00:05:54,286 Everyone was gonna have to fit in together under one roof. 94 00:05:55,006 --> 00:05:56,606 And it wasn't gonna be easy. 95 00:06:08,966 --> 00:06:10,925 What are you doing with my son's hair? 96 00:06:11,006 --> 00:06:11,805 What'd you say? 97 00:06:11,885 --> 00:06:13,325 What are you doing with my son's hair? 98 00:06:13,405 --> 00:06:15,765 What do you mean? I'm cleaning. Is that not obvious? 99 00:06:15,845 --> 00:06:18,045 What are you trying with that? Will you visit the witch? 100 00:06:18,124 --> 00:06:19,444 You're completely out of your mind. 101 00:06:19,525 --> 00:06:21,165 You're absolutely right I am! Throw it away! 102 00:06:21,244 --> 00:06:22,845 Of course I'm going to throw it away! 103 00:06:22,924 --> 00:06:25,364 - I will beat you! - You home-wrecker! 104 00:06:25,444 --> 00:06:28,285 My mom had always been afraid of witches. 105 00:06:28,364 --> 00:06:30,364 An old belief she kept from her homeland. 106 00:06:31,044 --> 00:06:33,524 She was sure Agna was visiting a witch in the projects. 107 00:06:34,724 --> 00:06:37,443 Having heard about the witch my whole childhood, 108 00:06:37,524 --> 00:06:39,003 I used to try to look for her. 109 00:06:39,084 --> 00:06:40,764 And one time I thought I found her. 110 00:06:40,843 --> 00:06:41,964 Adama… 111 00:06:44,083 --> 00:06:46,483 Ibrahim found a way to keep himself out of the house, 112 00:06:46,563 --> 00:06:47,683 where he was suffocating. 113 00:06:47,763 --> 00:06:49,963 - What's up? Chill? What's the word? - You good, bro? 114 00:06:50,043 --> 00:06:52,163 But I didn't know about any of that at the time. 115 00:06:52,243 --> 00:06:54,403 All I cared about was beating my Dad at oware. 116 00:06:55,963 --> 00:06:58,322 Is it me, or are you taking a thrashing? 117 00:06:58,403 --> 00:07:00,722 This could be the first time your father's ever lost this game. 118 00:07:00,803 --> 00:07:02,282 Aïssata, go play somewhere else. 119 00:07:02,363 --> 00:07:04,322 The arrival of my half-sister, Aïssata, 120 00:07:04,402 --> 00:07:06,082 helped Agna win back some ground. 121 00:07:06,682 --> 00:07:08,002 Nice move. 122 00:07:08,522 --> 00:07:10,642 I didn't see that coming. 123 00:07:10,722 --> 00:07:11,881 I win! 124 00:07:14,322 --> 00:07:16,561 You believed I was in a position of weakness. 125 00:07:16,642 --> 00:07:18,562 Well, I took advantage of that. 126 00:07:18,641 --> 00:07:20,521 Like my army commander used to tell me, 127 00:07:21,082 --> 00:07:22,681 "Embrace your weakness." 128 00:07:23,721 --> 00:07:26,521 "Don't fight it. Look to make it your strength." 129 00:07:27,081 --> 00:07:29,040 - Okay? - Hmm. Play again? 130 00:07:29,121 --> 00:07:30,281 With pleasure! 131 00:07:30,960 --> 00:07:32,721 Cops! Cops are here! 132 00:07:32,801 --> 00:07:33,921 Run! 133 00:07:34,000 --> 00:07:35,601 - Cops are here! Cops are here! - Wait. 134 00:07:35,680 --> 00:07:37,920 - Just one sec. Be right back. - It's okay. Come here, sweetie. 135 00:07:39,840 --> 00:07:40,880 Stop! Stop! 136 00:07:42,200 --> 00:07:44,280 Don't move! Get over here! 137 00:07:44,840 --> 00:07:45,719 Stop! 138 00:07:45,800 --> 00:07:48,719 - Hey, stop! Stop! - Hey! What the hell are you doing? 139 00:07:48,800 --> 00:07:50,639 What's this? What are you doing? 140 00:07:50,720 --> 00:07:51,839 The pigs are here! 141 00:07:51,920 --> 00:07:53,240 The pigs are here! 142 00:07:53,879 --> 00:07:55,160 Hey, heads up for cops! 143 00:07:56,120 --> 00:07:57,759 - Stop! - He's over there! 144 00:07:57,839 --> 00:07:59,479 You little shit! 145 00:08:00,399 --> 00:08:01,959 Don't you ever step foot in my house again! 146 00:08:02,039 --> 00:08:04,759 - Sir! Sir! Sir! Sir, enough! - I don't wanna see you again! 147 00:08:04,839 --> 00:08:07,239 - Enough! We got it! - Don't set foot again in my house! 148 00:08:07,318 --> 00:08:10,078 You taint the family name! You're a disgrace to the Keïtas! 149 00:08:10,159 --> 00:08:12,559 - Don't! Stop it! That's enough! - Come here! Good riddance! 150 00:08:12,638 --> 00:08:13,958 Enough! Stop it! 151 00:08:14,038 --> 00:08:15,918 This is all your fault! You're too weak with him. 152 00:08:15,998 --> 00:08:16,878 Come on now. 153 00:08:17,398 --> 00:08:20,118 That's right! You're no longer my son! 154 00:08:20,198 --> 00:08:21,158 Get out of here! 155 00:08:22,437 --> 00:08:25,358 That was the first time I'd ever seen my Dad like that. 156 00:08:25,437 --> 00:08:26,838 I couldn't grasp everything… 157 00:08:27,798 --> 00:08:30,997 …but I could see the Keïta home was not a happy one. 158 00:08:45,677 --> 00:08:46,637 Hey, over here! 159 00:08:47,477 --> 00:08:48,516 - Come on! - Come, come! 160 00:08:53,556 --> 00:08:54,916 Don't mess with him. He really hits. 161 00:08:55,476 --> 00:08:56,916 - Yeah, right. - I'm telling you. 162 00:08:58,315 --> 00:09:00,835 I was crossing. You were driving crazy! 163 00:09:00,916 --> 00:09:03,796 Hey, shut your dumbass! You can't even drive! Don't touch me. 164 00:09:03,875 --> 00:09:04,715 What're you gonna do? 165 00:09:14,394 --> 00:09:16,155 Somebody help, please! 166 00:09:16,235 --> 00:09:18,315 Somebody help me, please! 167 00:09:36,034 --> 00:09:38,393 My dad saw it as a horrible accident, 168 00:09:38,474 --> 00:09:41,433 while my mom was convinced Agna had the witch do this to me. 169 00:09:42,473 --> 00:09:45,393 She thought black magic had put me in this condition. 170 00:09:46,433 --> 00:09:48,833 Black magic had taken my eyesight from me. 171 00:09:51,073 --> 00:09:54,232 Whatever the case, things would have to change to accommodate me. 172 00:09:55,592 --> 00:09:56,872 How is Adama? 173 00:09:59,192 --> 00:10:00,352 I can help you guys. 174 00:10:00,912 --> 00:10:02,952 Mom shouldn't have to move out like that, Pops. 175 00:10:03,512 --> 00:10:04,952 Really? Tell me. 176 00:10:06,192 --> 00:10:08,232 Can you help Adama get his sight back? 177 00:10:08,712 --> 00:10:11,072 There's nothing we can do about the apartment. 178 00:10:11,151 --> 00:10:12,392 It's too small. 179 00:10:12,471 --> 00:10:13,272 Too cluttered. 180 00:10:13,951 --> 00:10:15,312 We need more space. 181 00:10:15,391 --> 00:10:18,311 So the boy doesn't bump into things while adapting. 182 00:10:18,391 --> 00:10:20,591 We all must contribute, including your mother. 183 00:10:22,511 --> 00:10:24,151 I got an apartment. 184 00:10:24,231 --> 00:10:25,751 A big one, in Block B. 185 00:10:26,311 --> 00:10:28,550 Plenty of rooms. It can fit the entire family. 186 00:10:29,471 --> 00:10:31,830 And how did you find an apartment so quickly, huh? 187 00:10:31,910 --> 00:10:33,911 Who did you extort? 188 00:10:33,990 --> 00:10:34,910 Who did you pay? 189 00:10:35,510 --> 00:10:37,230 You really think I'm gonna live in an apartment 190 00:10:37,310 --> 00:10:39,070 that you paid for with your dirty money? Huh? 191 00:10:41,470 --> 00:10:43,590 I have to take care of my family, not you. 192 00:10:45,750 --> 00:10:46,590 You know what? 193 00:10:47,070 --> 00:10:49,469 Come talk to me when you're an honest man. 194 00:10:50,069 --> 00:10:50,869 A real man. 195 00:10:52,750 --> 00:10:53,829 Until then… 196 00:10:56,629 --> 00:10:57,749 I'm dead to you. 197 00:11:17,108 --> 00:11:19,148 My room is so big! 198 00:11:19,228 --> 00:11:21,587 - Do I get it all to myself? - All to yourself. 199 00:11:21,668 --> 00:11:23,987 And what room is going to be Adama's? 200 00:11:26,468 --> 00:11:27,908 Right next to yours. 201 00:11:27,987 --> 00:11:30,187 From his room, you can see my tower. 202 00:11:30,747 --> 00:11:31,907 When will he arrive? 203 00:11:34,187 --> 00:11:34,987 Pretty soon. 204 00:11:35,067 --> 00:11:37,707 Aïssata, why don't you go play in your room, hmm? 205 00:11:37,786 --> 00:11:39,427 I'm going to talk to your brother. 206 00:11:44,947 --> 00:11:45,746 Ibé… 207 00:11:46,786 --> 00:11:49,546 - I don't think this is a good idea. - No, no, no. It's fine, Mom. 208 00:11:50,106 --> 00:11:51,506 You've gone through a lot. 209 00:11:51,586 --> 00:11:53,505 - We don't always have to surrender. - Hmm. 210 00:11:53,586 --> 00:11:54,626 The old man has to come now. 211 00:11:56,265 --> 00:11:58,146 Hmm. 212 00:12:02,065 --> 00:12:03,546 My gosh, you've grown up so fast. 213 00:12:11,105 --> 00:12:14,024 - Hmm. So, this apartment is mine. - All yours. 214 00:12:14,105 --> 00:12:15,385 Don't worry. 215 00:12:16,505 --> 00:12:17,825 Okay, I'm off. 216 00:12:17,904 --> 00:12:19,064 Thank you. 217 00:12:19,145 --> 00:12:20,064 Thank you. 218 00:12:42,663 --> 00:12:45,903 Well done, my boy! You don't need my help anymore. 219 00:12:49,943 --> 00:12:51,462 Here, pass me your cane. 220 00:12:52,182 --> 00:12:53,343 There we are. 221 00:12:56,223 --> 00:12:57,182 Are you comfy? 222 00:12:58,782 --> 00:13:00,302 Here, I got you something. 223 00:13:00,382 --> 00:13:01,182 What is it? 224 00:13:01,262 --> 00:13:02,502 Make a guess. 225 00:13:08,302 --> 00:13:09,302 An oware set? 226 00:13:10,341 --> 00:13:11,741 That I made especially for you. 227 00:13:12,341 --> 00:13:13,142 Here. 228 00:13:17,541 --> 00:13:18,901 "Embrace your…" 229 00:13:20,181 --> 00:13:23,461 "Embrace your weakness and… 230 00:13:25,381 --> 00:13:27,061 look to… 231 00:13:28,460 --> 00:13:30,740 make it your strength." 232 00:13:31,340 --> 00:13:36,260 "Embrace your weakness and look to make it your strength." 233 00:13:36,340 --> 00:13:38,660 Great job. Great job, my boy! 234 00:13:38,740 --> 00:13:40,100 I'm so proud of you. 235 00:13:40,899 --> 00:13:43,740 Embrace your weakness and look to make it your strength. 236 00:13:44,300 --> 00:13:47,940 Embrace your weakness and look to make it your strength. 237 00:13:48,019 --> 00:13:51,659 Embrace your weakness and look to make it your strength. 238 00:13:51,739 --> 00:13:54,739 Embrace your weakness and look to make it your strength. 239 00:13:54,819 --> 00:13:56,179 Stay out of this. Ain't none of your business. 240 00:13:56,259 --> 00:13:58,739 Hey, hey, hey, you leave your brother alone! 241 00:13:58,819 --> 00:14:00,299 - Half-brother. - Brother! 242 00:14:00,379 --> 00:14:02,219 There are no half-brothers here! 243 00:14:02,819 --> 00:14:05,058 What do you get from picking on someone weaker than you, huh? 244 00:14:05,819 --> 00:14:07,298 I was talking to his friend. 245 00:14:07,379 --> 00:14:09,338 He's a man, you know. You need to stop protecting him. 246 00:14:09,418 --> 00:14:11,778 I treat him like any person. That's what he needs of you, Pa. 247 00:14:11,858 --> 00:14:12,858 Any other person? 248 00:14:12,938 --> 00:14:15,018 - So, I should beat him up? - You did it to me, didn't you? 249 00:14:15,097 --> 00:14:17,218 I was right to! And I'd do it again if I had to! 250 00:14:28,017 --> 00:14:29,057 Tonight. 251 00:14:35,577 --> 00:14:37,097 Here, come. 252 00:14:37,176 --> 00:14:38,296 You all right, Papa? 253 00:14:38,976 --> 00:14:41,056 Yeah, I'm fine. I'm fine, my boy. I'm fine. 254 00:14:44,256 --> 00:14:45,056 Will you go? 255 00:14:46,656 --> 00:14:48,296 Don't have much of a choice, do I? 256 00:14:49,696 --> 00:14:50,696 Damn it. 257 00:14:54,815 --> 00:14:56,096 I have a bad feeling. Don't go. 258 00:14:56,175 --> 00:14:58,895 If I don't, he'll go to my house where there's my mom, my sister… 259 00:14:58,976 --> 00:14:59,975 No fuckin' way. 260 00:15:01,295 --> 00:15:03,295 Hey, is it about Aïssata? 261 00:15:03,375 --> 00:15:06,335 No, no, it can't be. We're super careful. It's not about that. 262 00:15:07,294 --> 00:15:09,334 Hey, nothing's gonna happen. It's all good. 263 00:15:09,415 --> 00:15:11,374 I'll sort your brother out, no problem. 264 00:15:11,935 --> 00:15:13,814 Okay, let's play again. 265 00:15:27,974 --> 00:15:29,054 It won't take long. 266 00:15:31,213 --> 00:15:32,013 Sit. 267 00:15:33,253 --> 00:15:35,454 You know I can't bring you inside. 268 00:15:39,573 --> 00:15:40,373 Shh. 269 00:15:59,772 --> 00:16:02,292 Hey, watch out. Over here. 270 00:16:02,371 --> 00:16:03,852 Hey, how you doing? Good? 271 00:16:03,931 --> 00:16:04,932 Yeah, not bad. 272 00:16:23,931 --> 00:16:25,450 Oh, I wasn't expecting you so soon. 273 00:16:25,530 --> 00:16:28,410 - I had no time to get the papers ready. - Excuse me. I need to use the bathroom. 274 00:16:28,491 --> 00:16:30,170 Shut the fuck up! 275 00:16:30,250 --> 00:16:32,770 Who do you think you are putting your hands on my sister? 276 00:16:32,850 --> 00:16:35,290 She's a queen, and you're a bum! That's right, I said it. A bum! 277 00:16:35,370 --> 00:16:38,249 - Ibra, I didn't touch your sister. - Shut up! Don't lie to me! 278 00:16:38,330 --> 00:16:41,930 I swear, I will end you! Don't you ever go near her again! 279 00:16:42,009 --> 00:16:43,569 Get him out of here before I pop him. 280 00:16:49,809 --> 00:16:51,849 - Sweet boy, what is happening? - Shh. 281 00:16:53,649 --> 00:16:55,569 Sorry. 282 00:16:55,648 --> 00:16:57,849 You're fucking dead! Dead! 283 00:16:58,408 --> 00:17:01,088 - Get up, get up! - Go ahead. Kill him, kill him! 284 00:17:02,008 --> 00:17:04,048 Do you understand the words coming out of my mouth? 285 00:17:04,129 --> 00:17:05,808 I have eyes and ears all over these streets. 286 00:17:05,888 --> 00:17:08,488 If you come anywhere near her, I'll end you, you bitch! Huh? 287 00:17:08,568 --> 00:17:10,808 Yeah, you bitch. You understand what I'm saying? 288 00:17:10,887 --> 00:17:12,768 You better. On my mom's life, I'll kill you. 289 00:17:12,848 --> 00:17:14,768 You little shit, you like touching people's sisters? 290 00:17:14,847 --> 00:17:15,888 Try to play with me! 291 00:17:18,768 --> 00:17:19,728 Get up! 292 00:17:23,207 --> 00:17:24,087 He's left. 293 00:17:24,887 --> 00:17:26,807 Malik. They released him. 294 00:17:28,327 --> 00:17:29,966 I can't take this anymore. I… 295 00:17:30,047 --> 00:17:32,327 They make things unlivable around here. 296 00:17:32,407 --> 00:17:35,327 Look at how they constantly stop the elevator to do their dealing. 297 00:17:36,647 --> 00:17:38,246 It'll be fine, Mrs. Diop. 298 00:17:38,726 --> 00:17:39,806 It'll be fine. 299 00:18:08,565 --> 00:18:09,645 Adama. 300 00:18:12,804 --> 00:18:13,605 Hey. 301 00:18:14,565 --> 00:18:15,844 - Someone's here for you. - Who? 302 00:18:18,044 --> 00:18:20,684 Come on, time to tell him that beat-up old t-shirt has to go. 303 00:18:20,764 --> 00:18:22,004 Poor guy can't see it. 304 00:18:22,084 --> 00:18:24,844 Hey, hey, easy. Lay off that T-shirt. 305 00:18:24,923 --> 00:18:27,164 It used to be mine. 306 00:18:27,243 --> 00:18:29,403 Ah, I see. 307 00:18:29,483 --> 00:18:30,764 My gosh, what a nice shirt. 308 00:18:30,843 --> 00:18:32,683 Really lovely. 309 00:18:32,763 --> 00:18:34,003 You damn suck-up! 310 00:18:34,083 --> 00:18:36,563 You have no shame! The t-shirt's just fine. 311 00:18:36,643 --> 00:18:39,442 All right, kids, I'm headed back to the restaurant. 312 00:18:39,523 --> 00:18:41,563 - See you later. - Okay, good luck. 313 00:18:41,643 --> 00:18:43,402 - Bye, Dad. - Bye. 314 00:18:43,483 --> 00:18:45,082 - You're so pretty. - Thank you. 315 00:18:45,163 --> 00:18:47,923 - How you doing? - Good, you? 316 00:18:48,002 --> 00:18:48,922 Just fine. 317 00:18:50,322 --> 00:18:51,642 Getting some work done. 318 00:18:51,722 --> 00:18:52,602 Hmm. 319 00:18:55,442 --> 00:18:56,841 Do you know where he is? 320 00:18:57,642 --> 00:18:58,641 Who? 321 00:18:58,722 --> 00:18:59,642 Who do you think? 322 00:19:01,362 --> 00:19:02,162 Don't know. 323 00:19:17,081 --> 00:19:20,240 I've been calling him the last two days. It goes to voicemail. 324 00:19:21,000 --> 00:19:24,200 Son of a bitch is ghosting me. I tried everything. IG, SnapChat. 325 00:19:24,281 --> 00:19:26,040 I just hope nothing happened to him. 326 00:19:27,920 --> 00:19:30,560 Because if he's ghosting me for some other bitch, she's gonna be hurt. 327 00:19:33,040 --> 00:19:34,080 Something funny? 328 00:19:35,680 --> 00:19:36,559 Not a thing. 329 00:19:37,200 --> 00:19:38,999 Not a thing, Aïssata. I'd never dream of it. 330 00:19:39,079 --> 00:19:40,840 You're the baddest thug on the block. 331 00:19:40,919 --> 00:19:42,359 I don't mess. 332 00:19:44,639 --> 00:19:45,639 Whatever. 333 00:19:46,479 --> 00:19:47,439 Let me hear the track. 334 00:19:47,519 --> 00:19:49,159 - Okay. This one? - Yeah. 335 00:19:50,118 --> 00:19:50,999 Here he is. 336 00:19:51,798 --> 00:19:52,878 Your man's right here. 337 00:20:37,996 --> 00:20:38,916 You like it? 338 00:20:38,996 --> 00:20:39,796 I love it! 339 00:20:41,676 --> 00:20:42,636 Ah! Ay! 340 00:20:45,596 --> 00:20:47,036 My man's got the magic, right? 341 00:20:51,675 --> 00:20:54,315 If it weren't for my magic, not his BS, you wouldn't say that. 342 00:20:54,955 --> 00:20:55,835 Are you jealous? 343 00:20:55,915 --> 00:20:56,955 Yeah, you bet I am. 344 00:20:57,035 --> 00:20:58,755 Come on, don't even. You're the best. 345 00:20:58,835 --> 00:21:00,554 There. That's more like it. 346 00:21:01,514 --> 00:21:02,995 I'm being serious, though. 347 00:21:03,074 --> 00:21:04,115 He's never done this. 348 00:21:04,195 --> 00:21:05,675 We talk, like, ten times a day. 349 00:21:09,515 --> 00:21:11,435 - You won't repeat this. - Repeat what? 350 00:21:11,514 --> 00:21:12,594 Swear! 351 00:21:13,474 --> 00:21:15,234 - It's between us. - Mm-hmm. 352 00:21:15,754 --> 00:21:16,554 Let's hear it. 353 00:21:20,074 --> 00:21:21,433 I was at Mrs. Diop's. 354 00:21:22,393 --> 00:21:24,913 I heard Ibra and his guys beating him up. 355 00:21:24,994 --> 00:21:27,634 And threatening to kill him if he saw you again. 356 00:21:27,713 --> 00:21:28,553 Damn it. 357 00:21:28,633 --> 00:21:29,513 See now? 358 00:21:30,633 --> 00:21:32,393 I've already told you, do whatever you want, 359 00:21:32,473 --> 00:21:33,833 but not in front of others. 360 00:21:33,913 --> 00:21:35,393 Who cares about what other people think? 361 00:21:35,473 --> 00:21:37,512 You can't just… blah, blah. Where do you think we are? 362 00:21:44,112 --> 00:21:44,913 What is it? 363 00:21:45,912 --> 00:21:46,872 You don't hear that? 364 00:21:48,152 --> 00:21:49,712 No. 365 00:21:51,272 --> 00:21:53,272 I heard a weird noise. 366 00:21:53,912 --> 00:21:55,072 Come with me. Quick. 367 00:22:15,631 --> 00:22:16,471 It's Dad! 368 00:22:17,030 --> 00:22:17,830 It's Dad! 369 00:22:18,751 --> 00:22:19,790 Papa! 370 00:22:19,870 --> 00:22:20,990 We have to call someone! 371 00:22:21,070 --> 00:22:21,871 Papa! 372 00:22:21,950 --> 00:22:23,710 Help! Help! Papa! 373 00:22:23,790 --> 00:22:25,990 - Papa, please! I'm begging you! - What's wrong? 374 00:22:26,070 --> 00:22:28,110 - What's wrong with him? - We have to call someone! Help! 375 00:22:28,190 --> 00:22:29,550 Somebody help! 376 00:22:29,630 --> 00:22:30,950 - Please, call someone! - Please help! 377 00:22:31,029 --> 00:22:33,270 Papa, please stay with me, please! 378 00:22:33,350 --> 00:22:34,989 Papa, please! 379 00:22:35,070 --> 00:22:36,229 - Papa! - Help! 380 00:24:12,984 --> 00:24:16,104 She's right. This place should be yours. 381 00:24:17,384 --> 00:24:20,343 You started it with your husband. Your sweat and tears. 382 00:24:20,424 --> 00:24:23,064 I can't believe he left the restaurant to both of you. 383 00:24:23,143 --> 00:24:24,583 I mean, seriously… 384 00:24:24,663 --> 00:24:26,303 She hasn't done a thing. 385 00:24:26,863 --> 00:24:29,103 Ousmane already got her that apartment. 386 00:24:29,943 --> 00:24:31,623 Now she also inherits this? 387 00:24:32,903 --> 00:24:33,943 What about Ibrahim? 388 00:24:34,022 --> 00:24:35,183 What does he get? 389 00:24:35,263 --> 00:24:36,263 Nothing? 390 00:24:36,863 --> 00:24:38,222 Sorry, but that's not right. 391 00:24:39,503 --> 00:24:41,102 Even if they weren't speaking, 392 00:24:41,663 --> 00:24:43,262 you can't do that to a son. 393 00:24:45,902 --> 00:24:47,462 Don't take this lying down. 394 00:24:53,062 --> 00:24:56,621 Now he's no longer with us. You have to keep a low profile, son. 395 00:24:58,942 --> 00:25:00,502 Even more so than before. 396 00:25:03,701 --> 00:25:04,981 Malik, wait! 397 00:25:05,701 --> 00:25:07,541 - What is that? - Nothing. 398 00:25:07,620 --> 00:25:10,020 - What do you mean "nothing"? - It's nothing, relax. Not here. 399 00:25:10,740 --> 00:25:13,821 I'm sick of not seeing you anymore. I'm gonna talk to him. I don't care. 400 00:25:13,900 --> 00:25:14,860 To who? 401 00:25:14,940 --> 00:25:16,420 - To Ibrahim. - No. 402 00:25:16,500 --> 00:25:18,021 No, no, no. You won't talk to him at all. 403 00:25:18,100 --> 00:25:19,700 Hey, this stays under wraps. 404 00:25:19,780 --> 00:25:22,140 Wait till this blows over. There's no other choice. 405 00:25:22,860 --> 00:25:25,100 I swear, I saw it in his eyes. He really wanted to kill me. 406 00:25:27,059 --> 00:25:28,660 He wasn't always like this. 407 00:25:29,219 --> 00:25:32,060 He doesn't know how else to do it. It's how he protects us. 408 00:25:33,099 --> 00:25:34,619 With time, he'll learn to accept you. 409 00:25:36,619 --> 00:25:37,499 I can't. 410 00:25:38,139 --> 00:25:39,419 I can't. You wouldn't get it. 411 00:25:39,979 --> 00:25:40,859 For real? 412 00:25:58,138 --> 00:26:00,818 Adama. 413 00:26:02,178 --> 00:26:04,298 Only you can save us. 414 00:26:04,377 --> 00:26:06,378 Come visit me when you're ready. 415 00:26:07,218 --> 00:26:08,778 I can help you, Adama. 416 00:26:09,777 --> 00:26:11,097 I can help you. 417 00:26:13,097 --> 00:26:14,057 We're closing. 418 00:26:16,857 --> 00:26:18,697 Hey, bro, are you blind or deaf? 419 00:26:19,657 --> 00:26:20,777 What are you doing? 420 00:26:20,857 --> 00:26:21,776 He won't listen to me. 421 00:26:22,337 --> 00:26:23,257 Leave him alone. 422 00:26:23,336 --> 00:26:25,937 We gotta talk about Eddy. It's more urgent. Go ahead. 423 00:26:47,895 --> 00:26:49,935 Don't move! Don't move! 424 00:26:50,015 --> 00:26:52,775 On the ground! On the ground! Keep your hands behind your head. 425 00:26:52,855 --> 00:26:55,374 - What're you doing? Give me that! - Shut the fuck up! 426 00:26:55,455 --> 00:26:57,575 Wait, no! 427 00:27:01,815 --> 00:27:04,894 Okay, I've got it all! 428 00:27:04,974 --> 00:27:07,934 Open up! Open up! 429 00:27:08,014 --> 00:27:09,294 What's all this about? 430 00:27:12,334 --> 00:27:13,214 What's wrong? 431 00:27:15,814 --> 00:27:18,014 Put it all over there, to the left. In the bedroom. 432 00:27:19,533 --> 00:27:20,733 What's this all mean? 433 00:27:23,013 --> 00:27:23,973 Ibrahim, what's going on? 434 00:27:24,053 --> 00:27:26,013 I have to stash some things here for now. 435 00:27:28,653 --> 00:27:31,053 We're at war with Eddy and the guys from his block. 436 00:27:31,132 --> 00:27:33,333 - It's heating up the neighborhood. - That's not my business. 437 00:27:33,412 --> 00:27:35,653 - What did you say? - I'm the one you're putting in danger! 438 00:27:35,732 --> 00:27:38,492 - What was that? - Why don't you take it to your place? 439 00:27:38,572 --> 00:27:41,652 If the cops search mine, I'm through! They won't mess with the old and blind. 440 00:27:41,732 --> 00:27:43,292 Plus, this is my place too. 441 00:27:43,772 --> 00:27:45,612 I don't care what his will says! 442 00:27:45,692 --> 00:27:47,492 I want to stash shit here, so I will! 443 00:27:47,571 --> 00:27:50,612 Whether Dad likes it or not, this place is half mine. Period. 444 00:27:50,691 --> 00:27:51,492 Got it? 445 00:27:57,051 --> 00:27:58,931 I won't abandon you and your mom. 446 00:28:00,451 --> 00:28:03,211 I'll take care of you now that he's gone, but we'll do things my way. 447 00:28:04,970 --> 00:28:06,611 I put cash here like the old man used to. 448 00:28:52,648 --> 00:28:54,808 Hey! Hey! Cops! 449 00:28:54,888 --> 00:28:56,208 Cops! Cops! Cops! Cops! 450 00:28:56,288 --> 00:28:57,287 Stop right there! 451 00:28:57,368 --> 00:28:58,688 Tom! 452 00:28:58,768 --> 00:29:00,887 Hold it! Don't move! 453 00:29:00,968 --> 00:29:03,008 - Stop! Stop! - That way! Go that way! 454 00:29:03,087 --> 00:29:04,967 - Stop right there! - Hey! 455 00:29:06,488 --> 00:29:07,727 Cops! Cops! 456 00:29:09,927 --> 00:29:11,247 You bitch! 457 00:29:14,527 --> 00:29:15,327 Hey! 458 00:29:15,406 --> 00:29:16,447 Hey, you, back up! 459 00:29:19,006 --> 00:29:20,806 Stand back! Stand back, I said! 460 00:29:20,887 --> 00:29:21,886 Stand back! 461 00:29:21,967 --> 00:29:23,407 Nothing to see here! 462 00:29:24,286 --> 00:29:25,606 Hey, what's the matter? 463 00:29:26,206 --> 00:29:27,286 What's goin' on? 464 00:29:27,366 --> 00:29:28,566 Get fucked! Fuck off! 465 00:29:28,646 --> 00:29:29,726 We're doing our job! 466 00:29:30,286 --> 00:29:31,846 - What'd he do? - We got a call. 467 00:29:32,565 --> 00:29:34,166 People saw one of Eddy's guys get held up. 468 00:29:34,245 --> 00:29:35,406 Tom, what's your side? 469 00:29:35,486 --> 00:29:37,206 I didn't do nothing. It was the other son of a bitch. 470 00:29:37,286 --> 00:29:38,605 Hey! Hey! Shut the fuck up. 471 00:29:38,685 --> 00:29:40,965 You better show some respect. Show some respect! 472 00:29:43,885 --> 00:29:45,645 Why did your guy book it as soon as he saw us? 473 00:29:45,725 --> 00:29:46,725 Search him here. 474 00:29:47,805 --> 00:29:49,725 It's not up to you to tell me how to search somebody. 475 00:29:49,805 --> 00:29:51,325 If he held someone up, he'll have a gun. 476 00:29:51,404 --> 00:29:52,604 Search for it. 477 00:29:52,685 --> 00:29:53,684 If you find something… 478 00:29:54,644 --> 00:29:56,604 you have my word, you can cart him off, no protest. 479 00:29:57,605 --> 00:30:00,324 But cart him off without searching him, without proof of your claims, 480 00:30:00,404 --> 00:30:02,364 I'll start a riot here like you've never seen before. 481 00:30:26,963 --> 00:30:28,242 That's all he's got? 482 00:30:28,323 --> 00:30:29,523 Nothing else. 483 00:30:30,483 --> 00:30:32,403 - Oh fuck. - Get the fuck out of here. 484 00:30:32,962 --> 00:30:33,762 Fuck off. 485 00:30:33,843 --> 00:30:36,202 Better fuck off fast! 486 00:30:37,922 --> 00:30:39,562 Hey, hey, hey, hey, beat it! 487 00:31:00,081 --> 00:31:03,001 BIEVRE SHOPPING CENTER BAKER 488 00:32:38,435 --> 00:32:40,475 I swear, she said, "Send people your resume." 489 00:32:40,555 --> 00:32:41,715 She said that, bro. 490 00:32:41,795 --> 00:32:43,915 That boy, your cousin, he's out of his mind, I swear. 491 00:32:43,995 --> 00:32:44,875 That girl said… 492 00:32:44,955 --> 00:32:45,795 Hmm? 493 00:32:47,395 --> 00:32:48,235 What do you want? 494 00:32:51,994 --> 00:32:53,875 The store owners are complaining. 495 00:32:54,514 --> 00:32:56,234 I don't like what I'm hearing. 496 00:32:56,314 --> 00:32:58,034 I'm protecting these projects. 497 00:32:58,554 --> 00:32:59,714 Everyone has to contribute. 498 00:32:59,794 --> 00:33:02,074 You protect your interests, not these projects. 499 00:33:02,154 --> 00:33:03,514 I'm not stupid, Ibrahim. 500 00:33:03,594 --> 00:33:04,713 Hey, old head. 501 00:33:04,794 --> 00:33:07,674 Don't come here and lecture me. I'm not ten anymore. 502 00:33:10,914 --> 00:33:14,073 Ibrahim, stop telling yourself you grew up without love. 503 00:33:14,553 --> 00:33:16,073 Your dad loved you. 504 00:33:16,153 --> 00:33:17,073 Like crazy. 505 00:33:18,913 --> 00:33:20,593 I know deep down you know that. 506 00:33:29,112 --> 00:33:30,392 That old dude's crazy. 507 00:33:30,992 --> 00:33:31,793 Yeah. 508 00:33:53,551 --> 00:33:55,191 Ibrahim, what are you doing? 509 00:33:55,791 --> 00:33:57,270 Ibra! Where you goin'? 510 00:34:45,588 --> 00:34:46,468 What happened? 511 00:34:48,068 --> 00:34:50,028 They stole everything. 512 00:34:50,108 --> 00:34:52,227 Ibrahim's whole stash. It's all gone. 513 00:34:53,667 --> 00:34:55,268 This will never end. 514 00:34:55,347 --> 00:34:56,628 I'm sick of this. 515 00:35:00,747 --> 00:35:03,827 I'm sick and tired of this. 516 00:36:32,382 --> 00:36:33,742 Come in. 517 00:36:49,061 --> 00:36:50,261 How far will this go? 518 00:36:53,900 --> 00:36:54,701 Huh? 519 00:37:05,980 --> 00:37:07,460 I can't take this anymore. 520 00:37:10,100 --> 00:37:11,380 I'm afraid for my mom. 521 00:37:24,219 --> 00:37:25,659 I need to get rid of him. 522 00:37:30,899 --> 00:37:32,219 You can make it happen. 523 00:37:39,699 --> 00:37:41,178 You made me blind, after all. 524 00:37:43,458 --> 00:37:45,338 Is that what you think? 525 00:37:50,098 --> 00:37:51,458 It's what my mom thinks. 526 00:38:50,054 --> 00:38:51,374 Adama. 527 00:40:16,009 --> 00:40:20,449 BASTIONS PROJECTS 528 00:40:35,808 --> 00:40:37,088 What do you want, pal? 529 00:40:37,608 --> 00:40:38,408 Hmm? 530 00:40:41,248 --> 00:40:43,048 This has gotten out of control. 531 00:40:45,048 --> 00:40:46,807 You don't know what he's capable of. 532 00:40:47,688 --> 00:40:48,568 No. 533 00:40:51,007 --> 00:40:52,408 But I can do much worse. 534 00:40:55,607 --> 00:40:57,367 Your war's wearing on everyone. 535 00:40:59,407 --> 00:41:01,326 The old and the young suffer most. 536 00:41:05,127 --> 00:41:06,486 Please give his stash back. 537 00:41:13,246 --> 00:41:14,526 "Give the stash back"? 538 00:41:18,326 --> 00:41:20,885 No, think about what you're saying. Where do you think you are? 539 00:41:20,966 --> 00:41:23,086 Business is business. 540 00:41:24,405 --> 00:41:26,006 I took back what belonged to me, that's all. 541 00:41:26,565 --> 00:41:27,965 I'm not giving anything back. 542 00:41:29,085 --> 00:41:32,325 I can tell you're a good kid. Head back home before things go wrong. 543 00:41:33,045 --> 00:41:33,965 Take him home. 544 00:41:36,844 --> 00:41:38,445 - Let's go. - Don't touch me. 545 00:41:38,524 --> 00:41:39,405 Go home! 546 00:41:41,884 --> 00:41:43,204 I don't need your help. 547 00:42:15,323 --> 00:42:16,843 - Hold him! Don't move! - Hey! 548 00:42:16,922 --> 00:42:18,083 - Stop! - Get over here! 549 00:42:18,162 --> 00:42:19,002 Ah! 550 00:42:19,562 --> 00:42:21,762 - Stop! Let go of me! - Move, dammit! 551 00:42:22,562 --> 00:42:24,682 Stop! Ah, fuck! 552 00:42:36,281 --> 00:42:37,721 What were you doing talking to Eddy? 553 00:42:37,801 --> 00:42:40,121 Nothing! I wasn't doing anything! 554 00:42:44,201 --> 00:42:45,281 Our stash is gone. 555 00:42:45,361 --> 00:42:48,120 You were at Eddy's hood, but you weren't doing anything? 556 00:42:48,201 --> 00:42:50,801 Tomtom saw you leave. What were you doing there? 557 00:42:52,361 --> 00:42:54,000 Trying to get the stash back. 558 00:42:55,041 --> 00:42:56,241 To fix the situation. 559 00:42:56,320 --> 00:42:57,201 I swear to God. 560 00:42:58,360 --> 00:43:00,720 Talk! 561 00:43:00,800 --> 00:43:03,520 Talk, motherfucker! 562 00:43:04,679 --> 00:43:06,479 Don't feel like talking? Come here! 563 00:43:07,640 --> 00:43:08,480 He needs to talk. 564 00:43:08,560 --> 00:43:09,400 Or we're dead. 565 00:43:09,479 --> 00:43:11,360 He needs to be able to talk, then. 566 00:43:11,439 --> 00:43:12,839 Chill, I have another idea. 567 00:43:15,599 --> 00:43:18,399 We'll let you think things over. 568 00:43:18,479 --> 00:43:20,839 When we come back, you better have something good to tell us. 569 00:43:39,798 --> 00:43:41,277 Adama… 570 00:43:52,277 --> 00:43:55,557 The enemy of your enemy is your friend, Adama. 571 00:44:15,636 --> 00:44:17,476 Couldn't this wait till I finished classes? 572 00:44:17,556 --> 00:44:18,556 It couldn't wait. 573 00:44:19,075 --> 00:44:20,476 You heard what people are saying? 574 00:44:21,595 --> 00:44:23,035 Your brother is holding Adama captive. 575 00:44:24,875 --> 00:44:25,675 Ridiculous. 576 00:44:25,756 --> 00:44:27,475 No, it's not ridiculous. 577 00:44:27,555 --> 00:44:29,635 When I asked my boys about it, they told me. 578 00:44:30,235 --> 00:44:31,875 His mom called me looking for him. 579 00:44:32,435 --> 00:44:34,115 - She's scared. - Who said that? 580 00:44:34,674 --> 00:44:36,435 I can't tell you. 581 00:44:36,515 --> 00:44:37,955 You don't trust me, is that it? 582 00:44:38,034 --> 00:44:40,194 Yes, of course I trust you. 583 00:44:40,914 --> 00:44:42,394 I just don't trust your brother. 584 00:44:42,474 --> 00:44:44,114 If he can do that to Adama, imagine me. 585 00:44:44,194 --> 00:44:47,274 Look, I don't know what your friend said, but he's full of shit, okay? 586 00:44:47,754 --> 00:44:50,794 Ibra is no saint, but stop blaming him for everything. 587 00:44:50,873 --> 00:44:52,114 He'd never do that to Adama. 588 00:44:52,193 --> 00:44:53,033 Really? 589 00:44:53,594 --> 00:44:54,754 Was he not close to killing me? 590 00:44:55,954 --> 00:44:57,873 He was trying to protect me. That's different. 591 00:44:59,114 --> 00:45:00,794 Stop making excuses for him all the time. 592 00:45:01,473 --> 00:45:02,593 Open your eyes, please. 593 00:45:02,673 --> 00:45:03,553 For real. 594 00:45:05,193 --> 00:45:06,833 Before you lose everything. 595 00:45:20,392 --> 00:45:21,752 Your son is right here. 596 00:45:21,832 --> 00:45:24,192 Oh no, my baby! What have they done to you? 597 00:45:24,272 --> 00:45:25,952 My God! 598 00:45:31,112 --> 00:45:33,552 What's the matter with you? Why would you beat him up like that? 599 00:45:33,631 --> 00:45:35,712 Hey, calm down! Take it easy, damn it! 600 00:45:35,791 --> 00:45:37,511 Take it easy. Calm down. 601 00:45:37,591 --> 00:45:39,711 Let go of me! 602 00:45:47,711 --> 00:45:49,230 You're gonna be okay. 603 00:45:50,790 --> 00:45:51,671 It's okay, baby. 604 00:45:51,750 --> 00:45:53,951 Get him to say what he was doing at Eddy's, got it? 605 00:45:54,030 --> 00:45:55,110 Or I'll kill him. 606 00:46:02,269 --> 00:46:03,430 Let me clean you up. 607 00:46:04,069 --> 00:46:06,709 I'll make it all better. I'll… I'll take care of you. 608 00:46:08,710 --> 00:46:09,629 My baby. 609 00:46:10,949 --> 00:46:12,949 I can see. 610 00:46:16,309 --> 00:46:17,709 My vision's improved. 611 00:46:28,188 --> 00:46:29,109 Hmm. 612 00:46:36,707 --> 00:46:38,308 Have you heard from Adama? 613 00:46:40,907 --> 00:46:41,747 What do you mean? 614 00:46:42,627 --> 00:46:44,147 I guess Maimouna's been looking for him. 615 00:46:45,347 --> 00:46:46,707 Do you know where he is? 616 00:46:47,468 --> 00:46:48,787 Why are you asking me? 617 00:46:49,467 --> 00:46:50,267 No reason. 618 00:46:51,627 --> 00:46:54,226 It's just people have been saying things. 619 00:46:54,307 --> 00:46:55,587 What things? 620 00:46:57,907 --> 00:46:59,506 What are they saying? Spit it out. 621 00:47:00,946 --> 00:47:01,826 What is it? 622 00:47:04,546 --> 00:47:06,986 - You're holding Adama captive. - What? 623 00:47:07,826 --> 00:47:08,666 Hey! 624 00:47:09,306 --> 00:47:11,186 Ibé, tell me you didn't do that. 625 00:47:12,225 --> 00:47:14,106 Ibé! Tell me that's not true. 626 00:47:16,185 --> 00:47:19,225 Ibé, tell me you didn't do that. 627 00:47:19,305 --> 00:47:20,265 Ibé! 628 00:47:20,346 --> 00:47:22,146 - He betrayed me. - What? 629 00:47:23,105 --> 00:47:25,145 He did it to himself. Nothing to do with me. 630 00:47:25,225 --> 00:47:27,585 You have to let him go, Ibra, please. You need to let him go. 631 00:47:27,665 --> 00:47:29,384 - I can't. Not now. - Mom. 632 00:47:29,465 --> 00:47:31,664 Listen to your sister! You can't do that! He's your brother! 633 00:47:31,745 --> 00:47:33,704 - He's not family anymore. - What do you mean? 634 00:47:34,544 --> 00:47:36,944 Mind your own business. Leave me alone to my own affairs. 635 00:47:37,025 --> 00:47:39,504 No, we won't mind our business. This is serious. 636 00:47:39,584 --> 00:47:41,704 - Did you know he beat up Malik too? - Ibé… 637 00:47:41,784 --> 00:47:42,984 He almost killed him. 638 00:47:44,984 --> 00:47:47,824 - Dad never would've let you do this. - Shut the fuck up! 639 00:47:48,304 --> 00:47:50,224 What's with you? Shut your fucking mouth! 640 00:47:50,304 --> 00:47:51,943 Don't talk about him here, okay? 641 00:47:52,024 --> 00:47:53,743 Say his name one more time! 642 00:47:53,824 --> 00:47:55,783 Where was he when you had to pay for your rich school? 643 00:47:56,344 --> 00:47:57,863 And when you needed a computer? 644 00:47:58,383 --> 00:48:00,183 When we had to pay for this place? 645 00:48:00,263 --> 00:48:01,503 I'm out here grinding for you! 646 00:48:01,583 --> 00:48:04,223 You can't imagine what it's like having a million problems to deal with, 647 00:48:04,303 --> 00:48:05,823 but I do it so you can have a good life! 648 00:48:05,903 --> 00:48:07,743 Oh, I see! It's mom's and my fault? 649 00:48:07,823 --> 00:48:10,822 - Be a thug with everyone else, but not us! - What the hell do you think? 650 00:48:10,902 --> 00:48:13,863 You think this all comes from thin air? That, that, that, all this? 651 00:48:14,343 --> 00:48:15,783 How does it all come to be here? 652 00:48:15,862 --> 00:48:18,822 You don't think I want to do legit things like all your rich Parisian friends? 653 00:48:18,902 --> 00:48:20,222 That's right, play the victim. 654 00:48:20,302 --> 00:48:21,502 Ain't no victims here! 655 00:48:21,582 --> 00:48:23,422 Ain't no victims here! Don't even start with me! 656 00:48:23,501 --> 00:48:26,062 I made all my money on my own, and I don't owe anybody a thing! 657 00:48:26,141 --> 00:48:28,301 You can have your dirty money! What do you think? 658 00:48:28,382 --> 00:48:30,221 Stop pretending like you don't get it! 659 00:48:30,302 --> 00:48:32,741 - My conscience isn't for sale! - This is just business! 660 00:48:32,822 --> 00:48:35,261 You can't do what I do without commanding respect, got that? 661 00:48:35,341 --> 00:48:38,421 If you want blood on your hands, go ahead! But you're on your own. 662 00:48:38,541 --> 00:48:40,021 You don't know what you're talking about! 663 00:48:40,101 --> 00:48:41,821 You think I give a fuck about your money? 664 00:48:41,901 --> 00:48:43,461 - Stop getting on my nerves! - You first! 665 00:48:43,540 --> 00:48:46,220 - To hell with you! - Be gone! Piece of shit! 666 00:48:46,300 --> 00:48:48,421 I hate you! I fucking hate you! 667 00:49:54,537 --> 00:49:55,937 - It's Agna. - Huh? 668 00:50:01,416 --> 00:50:02,816 I'm sorry! I'm sorry! 669 00:50:07,536 --> 00:50:08,615 I killed her. 670 00:50:10,295 --> 00:50:12,656 Let's go, let's go, let's go! 671 00:50:12,736 --> 00:50:14,495 Come on, let's get out of here! 672 00:50:49,813 --> 00:50:50,694 Bring them in. 673 00:50:51,573 --> 00:50:52,854 Come on, this way. 674 00:51:05,773 --> 00:51:06,932 You sure about this? 675 00:51:07,493 --> 00:51:08,492 What's the risk? 676 00:51:09,132 --> 00:51:11,172 She's an old lady. He's a blind kid. 677 00:51:12,492 --> 00:51:13,492 And I figure… 678 00:51:15,332 --> 00:51:17,732 if your enemy's family joins your side, 679 00:51:17,812 --> 00:51:19,291 you have him in your hand. 680 00:51:20,851 --> 00:51:22,891 If anything happens, they're out. Who gives a damn? 681 00:51:34,571 --> 00:51:37,931 She was like this when I walked in. I called an ambulance. They're coming. 682 00:51:42,011 --> 00:51:44,730 She said she came for you, but I didn't see her come down here. 683 00:51:44,811 --> 00:51:45,930 Shut the fuck up! 684 00:51:46,410 --> 00:51:48,410 - I'll kill you! I will end you! - Ibra! 685 00:51:48,490 --> 00:51:49,370 Ibra! Stop! 686 00:51:49,450 --> 00:51:50,930 - I'll kill you! - Stop! 687 00:51:51,010 --> 00:51:52,410 Ibra! Stop! 688 00:51:52,490 --> 00:51:54,689 - I'll kill you, you son of a bitch! - Ibra! Ibra! Stop! 689 00:51:54,770 --> 00:51:57,010 - You're dead! You're fucking dead! - Ibra! 690 00:51:57,089 --> 00:51:58,289 Ugh! Let go of me! 691 00:51:58,370 --> 00:52:00,209 - Look! - Easy! Come on. 692 00:52:00,290 --> 00:52:01,169 Look! 693 00:52:01,250 --> 00:52:02,090 I know. 694 00:52:02,849 --> 00:52:04,529 Look at what they did! 695 00:52:04,610 --> 00:52:06,049 Look at what they fucking did! 696 00:52:49,447 --> 00:52:50,447 Adama. 697 00:52:50,527 --> 00:52:51,767 Hmm? 698 00:52:55,646 --> 00:52:58,726 While we're here, no one can know you've recovered your eyesight. 699 00:53:00,526 --> 00:53:03,446 It's like a shield. No one suspects a blind person. 700 00:53:13,205 --> 00:53:16,085 You can't be a murderer if you're a blind person. 701 00:53:19,165 --> 00:53:20,565 Come here, my boy. 702 00:53:27,324 --> 00:53:29,004 I really didn't see her, Mom. 703 00:53:37,604 --> 00:53:38,724 I thought she was one of them. 704 00:53:39,284 --> 00:53:40,484 I know, my son. 705 00:53:40,564 --> 00:53:41,723 I'm aware of that. 706 00:53:42,644 --> 00:53:44,804 But just stay blind. 707 00:53:45,604 --> 00:53:47,684 No one will be able to question you. 708 00:53:53,043 --> 00:53:55,043 Remember what Dad used to say. 709 00:53:56,643 --> 00:53:58,683 Make a strength of your weakness. 710 00:54:04,082 --> 00:54:05,362 Let me see your eyes. 711 00:55:29,678 --> 00:55:30,478 Thanks. 712 00:55:42,317 --> 00:55:43,797 - Salam. - Hey, Mom. 713 00:55:43,876 --> 00:55:45,117 How are you? 714 00:55:45,196 --> 00:55:47,116 Aïssata's waiting for you in your room. 715 00:55:47,197 --> 00:55:49,036 Ask Aïssata if she's eating with us. 716 00:55:49,597 --> 00:55:50,996 Holy shit. 717 00:56:06,795 --> 00:56:07,596 Where were you? 718 00:56:09,195 --> 00:56:10,515 I was at the grocery store. 719 00:56:11,115 --> 00:56:12,355 Grocery store? 720 00:56:12,435 --> 00:56:13,395 You store groceries there? 721 00:56:14,155 --> 00:56:17,035 No, it's just because… because the store was closed. 722 00:56:24,434 --> 00:56:26,354 Ask Aïssata if she's eating with us. 723 00:56:26,435 --> 00:56:28,554 My mom wants to know if you're eating with us. 724 00:56:28,634 --> 00:56:30,594 - Mmm. - Are you staying? 725 00:56:31,354 --> 00:56:32,194 Yeah. 726 00:56:32,834 --> 00:56:33,754 Yeah. 727 00:56:38,914 --> 00:56:40,074 Here you go. 728 00:56:40,753 --> 00:56:41,953 Can I help in any way? 729 00:57:10,832 --> 00:57:12,032 Do your worst. 730 00:57:12,911 --> 00:57:14,312 But I'm done with this. 731 00:57:15,392 --> 00:57:17,152 I won't give you another penny. 732 00:57:42,270 --> 00:57:46,390 Thank Heavens Ousmane is no longer here to see this. 733 00:57:54,510 --> 00:57:55,309 What're you thinking? 734 00:57:57,109 --> 00:57:58,189 Drag this out of here. 735 00:58:36,427 --> 00:58:38,547 Your presence puts us and you at grave risk. 736 00:58:39,307 --> 00:58:40,307 You're already on thin ice. 737 00:58:40,386 --> 00:58:42,627 I know, but I had to talk to you. 738 00:58:43,266 --> 00:58:44,586 It's all going to hell. 739 00:58:44,667 --> 00:58:46,947 Ibrahim's been losing it since Agna got into a coma. 740 00:58:47,026 --> 00:58:48,867 You can't believe how mad Aïssata is at you. 741 00:58:48,946 --> 00:58:50,226 She's looking for you! 742 00:58:50,307 --> 00:58:51,627 There's nothing? 743 00:58:51,706 --> 00:58:53,026 No sign she'll wake up? 744 00:58:53,546 --> 00:58:55,386 No. 745 00:58:55,466 --> 00:58:56,586 And it gets worse. 746 00:58:57,546 --> 00:59:00,026 Ever since Eddy busted in and stole the stash, he's been in control. 747 00:59:05,906 --> 00:59:08,546 Ibrahim's getting threats from dealers he owes money to. 748 00:59:10,225 --> 00:59:12,945 Some of his guys have disappeared. The two projects are at war. 749 00:59:13,025 --> 00:59:15,065 - I need him to call ASAP! - The walls are closing in on him. 750 00:59:15,145 --> 00:59:16,545 Motherfucking cops piss me off! 751 00:59:16,624 --> 00:59:18,505 He's resorted to extorting the store owners. 752 00:59:19,065 --> 00:59:21,784 You know Chérif, the barber? You know how he is. He stood up to him. 753 00:59:23,584 --> 00:59:26,504 Now Chérif's gone. That's it. No more barbershop. 754 00:59:26,584 --> 00:59:27,624 It's ashes now. 755 00:59:29,784 --> 00:59:31,504 - Damn it. - Mrs. Diop's shut herself in. 756 00:59:31,584 --> 00:59:33,024 Aïssata's miserable. 757 00:59:35,024 --> 00:59:37,983 My fucking love life, man, the hood, and the kids, everything's on fire. 758 00:59:38,064 --> 00:59:39,223 It's all gone wrong. 759 00:59:39,823 --> 00:59:41,664 I had to see you and talk to you because of this. 760 00:59:41,743 --> 00:59:43,104 We need to do something. 761 00:59:44,343 --> 00:59:46,743 I'm moved by what you're saying, but what can I do? 762 00:59:47,903 --> 00:59:48,703 Huh? 763 00:59:48,783 --> 00:59:49,583 I don't know. 764 00:59:50,623 --> 00:59:51,542 I don't know. 765 00:59:58,223 --> 00:59:59,222 Maybe… 766 01:00:02,662 --> 01:00:04,302 Maybe you should go to the cops. 767 01:00:06,062 --> 01:00:06,862 What? 768 01:00:07,782 --> 01:00:08,821 This has to end. 769 01:00:10,222 --> 01:00:13,021 Go and tell them what happened. Tell them what Ibrahim did. 770 01:00:14,422 --> 01:00:16,181 I don't love the police either, bro. 771 01:00:16,861 --> 01:00:18,101 We don't have a choice. 772 01:00:18,581 --> 01:00:19,661 It's gone too far. 773 01:00:23,821 --> 01:00:25,261 What do I say about Agna? 774 01:00:26,861 --> 01:00:28,140 Well, tell them the truth. 775 01:00:29,220 --> 01:00:32,260 Tell them you're blind, you can't see, and you didn't know it was her. 776 01:00:32,340 --> 01:00:35,541 You thought it was Ibrahim and his gang were coming to kill your mother and you. 777 01:00:36,021 --> 01:00:38,580 - Go with the truth. - He'll never go to prison. 778 01:00:40,100 --> 01:00:40,940 Never. 779 01:00:41,940 --> 01:00:44,780 I have no proof of what he did. Nothing. Not even a fucking stash. 780 01:00:47,579 --> 01:00:48,620 Did he squeal? 781 01:00:49,739 --> 01:00:51,140 - To the cops? - Mm-hmm. 782 01:00:51,219 --> 01:00:52,220 No. 783 01:00:52,299 --> 01:00:55,499 Of course he didn't squeal to the cops. He's not the type who'd go to the cops. 784 01:00:56,899 --> 01:00:58,739 Even Aïssata can't tell anybody. 785 01:00:59,459 --> 01:01:01,738 They want you specifically. 786 01:01:20,457 --> 01:01:22,058 Morning, Aïssata. 787 01:01:22,137 --> 01:01:24,897 - How you doing, sweetie? - Good. Malik isn't home. 788 01:01:24,978 --> 01:01:26,857 I know. I just came to get something, and I'll go. 789 01:01:26,937 --> 01:01:27,978 Is your mom not home either? 790 01:01:28,057 --> 01:01:29,497 No, she's at work. 791 01:01:29,577 --> 01:01:30,857 Okay. Can I come in? 792 01:02:11,095 --> 01:02:13,974 I can't fucking believe this! 793 01:02:14,055 --> 01:02:14,855 Stop it. 794 01:02:15,335 --> 01:02:16,734 Holy shit! 795 01:02:16,815 --> 01:02:18,454 I mean, this is fucking wonderful! 796 01:02:18,534 --> 01:02:20,415 - Like, you see me? - Mm-hmm. 797 01:02:20,494 --> 01:02:22,014 It's like a fucking miracle! 798 01:02:22,494 --> 01:02:23,974 Holy shit. 799 01:02:25,614 --> 01:02:26,454 It can happen. 800 01:02:26,534 --> 01:02:27,374 What? 801 01:02:28,374 --> 01:02:30,094 The blind getting their sight back. 802 01:02:30,173 --> 01:02:31,133 What do you mean? 803 01:02:32,854 --> 01:02:35,494 In times of emotional duress, or… 804 01:02:36,173 --> 01:02:38,493 after a blow to the head, you can get your sight back. 805 01:02:40,733 --> 01:02:42,413 But Agna was a real accident. 806 01:02:44,453 --> 01:02:46,893 My vision was still blurry when it happened. 807 01:02:49,053 --> 01:02:50,373 I thought he was coming to kill us. 808 01:02:50,452 --> 01:02:51,652 I believe you. 809 01:02:57,572 --> 01:02:59,092 I have to get out of here, bro. 810 01:02:59,572 --> 01:03:01,812 I can't stay locked up like this day and night with my mom. 811 01:03:01,892 --> 01:03:03,332 I can't. Not anymore. 812 01:03:03,812 --> 01:03:05,012 I need to move far away. 813 01:03:08,172 --> 01:03:10,332 I need to run away. That's the only way to solve this. 814 01:03:10,412 --> 01:03:12,051 I've always been a burden on everyone anyway. 815 01:03:12,132 --> 01:03:13,491 Come on, stop it. 816 01:03:18,691 --> 01:03:19,611 Thanks for this. 817 01:03:21,171 --> 01:03:22,051 Thanks, bro. 818 01:03:43,849 --> 01:03:45,330 - You all right? - Mm-hmm. 819 01:03:56,489 --> 01:03:58,649 - You don't look all right. - No, I'm fine. 820 01:04:04,888 --> 01:04:05,928 What's the matter? 821 01:04:06,489 --> 01:04:07,329 Nothing. 822 01:04:07,968 --> 01:04:09,328 Come on, you can talk to me. 823 01:04:10,048 --> 01:04:11,088 Is it about Mom? 824 01:04:12,088 --> 01:04:13,368 What, did the hospital call? 825 01:04:16,768 --> 01:04:17,648 What is it? 826 01:04:21,608 --> 01:04:22,727 We can find him. 827 01:04:24,807 --> 01:04:26,327 We can find Adama. 828 01:04:29,287 --> 01:04:31,527 Look, I want that as much as you do. 829 01:04:31,607 --> 01:04:33,487 But I need you to promise me you won't hurt Malik. 830 01:04:34,287 --> 01:04:36,007 What's up with him? What does he have to do with this? 831 01:04:36,087 --> 01:04:37,047 Promise. 832 01:04:44,126 --> 01:04:44,926 Go on. 833 01:05:01,806 --> 01:05:02,805 Eddy wants to see you. 834 01:05:04,005 --> 01:05:06,005 There's a right hook and another. 835 01:05:06,845 --> 01:05:08,805 - Let go of me! - Going to get something. 836 01:05:08,885 --> 01:05:10,645 What are you doing? What's that? 837 01:05:10,724 --> 01:05:13,085 - Shears. He grabbed shears. - What're you doing with that? 838 01:05:13,165 --> 01:05:15,605 No, no, no! Don't do that! Stop, please! 839 01:05:15,684 --> 01:05:18,324 Fuck! 840 01:05:18,404 --> 01:05:20,045 Oh, damn it! Oh! 841 01:05:23,484 --> 01:05:24,444 There's that. 842 01:05:26,284 --> 01:05:27,564 He left something for you. 843 01:06:05,842 --> 01:06:06,761 I understand. 844 01:06:07,322 --> 01:06:08,681 Don't worry. 845 01:06:10,881 --> 01:06:13,401 He said your buddy is in your basement. He wants you to join him. 846 01:06:14,001 --> 01:06:15,121 If I hand you over, 847 01:06:15,761 --> 01:06:18,721 in exchange, he'll let me use a few trap houses for a couple months. 848 01:06:24,921 --> 01:06:26,521 Which I accepted. 849 01:06:29,200 --> 01:06:30,241 You don't blame me, do you? 850 01:06:31,280 --> 01:06:33,200 It's all just business. 851 01:06:40,839 --> 01:06:41,720 Take him away. 852 01:06:44,959 --> 01:06:46,359 Come on. 853 01:06:49,879 --> 01:06:51,919 What if I could promise you the whole projects? 854 01:07:07,878 --> 01:07:09,078 All right, let's go. 855 01:07:30,756 --> 01:07:33,036 I say we just wait a little longer, Ibra. 856 01:07:34,356 --> 01:07:36,676 We're cornered. Those bastards must be waiting. 857 01:07:36,756 --> 01:07:38,116 And plus-- 858 01:07:38,716 --> 01:07:39,957 You promised me. 859 01:07:40,036 --> 01:07:41,116 You fucking promised me! 860 01:07:41,196 --> 01:07:43,316 - Aïssata, come on. Get out. - Oumar, let go of me, please. 861 01:07:43,396 --> 01:07:45,556 Ibra, I'm begging you. Please let him go. 862 01:07:45,636 --> 01:07:48,035 If you love me, let him go. Please listen to me, Ibra. 863 01:07:48,116 --> 01:07:49,556 Please! Mom's in a coma because of you! 864 01:07:49,636 --> 01:07:51,275 You don't want to see it, but everything, 865 01:07:51,356 --> 01:07:54,836 everything that's happening is because of you! You! Damn it, let go! 866 01:07:54,915 --> 01:07:57,116 Let go of me, damn it! Stop! 867 01:07:58,995 --> 01:08:01,195 You let me out! Open the door, damn it! 868 01:08:01,275 --> 01:08:04,555 What the fuck is wrong with you? You've gone mad! Let me out! 869 01:08:04,635 --> 01:08:07,354 Let me out! 870 01:09:04,951 --> 01:09:06,472 Who's there? Who's there? 871 01:09:06,551 --> 01:09:08,671 Hey! 872 01:09:19,911 --> 01:09:20,991 It's me, bro. 873 01:09:23,271 --> 01:09:24,150 It's over. 874 01:09:25,431 --> 01:09:26,470 Fucking hell. 875 01:09:27,790 --> 01:09:29,390 - We need to move. - Okay. 876 01:09:59,228 --> 01:10:00,589 Police, what's your emergency? 877 01:10:40,946 --> 01:10:41,946 Adama. 878 01:11:02,265 --> 01:11:06,425 Fuck! 879 01:11:09,144 --> 01:11:11,145 Ah, damn it! 880 01:11:12,024 --> 01:11:13,424 Come on, get up! 881 01:11:28,383 --> 01:11:30,543 The power's out. Something's not right. 882 01:11:30,623 --> 01:11:33,143 I don't give a damn, man! We got twenty-two pounds in the house. 883 01:11:33,223 --> 01:11:34,023 Come pick it up. 884 01:11:34,783 --> 01:11:37,342 Get a car, grab some gloves, and stash it. 885 01:11:37,423 --> 01:11:39,663 It ain't my problem where. Figure something out! 886 01:11:39,742 --> 01:11:41,703 Just get your ass over here! Now! 887 01:11:46,183 --> 01:11:49,142 Five minutes, hurry up. You can come with Tony if you want. 888 01:11:49,222 --> 01:11:51,542 Here, listen to me. Listen to me! 889 01:11:51,622 --> 01:11:53,382 Ibrahim looked me right in the eyes… 890 01:11:53,942 --> 01:11:55,221 What's going on? 891 01:11:55,302 --> 01:11:56,421 What's all that noise? 892 01:11:56,502 --> 01:11:57,302 Come. 893 01:12:00,501 --> 01:12:01,662 Stay in here. 894 01:12:01,741 --> 01:12:02,781 Lock yourself in. 895 01:12:03,981 --> 01:12:06,541 Under no circumstances will you open the door. 896 01:12:08,261 --> 01:12:09,381 Wait till the cops arrive. 897 01:12:10,061 --> 01:12:13,141 Police, what's your emergency? 898 01:12:13,220 --> 01:12:16,421 Hi, I'm calling from an apartment in Block C of the Murets Projects. 899 01:12:16,501 --> 01:12:18,061 A gang from the Bastions Projects are here, 900 01:12:18,140 --> 01:12:19,661 and they're attacking everyone in sight! 901 01:12:19,740 --> 01:12:20,700 Who's attacking you? 902 01:12:20,780 --> 01:12:22,340 A gang from the Bastions Project. 903 01:12:22,421 --> 01:12:24,060 They're armed, and they're attacking people! 904 01:12:24,140 --> 01:12:24,980 Armed with what? 905 01:12:25,060 --> 01:12:27,100 I don't know. You have to stop them. Come quick! 906 01:14:13,374 --> 01:14:14,734 What are you doing here? 907 01:14:22,534 --> 01:14:24,613 Get up. 908 01:14:25,174 --> 01:14:27,214 Ibra, is everything okay? Answer me, damn it! 909 01:14:27,293 --> 01:14:29,133 What's going on? Fuck! Tell me! 910 01:14:29,213 --> 01:14:31,413 Ibra, answer me, damn it! 911 01:14:32,933 --> 01:14:34,653 Ibra, answer me, please! 912 01:14:35,813 --> 01:14:37,812 What's going on? 913 01:14:49,252 --> 01:14:53,051 Open the door, Ibra! What's going on? Come on! Answer me! 914 01:14:53,932 --> 01:14:56,332 - Look what you've made me do. - What's happening? 915 01:14:56,411 --> 01:14:57,851 Look what you've made me do! 916 01:15:27,129 --> 01:15:29,450 Ibra, just answer me, please! 917 01:15:30,930 --> 01:15:32,490 What's happening out there? 918 01:15:35,929 --> 01:15:37,530 Damn it, Ibra, answer me! 919 01:15:39,329 --> 01:15:41,809 Ibra, damn it, answer me! What the fuck's going on? 920 01:15:49,249 --> 01:15:50,448 Ibra! Shit! 921 01:15:50,528 --> 01:15:52,889 Ibra, please, stay with me. 922 01:15:52,968 --> 01:15:56,768 Ibra, everything will be fine. Look at me. I promise, everything will be fine. 923 01:16:10,847 --> 01:16:12,247 Please stay with me. I'm here. 924 01:16:12,328 --> 01:16:15,007 Please. I'm here. Look at me. No, no, no, no! Don't go! 925 01:16:15,087 --> 01:16:16,367 No, no, stay with me, please! 926 01:16:16,447 --> 01:16:18,767 No, no, no, no! No! 927 01:16:18,847 --> 01:16:21,407 No, not you, Ibra! Please! 928 01:16:21,486 --> 01:16:25,086 Ibra, please, don't go! Don't leave me! 929 01:16:27,366 --> 01:16:28,966 Ibra! 930 01:18:07,080 --> 01:18:08,441 You! Come with me! 931 01:18:08,520 --> 01:18:10,641 Hurry it up! Come on! Let's go, let's go! 932 01:18:10,721 --> 01:18:12,520 Hey, hey! He's fine, he's fine, he's fine! 933 01:18:12,600 --> 01:18:14,241 I know him. The kid's blind. 934 01:18:14,320 --> 01:18:16,720 Can't you see he's blind? Why would he be mixed up in all this? 935 01:18:16,800 --> 01:18:20,120 Let him go. Come on, let's move. We got bigger fish to fry. Come on. 936 01:18:20,200 --> 01:18:22,200 - Come with me, you piece of shit! - Let me go! 937 01:19:12,357 --> 01:19:15,837 Embrace your weakness. Look to make it your strength. 938 01:19:15,917 --> 01:19:19,477 Embrace your weakness. Look to make it your strength. 939 01:19:19,556 --> 01:19:22,596 Embrace your weakness. Look to make it your strength. 940 01:19:22,676 --> 01:19:25,716 Embrace your weakness. Look to make it your strength. 941 01:19:25,796 --> 01:19:28,756 Embrace your weakness. Look to make it your strength. fry. Come on. 67169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.