Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:06,629
Masayuki Nakajia Production
Art Theater Guild Japan
2
00:00:08,475 --> 00:00:13,003
EVIL SPIRITS OF JAPAN
3
00:00:16,883 --> 00:00:20,910
Produced by
Masayuki NAKAJlMA, Housuke FUKUCHl
4
00:00:22,122 --> 00:00:25,523
Original Novel by Kazumi TAKAHASHl
5
00:00:26,726 --> 00:00:29,957
Script by Yoshikazu FUKUDA
6
00:00:31,131 --> 00:00:34,328
Cinematography by Yasuhiro HOTTA
7
00:00:35,535 --> 00:00:38,561
Art Direction by ltsuro HlRATA
8
00:00:39,773 --> 00:00:43,675
Music by
Nobuyasu OKABAYASHl, Yoshio HAYAKAWA
9
00:00:44,878 --> 00:00:47,938
Recording by Tetsuo YASUDA
10
00:00:49,115 --> 00:00:52,141
Editing by Yoshio TAMURA
11
00:00:53,353 --> 00:00:57,187
Lighting by Sadao lWASAKl
12
00:01:48,141 --> 00:01:50,974
Hey, don´t you think that´s him?
13
00:01:51,077 --> 00:01:54,171
Yeah, with a build and posture
Iike that, it must be him.
14
00:01:54,280 --> 00:01:55,406
Then hurry...
15
00:01:55,548 --> 00:01:57,311
Gotta show courtesy, idiot.
16
00:01:57,450 --> 00:01:59,441
- What do we do now?
- Dunno.
17
00:01:59,586 --> 00:02:01,747
- What do you think?
- That man?
18
00:02:01,888 --> 00:02:04,015
- So?
- I don ´t know his face!
19
00:02:04,157 --> 00:02:06,148
- Just talk to him.
- I know!
20
00:02:06,259 --> 00:02:08,056
He has such presence! Ok.
21
00:02:08,294 --> 00:02:10,489
- I´II go first.
- What if we mess up?
22
00:02:10,630 --> 00:02:12,393
Let´s give it a go.
23
00:02:12,799 --> 00:02:13,766
Excuse me.
24
00:02:13,900 --> 00:02:15,765
- I´m sure that´s him.
- Ok!
25
00:02:15,902 --> 00:02:16,926
Excuse me...
26
00:02:17,637 --> 00:02:18,626
I heard...
27
00:02:19,205 --> 00:02:22,072
kito ´s Boss is finally coming out.
28
00:02:22,208 --> 00:02:23,573
- Really?
- Yeah.
29
00:02:23,710 --> 00:02:25,507
What´s gonna happen then?
30
00:02:25,645 --> 00:02:28,614
I heard he´s been serving
time for quite a while.
31
00:02:28,748 --> 00:02:30,113
Amnesty, right?
32
00:02:30,250 --> 00:02:31,217
For what?
33
00:02:31,351 --> 00:02:32,750
No elections Iately.
34
00:02:32,886 --> 00:02:33,978
The Expo.
35
00:02:34,120 --> 00:02:35,246
You kidding?
36
00:02:36,689 --> 00:02:39,089
Nah. But once he gets released,
37
00:02:39,225 --> 00:02:40,886
they´II start fighting
38
00:02:40,994 --> 00:02:42,894
over their territory again.
39
00:02:43,029 --> 00:02:46,055
Now Tenchi Family´s
dominating this area.
40
00:02:46,166 --> 00:02:48,031
- Yeah.
- Totally.
41
00:02:48,801 --> 00:02:51,668
They´d even go punch ordinary people.
42
00:02:51,804 --> 00:02:53,499
But that, you never know
43
00:02:53,606 --> 00:02:55,631
what´s gonna happen from now.
44
00:02:59,312 --> 00:03:00,210
Brother!
45
00:03:00,313 --> 00:03:01,507
Isn ´t he...
46
00:03:01,648 --> 00:03:03,115
Pardon my bothering.
47
00:03:03,249 --> 00:03:05,012
We are from kito Family.
48
00:03:05,818 --> 00:03:08,048
Brother, are you the one who came...
49
00:03:08,188 --> 00:03:10,349
From the Sanko Group Headquarters?
50
00:03:10,490 --> 00:03:12,219
Wow you are! I knew it!
51
00:03:12,325 --> 00:03:14,316
We´re glad you´re finallly here.
52
00:03:14,427 --> 00:03:15,985
So you´re the one from
53
00:03:16,095 --> 00:03:18,825
Namiki Family in direct
Iine from Sanko Group.
54
00:03:18,965 --> 00:03:22,401
Namiki Family in Hama is brother
to the Head of Sanko Group.
55
00:03:22,535 --> 00:03:24,867
Our Boss is his 50/50 brother...
56
00:03:24,971 --> 00:03:26,131
Cut the crap!
57
00:03:26,239 --> 00:03:27,399
Anyway, you´re
58
00:03:27,540 --> 00:03:29,872
Murase-san, a substitute for our Boss.
59
00:03:30,009 --> 00:03:32,637
With you on our side,
anything´s possible!
60
00:03:32,779 --> 00:03:35,907
Our Boss will be happy to
meet you upon his release.
61
00:03:36,182 --> 00:03:38,116
But hey, kito Family is an old,
62
00:03:38,251 --> 00:03:40,583
traditional type of yakuza, right?
63
00:03:41,087 --> 00:03:43,317
So they might end up turning
64
00:03:43,423 --> 00:03:46,085
to our side, helping ordinary people.
65
00:03:46,226 --> 00:03:48,421
There´s Yamazaki from Tenchi Family.
66
00:03:49,195 --> 00:03:52,494
You know what was funny
the other day, at Bar Naomi
67
00:03:52,632 --> 00:03:54,862
when I was having a few drinks,
68
00:03:54,968 --> 00:03:57,334
and there were folks from kito Family
69
00:03:57,470 --> 00:04:00,928
who were kind of acting big
because of their Boss´ release,
70
00:04:01,074 --> 00:04:03,269
and they got real tense with Tenchi...
71
00:04:03,710 --> 00:04:06,338
CAST
72
00:04:09,749 --> 00:04:13,048
Kei SATO
73
00:04:16,055 --> 00:04:20,185
Hideo KANZE
Tatsuo TAKAHASHl
74
00:04:22,595 --> 00:04:26,588
Michiko TAKAHASHl
Eiko HORll, Akemi NARA
75
00:04:27,200 --> 00:04:29,794
...the police here are such cowards!
76
00:04:30,103 --> 00:04:31,570
Oh, absolutely.
77
00:04:31,838 --> 00:04:35,239
Around yakuzas, they can´t be
trusted at the Iast moment.
78
00:04:35,441 --> 00:04:37,238
They get so freaked out
79
00:04:37,343 --> 00:04:39,641
they´re gonna pee in their pants!
80
00:05:23,122 --> 00:05:27,115
Tatsumi HlJlKATA
Nobuyasu OKABAYASHl
81
00:05:29,228 --> 00:05:33,187
Fumio WATANABE
Taiji TONOYAMA
82
00:06:03,629 --> 00:06:09,499
Directed by
Kazuo KUROKl
83
00:07:12,765 --> 00:07:13,754
But hey,
84
00:07:13,900 --> 00:07:15,891
you have many sides to you.
85
00:07:17,904 --> 00:07:19,337
You impressed me.
86
00:07:20,072 --> 00:07:21,198
Yesterday,
87
00:07:21,441 --> 00:07:23,068
you were kind of blunt.
88
00:07:26,345 --> 00:07:29,644
Well, we met for the first
time yesterday, for one thing.
89
00:07:29,749 --> 00:07:31,740
And l´m not a whore.
90
00:07:32,785 --> 00:07:34,946
I don´t sleep with just anybody.
91
00:07:36,355 --> 00:07:38,915
Also, I owe much to Sister.
92
00:07:40,460 --> 00:07:42,928
I´m already becoming attached to you.
93
00:07:45,565 --> 00:07:46,293
Oh.
94
00:07:46,399 --> 00:07:48,060
Are you going out?
95
00:07:48,568 --> 00:07:50,001
I´ve just come back.
96
00:07:50,102 --> 00:07:52,332
We were in bed just now. How vigorous.
97
00:07:52,472 --> 00:07:53,939
No cheating outside OK?
98
00:07:54,073 --> 00:07:55,768
Don´t behave like a wife.
99
00:07:55,875 --> 00:07:57,706
But in my room, you´re my...
100
00:07:57,810 --> 00:07:59,243
Been playing cards.
101
00:07:59,345 --> 00:08:00,937
Not my lucky day though.
102
00:08:17,930 --> 00:08:19,227
Who´s this guy?
103
00:08:20,833 --> 00:08:21,697
Tell me.
104
00:08:22,101 --> 00:08:22,863
You!
105
00:08:24,003 --> 00:08:25,766
I thought it was... you.
106
00:08:26,339 --> 00:08:27,363
But no.
107
00:08:27,473 --> 00:08:28,633
Of course not.
108
00:08:28,774 --> 00:08:29,866
I´m here.
109
00:08:30,610 --> 00:08:31,941
You´re right...
110
00:08:34,180 --> 00:08:35,613
You slept with him?
111
00:08:40,486 --> 00:08:41,578
I´m sorry!
112
00:08:41,954 --> 00:08:43,080
Forgive me!
113
00:08:43,823 --> 00:08:45,620
Don´t tell it to Sister!
114
00:08:50,663 --> 00:08:51,561
Wake up.
115
00:08:58,571 --> 00:08:59,503
Wake up!
116
00:09:36,208 --> 00:09:37,835
What a familiar face.
117
00:09:39,879 --> 00:09:41,073
Good morning.
118
00:09:42,014 --> 00:09:42,810
Hey.
119
00:09:43,883 --> 00:09:44,975
Don´t fight.
120
00:09:45,117 --> 00:09:45,981
Shut up.
121
00:09:46,686 --> 00:09:48,153
Is this your house?
122
00:09:49,055 --> 00:09:50,522
Something like that.
123
00:09:50,656 --> 00:09:52,055
Sorry for the bother.
124
00:09:52,158 --> 00:09:53,056
Your name?
125
00:09:53,292 --> 00:09:54,350
Ochiai.
126
00:09:56,929 --> 00:09:58,419
Let me get dressed.
127
00:09:58,631 --> 00:09:59,655
Don´t move.
128
00:10:18,884 --> 00:10:20,784
Looks like we´re enemies.
129
00:10:22,555 --> 00:10:23,544
Too bad.
130
00:10:24,323 --> 00:10:25,187
And you?
131
00:10:26,459 --> 00:10:27,448
Murase.
132
00:10:30,763 --> 00:10:31,627
Um...
133
00:10:31,998 --> 00:10:33,898
I can´t find my underpants.
134
00:10:43,175 --> 00:10:44,472
- Here.
- Wait.
135
00:10:44,777 --> 00:10:46,108
You got a camera?
136
00:10:46,245 --> 00:10:47,212
A camera?
137
00:10:47,880 --> 00:10:49,973
If you don´t, go get one. Quick.
138
00:10:53,753 --> 00:10:55,618
I got something to discuss
139
00:10:55,721 --> 00:10:57,245
with you, Detective.
140
00:11:39,598 --> 00:11:40,326
Oh,
141
00:11:40,466 --> 00:11:42,093
from the Headquarters.
142
00:11:43,936 --> 00:11:46,564
I´m Ochiai from Prefectural
Police Headquarters.
143
00:11:46,672 --> 00:11:48,264
I´m Police Chief Goto.
144
00:11:48,374 --> 00:11:50,001
Thank you for coming.
145
00:11:50,142 --> 00:11:52,076
I´ve called a number of times
146
00:11:52,211 --> 00:11:53,576
but the Headquarters
147
00:11:53,713 --> 00:11:56,011
didn´t see the gravity of situation
148
00:11:56,148 --> 00:11:57,945
in this town, and wouldn´t
149
00:11:58,184 --> 00:11:59,708
call us back.
150
00:12:01,053 --> 00:12:02,247
And yesterday
151
00:12:02,354 --> 00:12:05,255
they finally replied that
you´d be coming over.
152
00:12:06,158 --> 00:12:06,817
Ah.
153
00:12:07,660 --> 00:12:10,493
Let´s get to it.
Report the current situation...
154
00:12:10,596 --> 00:12:11,460
It´s OK.
155
00:12:11,564 --> 00:12:13,429
I already have a grasp of it.
156
00:12:13,532 --> 00:12:14,226
Oh.
157
00:12:14,700 --> 00:12:16,725
You´ve made preliminary research.
158
00:12:17,002 --> 00:12:17,969
Very good!
159
00:12:18,537 --> 00:12:19,196
Then
160
00:12:19,338 --> 00:12:21,499
Iet me report the latest findings
161
00:12:21,607 --> 00:12:23,006
to both of you.
162
00:12:24,410 --> 00:12:27,174
Kantou Sanko Group, the
ruling body of Kito Family,
163
00:12:27,313 --> 00:12:29,440
which is formally Kito Family´s...
164
00:12:29,582 --> 00:12:30,446
50/50
165
00:12:30,683 --> 00:12:31,980
brother, right?
166
00:12:32,284 --> 00:12:33,774
You´re in the know.
167
00:12:35,087 --> 00:25:11,719
And?
168
00:12:35,955 --> 00:12:36,683
Yes.
169
00:12:37,456 --> 00:12:40,721
They had announced they
were prepared to give support.
170
00:12:40,860 --> 00:12:42,384
And sent them help.
171
00:12:42,795 --> 00:12:43,762
Exactly.
172
00:12:44,196 --> 00:12:44,992
How many?
173
00:12:45,131 --> 00:12:46,564
Just one, for now.
174
00:12:47,366 --> 00:12:48,264
Good.
175
00:12:48,801 --> 00:12:49,563
But...
176
00:12:49,802 --> 00:12:51,861
a big one, the Boss´ substitute.
177
00:12:51,971 --> 00:12:53,563
You already know that?
178
00:12:53,939 --> 00:12:54,803
Well...
179
00:12:55,674 --> 00:12:57,335
Iast night upon arrival l
180
00:12:57,476 --> 00:12:58,966
strolled around town.
181
00:12:59,111 --> 00:12:59,805
Oh.
182
00:13:00,279 --> 00:13:03,646
You shoud´ve called us up and
we´d have shown you around.
183
00:13:03,783 --> 00:13:05,307
They´d recognize you.
184
00:13:05,451 --> 00:13:06,213
Right.
185
00:13:07,219 --> 00:13:10,017
How come you had access
to such information?
186
00:13:13,092 --> 00:13:15,356
It reached my ears quite naturally.
187
00:13:17,096 --> 00:13:19,690
You can count on me
when it comes to yakuza.
188
00:13:19,832 --> 00:13:21,459
Well, l´m impressed.
189
00:13:22,234 --> 00:13:22,962
So,
190
00:13:23,202 --> 00:13:24,601
Lieutenant Ochiai,
191
00:13:25,604 --> 00:13:27,504
my personal opinion is that
192
00:13:27,640 --> 00:13:29,767
if Sanko Group has sent them
193
00:13:29,909 --> 00:13:32,935
a substitute for the Boss, it means...
194
00:13:37,049 --> 00:13:38,710
they are seriously
195
00:13:38,818 --> 00:13:40,285
involved in this...
196
00:13:42,087 --> 00:13:43,748
When push comes to shove,
197
00:13:43,889 --> 00:13:47,347
they´ll put a significant number
of soldiers in this area.
198
00:13:48,394 --> 00:13:49,088
No.
199
00:13:49,962 --> 00:13:51,759
It´s the other way around.
200
00:14:11,150 --> 00:14:13,277
Sanko Group doesn´t give a damn
201
00:14:13,419 --> 00:14:15,444
about territories in this town.
202
00:14:15,921 --> 00:14:17,616
I´ve come to conciliate.
203
00:14:18,190 --> 00:14:19,782
No, I mean, you have.
204
00:14:30,569 --> 00:14:32,799
That is, when push comes to shove.
205
00:14:33,138 --> 00:14:35,197
Until then, you´d rather incite.
206
00:14:40,079 --> 00:14:41,103
I can´t.
207
00:14:41,614 --> 00:14:43,206
No need to force anyone.
208
00:14:43,349 --> 00:14:45,613
Just leave the temperature to rise.
209
00:14:47,820 --> 00:14:48,684
I mean,
210
00:14:49,355 --> 00:14:50,219
I can´t
211
00:14:50,322 --> 00:14:51,584
play this role.
212
00:14:52,825 --> 00:14:53,587
Why?
213
00:14:58,163 --> 00:14:59,391
I´m not you.
214
00:15:00,199 --> 00:15:02,531
That´s all the more reason you can.
215
00:15:07,139 --> 00:15:08,572
This is the file
216
00:15:08,674 --> 00:15:10,164
on Shonosuke Kito´s
217
00:15:10,309 --> 00:15:12,300
manslaughter case X years ago.
218
00:15:13,145 --> 00:15:14,737
But we did send a copy
219
00:15:14,880 --> 00:15:16,404
to the Headquarters...
220
00:15:16,916 --> 00:15:19,680
I wasn´t interested in old cases.
Thank you.
221
00:15:20,152 --> 00:15:21,414
Oh, Detective.
222
00:15:22,254 --> 00:15:23,278
I´m Kawada.
223
00:15:23,389 --> 00:15:24,481
Kawada-san.
224
00:15:24,723 --> 00:15:26,418
Do you have records of
225
00:15:26,525 --> 00:15:29,016
incidents before and after this case?
226
00:15:29,495 --> 00:15:31,258
Of course, in the storage.
227
00:15:32,965 --> 00:15:34,398
Good to hear that.
228
00:15:35,234 --> 00:15:36,030
But
229
00:15:36,135 --> 00:15:37,124
what for?
230
00:15:37,970 --> 00:15:39,096
Never mind.
231
00:15:39,838 --> 00:15:41,999
I was just curious about the past.
232
00:16:11,537 --> 00:16:12,561
It´s here.
233
00:16:13,172 --> 00:16:14,901
´´kito Family´´
234
00:16:15,374 --> 00:16:16,500
Don´t worry.
235
00:16:17,176 --> 00:16:18,700
I can keep a secret.
236
00:16:19,211 --> 00:16:20,542
Good luck, then.
237
00:16:23,782 --> 00:16:25,511
Thank you for last night.
238
00:16:33,592 --> 00:16:36,220
´I know that´
239
00:16:36,528 --> 00:16:40,589
´I´m asking for the moon´
240
00:16:41,700 --> 00:16:44,430
´But together we´II go´
241
00:16:44,737 --> 00:16:47,672
´To our horizon´
242
00:16:49,742 --> 00:16:52,472
´Now is the time´
243
00:16:52,778 --> 00:16:55,474
´For us to go´
244
00:16:58,250 --> 00:17:00,718
´Let it roll´
245
00:17:01,020 --> 00:17:05,719
´Let it tumble´
246
00:17:06,058 --> 00:17:08,583
´And Iet it Iapse´
247
00:17:09,128 --> 00:17:11,926
´Into the abyss´
248
00:17:14,233 --> 00:17:16,997
´I only wish the flowers bloomed´
249
00:17:17,336 --> 00:17:20,430
´And became one´
250
00:17:22,608 --> 00:17:24,633
´Before staring at it´
251
00:17:25,511 --> 00:17:30,005
´Let´s just try to jump into it´
252
00:17:30,549 --> 00:17:33,074
´We might be able to ´
253
00:17:33,552 --> 00:17:36,953
´Do what´s impossible for us to do ´
254
00:17:38,624 --> 00:17:41,388
´So come on everybody´
255
00:17:42,061 --> 00:17:44,495
´And dance´
256
00:17:44,696 --> 00:17:49,963
´To the blues´
257
00:17:56,241 --> 00:17:58,209
I came here on my own will.
258
00:18:00,012 --> 00:18:01,036
Once I was
259
00:18:01,413 --> 00:18:03,142
involved in this place.
260
00:18:06,318 --> 00:18:07,785
Compensation
261
00:18:08,120 --> 00:18:10,145
has no statue of limitations.
262
00:18:10,255 --> 00:18:11,017
I bet
263
00:18:12,057 --> 00:18:13,854
you´re not a born yakuza.
264
00:18:15,027 --> 00:18:15,755
Why?
265
00:18:16,662 --> 00:18:18,857
A yakuza doesn´t think like that.
266
00:18:20,265 --> 00:18:22,529
I´ve been a detective for 1 8 years.
267
00:18:26,138 --> 00:18:27,162
1 8 years.
268
00:18:48,494 --> 00:18:49,791
´Shonosuke Kito has´
269
00:18:50,562 --> 00:18:53,554
´carried a grudge against Zennai lsaji´
270
00:18:54,600 --> 00:18:56,727
´and decided to retaliate. ´
271
00:18:57,703 --> 00:18:58,727
´Finally,´
272
00:18:58,871 --> 00:19:00,304
´on August 21,´
273
00:19:00,973 --> 00:19:02,702
´around 5:.30 pm,´
274
00:19:03,642 --> 00:19:04,904
´with a dagger,´
275
00:19:05,043 --> 00:19:06,670
´physical evidence A,´
276
00:19:07,546 --> 00:19:08,911
´he has broken into´
277
00:19:09,047 --> 00:19:12,608
´the victim´s residence at
18 Tokiwa-cho, Tamarikawa City. ´
278
00:19:13,652 --> 00:19:15,882
´´killed the man´´
279
00:20:12,411 --> 00:20:14,641
You weren´t happy with Natsuko?
280
00:20:15,013 --> 00:20:16,810
She told me on the phone.
281
00:20:18,217 --> 00:20:19,479
That´s not it.
282
00:20:19,885 --> 00:20:22,376
You seemed to like her two days ago.
283
00:20:23,255 --> 00:20:24,517
Well, all right.
284
00:20:25,023 --> 00:20:26,991
- Understood?
- Yes, Ma´am.
285
00:20:30,662 --> 00:20:31,594
What about
286
00:20:31,730 --> 00:20:34,722
the circumstances that
triggered your husband´s crime?
287
00:20:34,833 --> 00:20:36,960
Haven´t I told you two days ago?
288
00:20:37,236 --> 00:20:37,964
Oh,
289
00:20:38,070 --> 00:20:39,970
I want to make doubly sure.
290
00:20:40,439 --> 00:20:41,406
All right.
291
00:20:41,873 --> 00:20:42,464
Um,
292
00:20:42,608 --> 00:20:44,303
what touches me most is...
293
00:20:44,509 --> 00:20:45,168
Um, l
294
00:20:45,310 --> 00:20:47,141
decided to join this Family
295
00:20:47,279 --> 00:20:48,906
when I heard the story...
296
00:20:49,147 --> 00:20:50,375
Yeah, because
297
00:20:50,482 --> 00:20:52,973
in the first place, it was Tenchi Family
298
00:20:53,085 --> 00:20:55,144
who´d break into our territory.
299
00:20:56,154 --> 00:20:58,247
We´d only have few members left.
300
00:20:58,557 --> 00:21:01,185
Kito Family was like a
candle in the wind.
301
00:21:01,593 --> 00:21:03,754
So an attempt to make a raid on
302
00:21:03,895 --> 00:21:05,920
Tenchi Family was most likely.
303
00:21:06,198 --> 00:21:06,960
Right?
304
00:21:07,065 --> 00:21:08,623
Like in the movies.
305
00:21:08,900 --> 00:21:10,663
And yet, our Boss said...
306
00:21:10,869 --> 00:21:12,632
´Organized crime is bad. ´
307
00:21:12,771 --> 00:21:14,636
´Don´t hurt ordinary people. ´
308
00:21:14,873 --> 00:21:15,567
See?
309
00:21:15,674 --> 00:21:17,869
And to his underlings he´d say...
310
00:21:18,176 --> 00:21:19,541
Members of the time
311
00:21:19,678 --> 00:21:21,873
wanted to raid upon Tenchi Family,
312
00:21:22,114 --> 00:21:23,479
but our Boss would
313
00:21:23,615 --> 00:21:25,173
never say yes to them.
314
00:21:25,317 --> 00:21:26,147
I was
315
00:21:26,285 --> 00:21:27,843
sincerely impressed.
316
00:21:37,362 --> 00:21:38,351
Besides,
317
00:21:38,463 --> 00:21:40,397
he didn´t tell me, his wife,
318
00:21:40,699 --> 00:21:42,826
where he was going that night.
319
00:21:58,350 --> 00:21:59,476
That night...
320
00:22:00,485 --> 00:22:01,509
he just...
321
00:22:01,653 --> 00:22:04,713
Ieft this house as if he
were going out for a walk.
322
00:22:39,691 --> 00:22:40,953
We screamed out
323
00:22:41,059 --> 00:22:42,492
in astonishment.
324
00:22:43,795 --> 00:22:44,727
Because
325
00:22:45,364 --> 00:22:47,332
Zennai lsaji whom Boss stabbed
326
00:22:47,632 --> 00:22:49,964
had nothing to do with Tenchi Family.
327
00:22:50,802 --> 00:22:51,632
Yeah,
328
00:22:52,070 --> 00:22:53,867
that´s what we´d believed,
329
00:22:53,972 --> 00:22:54,870
honestly.
330
00:22:55,006 --> 00:22:56,598
But the truth is...
331
00:22:56,742 --> 00:22:59,438
Isaji was a mastermind
behind Tenchi Family.
332
00:22:59,544 --> 00:23:00,977
That guy lsaji was
333
00:23:01,113 --> 00:23:02,910
a large landowner in the area.
334
00:23:03,048 --> 00:23:05,983
A member of Prefectural Assembly
who owned forests.
335
00:23:06,418 --> 00:23:07,544
But in fact,
336
00:23:07,986 --> 00:23:09,283
he pulled strings
337
00:23:09,388 --> 00:23:11,151
from behind Tenchi Family.
338
00:23:11,256 --> 00:23:13,383
And Boss alone was aware of it.
339
00:23:13,625 --> 00:23:15,786
But... wouldn´t tell to anybody.
340
00:23:16,461 --> 00:23:17,155
Hmm.
341
00:23:17,729 --> 00:23:19,560
Not even to his own wife.
342
00:23:21,299 --> 00:23:22,095
Right.
343
00:23:28,273 --> 00:23:29,171
Evidence?
344
00:23:29,274 --> 00:23:30,366
Newspapers.
345
00:23:30,509 --> 00:23:31,942
I was a kid then.
346
00:23:32,043 --> 00:23:34,705
They first wrote it was
the work of a group.
347
00:23:34,846 --> 00:23:35,505
Then
348
00:23:35,614 --> 00:23:37,138
the Police disclosed.
349
00:23:37,282 --> 00:23:39,079
I guess they just had to.
350
00:23:39,217 --> 00:23:40,047
I see.
351
00:23:45,824 --> 00:23:46,722
But then
352
00:23:46,825 --> 00:23:48,793
Tenchi Family who´s been keeping
353
00:23:48,894 --> 00:23:51,089
quiet for a while regained power
354
00:23:51,430 --> 00:23:53,057
while ours declined...
355
00:23:53,198 --> 00:23:54,165
Sister...
356
00:23:54,566 --> 00:23:57,160
You have new members
joining in, like us.
357
00:23:57,769 --> 00:24:00,363
The younger generation
have grown so well.
358
00:24:00,906 --> 00:24:02,874
With Boss coming out very soon
359
00:24:03,008 --> 00:24:05,101
and with his helping hands,
360
00:24:05,444 --> 00:24:07,844
we´ll surely beat upTenchi Family.
361
00:24:18,089 --> 00:24:18,953
Sister.
362
00:24:19,057 --> 00:24:20,888
They´re ready. Over there.
363
00:24:21,226 --> 00:24:22,158
All right.
364
00:24:22,294 --> 00:24:23,352
Thank you.
365
00:24:34,005 --> 00:24:35,836
´On Saturday night´
366
00:24:35,941 --> 00:24:38,341
´Take a walk on the streets´
367
00:24:40,946 --> 00:24:42,607
´Everywhere´
368
00:24:42,714 --> 00:24:45,808
´The hotels are all full´
369
00:24:48,320 --> 00:24:51,221
´Tomorrow I´m off from work´
370
00:24:51,356 --> 00:24:53,324
´So I don ´t care how´
371
00:24:53,425 --> 00:24:55,222
´exhausted I might be´
372
00:24:55,360 --> 00:24:57,453
´That´s why everybody´
373
00:24:57,596 --> 00:24:59,962
´aspires to tonight´
374
00:25:01,900 --> 00:25:03,800
´If everyone´
375
00:25:04,002 --> 00:25:07,369
´would rise up in revolt´
376
00:25:08,874 --> 00:25:13,811
´Asking for time, place and money´
377
00:25:13,945 --> 00:25:16,379
´needed for one to make Iove´
378
00:25:16,515 --> 00:25:19,916
´with his girlfriend anytime he wants´
379
00:25:20,051 --> 00:25:23,316
´Simply impossible to repress them ´
380
00:25:23,455 --> 00:25:26,015
´I bet someone´s gonna be´
381
00:25:26,157 --> 00:25:29,320
´in a big trouble´
382
00:25:30,161 --> 00:25:31,753
Pick one, please.
383
00:25:31,897 --> 00:25:33,728
Don´t make me lose my face.
384
00:25:37,302 --> 00:25:42,365
´Lately, high official began to say´
385
00:25:44,442 --> 00:25:47,138
´that he felt pity for youngsters´
386
00:25:47,245 --> 00:25:49,975
´in the present situations´
387
00:25:52,017 --> 00:25:55,646
´and an outlet for their frustration ´
388
00:25:55,754 --> 00:25:59,212
´is needed to appease their revolt´
389
00:25:59,357 --> 00:26:01,518
´so Iet´s bring back´
390
00:26:01,660 --> 00:26:05,152
´the red-Iight districts´
391
00:26:06,064 --> 00:26:08,498
´If everybody discovers´
392
00:26:08,600 --> 00:26:11,933
´the plot behind his words´
393
00:26:13,171 --> 00:26:15,571
´And demands freedom ´
394
00:26:15,674 --> 00:26:18,768
´instead of red-Iight districts... ´
395
00:26:19,511 --> 00:26:21,035
Sorry for the wait!
396
00:26:35,460 --> 00:26:36,859
´All suspects´
397
00:26:37,128 --> 00:26:39,426
´belonged to Yorii squad
in Tamarikawa area´
398
00:26:39,564 --> 00:26:42,158
´of the Japan Vanguard League. ´
399
00:26:43,301 --> 00:26:45,997
´Under the League´s militant policy,´
400
00:26:46,871 --> 00:26:48,600
´they advocated for freedom´
401
00:26:48,873 --> 00:26:51,501
´of forests from private ownership,´
402
00:26:52,177 --> 00:26:55,146
´and were prepared to attack landowners´
403
00:26:55,780 --> 00:26:58,146
´for the sake of revolution in Japan. ´
404
00:26:59,384 --> 00:27:00,612
´ln August,´
405
00:27:00,852 --> 00:27:03,753
´in response to the League´s
change of policy,´
406
00:27:04,122 --> 00:27:06,784
´the League´s Committee
in Tamarikawa area´
407
00:27:07,092 --> 00:27:09,652
´ordered the dissolution
of Yorii squad. ´
408
00:27:09,794 --> 00:27:13,628
´But the suspects refused the order
and went on to make an attack. ´
409
00:27:21,840 --> 00:27:24,240
´´Suspects are:´´
410
00:27:24,342 --> 00:27:27,311
´´Sensuke komada, ´´
411
00:27:27,412 --> 00:27:30,438
´´Jinichiro Oomi, ´´
412
00:27:30,582 --> 00:27:33,574
´´and Tsuyoshi Takagi. ´´
413
00:27:37,789 --> 00:27:39,120
Three.
414
00:27:42,927 --> 00:27:43,951
And two.
415
00:27:45,263 --> 00:27:46,662
Makes five.
416
00:27:48,700 --> 00:27:50,224
There´s one missing.
417
00:27:51,369 --> 00:27:52,563
Or rather two.
418
00:28:02,280 --> 00:28:03,679
Lieutenant Ochiai.
419
00:28:05,183 --> 00:28:05,911
Hi.
420
00:28:09,020 --> 00:28:10,180
What an ardor,
421
00:28:10,321 --> 00:28:11,686
working this late.
422
00:28:13,091 --> 00:28:14,183
Not really.
423
00:28:18,029 --> 00:28:19,929
There´ll be a crackdown tonight
424
00:28:20,065 --> 00:28:21,327
on Kito Family.
425
00:28:21,533 --> 00:28:23,228
- Kito Family.
- Yes.
426
00:28:23,334 --> 00:28:25,199
On gambling charges for now.
427
00:28:25,336 --> 00:28:27,361
We´ve also got an anonymous tip.
428
00:28:28,106 --> 00:28:30,074
It is assumed that Kito Family
429
00:28:30,208 --> 00:28:32,836
now has a substantial
amount of artillery,
430
00:28:33,044 --> 00:28:36,343
in preparation for the upcoming
battle with Tenchi Family.
431
00:28:36,481 --> 00:28:38,073
So on this occasion...
432
00:28:39,584 --> 00:28:41,779
We´d appreciate your cooperation.
433
00:28:43,388 --> 00:28:44,184
Sure.
434
00:28:46,357 --> 00:28:47,187
Game!
435
00:28:49,327 --> 00:28:50,316
First set.
436
00:28:56,000 --> 00:28:56,989
Which one?
437
00:29:23,027 --> 00:29:24,119
Latter set.
438
00:29:32,937 --> 00:29:36,429
How long was the statute of
limitations on an injury case?
439
00:29:37,742 --> 00:29:40,609
Injury case is... imprisonment
of up to 1 0 years,
440
00:29:40,745 --> 00:29:43,373
so 5-year statue for
authority of prosecution,
441
00:29:43,481 --> 00:29:46,450
and if less than 5 years,
statue would be 3 years.
442
00:29:46,885 --> 00:29:48,079
Pretty short.
443
00:29:49,854 --> 00:29:51,253
And for homicide?
444
00:29:52,323 --> 00:29:54,291
Death penalty is 1 5 years,
445
00:29:54,492 --> 00:29:56,926
Iife confinement is 1 0 years.
446
00:29:57,762 --> 00:30:00,492
Both are statues for
authority of prosecution,
447
00:30:00,632 --> 00:30:03,328
so for punitive authority
they´d be double.
448
00:30:03,835 --> 00:30:04,893
Good job.
449
00:30:05,003 --> 00:30:06,527
Oh, was it a test?
450
00:30:08,573 --> 00:30:09,801
Which one?
451
00:30:10,008 --> 00:30:10,906
Which one?
452
00:30:11,042 --> 00:30:11,804
Game!
453
00:30:21,553 --> 00:30:23,714
Sometimes I have mixed feelings.
454
00:30:24,956 --> 00:30:27,049
Statute of limitations for a debt
455
00:30:27,158 --> 00:30:29,626
is a year provided there´s no remainder.
456
00:30:30,428 --> 00:30:31,292
But when
457
00:30:31,429 --> 00:30:34,592
one actually tries to repay,
it can take a lifetime.
458
00:30:35,133 --> 00:30:36,031
Quiet!
459
00:30:55,320 --> 00:30:56,412
It´s no use.
460
00:30:59,390 --> 00:31:00,789
I´ve got a hunch.
461
00:31:04,462 --> 00:31:06,225
´´kito Family´´
462
00:31:16,574 --> 00:31:17,336
Chief.
463
00:31:19,077 --> 00:31:20,169
Found these.
464
00:31:21,546 --> 00:31:23,343
Is that all we got?
465
00:31:23,581 --> 00:31:24,240
Yes.
466
00:31:24,682 --> 00:31:25,842
But these were
467
00:31:25,950 --> 00:31:28,214
hidden above the toilet ceiling.
468
00:31:28,486 --> 00:31:29,851
You found them?
469
00:31:30,321 --> 00:31:31,413
Well, um...
470
00:31:32,190 --> 00:31:33,157
actually,
471
00:31:33,558 --> 00:31:35,583
I was told to take credit for this,
472
00:31:35,693 --> 00:31:37,558
but l´m not this good, so...
473
00:31:39,163 --> 00:31:42,326
Impressive, that Lieutenant
from the Headquarters.
474
00:31:44,402 --> 00:31:45,869
You have my respect.
475
00:31:46,004 --> 00:31:47,130
It´s nothing.
476
00:32:14,065 --> 00:32:14,724
Hey.
477
00:32:15,433 --> 00:32:16,627
They´re gone?
478
00:32:23,574 --> 00:32:24,802
We did it!
479
00:32:30,815 --> 00:32:32,544
Brother, that was great!
480
00:32:33,351 --> 00:32:34,682
I admire you!
481
00:32:35,753 --> 00:32:36,947
Oh, wait.
482
00:32:44,329 --> 00:32:45,057
Look.
483
00:32:45,163 --> 00:32:46,960
I´ve talked to her.
484
00:33:11,990 --> 00:33:13,082
It´s me.
485
00:33:13,358 --> 00:33:14,347
It´s me.
486
00:33:15,093 --> 00:33:16,185
It worked.
487
00:33:16,761 --> 00:33:17,625
Kind of.
488
00:33:18,363 --> 00:33:20,024
You even left a present.
489
00:33:22,667 --> 00:33:24,396
You know what´s it called?
490
00:33:25,570 --> 00:33:26,764
´´Kyoutou´´ -
491
00:33:27,171 --> 00:33:28,468
´´Joint struggle. ´´
492
00:33:29,841 --> 00:33:31,035
For how long?
493
00:33:31,409 --> 00:33:33,138
Haven´t seen anything yet.
494
00:33:33,644 --> 00:33:35,168
Aren´t you enjoying?
495
00:34:16,020 --> 00:34:18,614
Paper recycling!
496
00:34:19,023 --> 00:34:22,117
I´ll give you a unicorn beetle
so help me push this.
497
00:34:22,393 --> 00:34:23,485
Oh, thanks.
498
00:34:24,228 --> 00:34:26,924
Greetings to everyone
in the neighborhood.
499
00:34:27,331 --> 00:34:29,925
Paper recycling isn´t my full-time job,
500
00:34:30,068 --> 00:34:33,196
the movie director over there
is making me do this.
501
00:34:33,304 --> 00:34:34,896
In fact, l´m a singer.
502
00:34:35,173 --> 00:34:38,108
And, um, I have to sing
a song in this scene,
503
00:34:38,242 --> 00:34:40,642
so I need some help from you.
504
00:34:40,878 --> 00:34:43,142
Would you come forward a little bit?
505
00:34:43,448 --> 00:34:46,042
You brats, come sit
right in front of me.
506
00:34:48,086 --> 00:34:48,916
Please,
507
00:34:49,053 --> 00:34:51,578
everybody gather around and face me.
508
00:34:53,825 --> 00:34:55,690
I´ll sing a song of wordplay,
509
00:34:55,827 --> 00:34:58,557
so I want you to laugh
and clap when it´s funny.
510
00:34:58,696 --> 00:35:00,755
Wordplay that even brats like them
511
00:35:00,898 --> 00:35:02,195
would understand.
512
00:35:02,333 --> 00:35:05,734
I guess it´s gonna be okay
with all these nosey adults.
513
00:35:05,903 --> 00:35:08,736
Let´s see if you understand,
for instance...
514
00:35:08,973 --> 00:35:13,501
´A pigeon dropped something. ´
´Fu-n. ´ Get it?
515
00:35:14,545 --> 00:35:16,069
A bit louder please.
516
00:35:17,982 --> 00:35:19,006
Here we go.
517
00:35:21,252 --> 00:35:22,651
I married my love
518
00:35:22,753 --> 00:35:25,313
Then came winter and spring
519
00:35:25,923 --> 00:35:27,948
Summer´s passed and
520
00:35:28,226 --> 00:35:32,287
´aki ga kita´
521
00:35:40,271 --> 00:35:42,398
Come on, laugh if it´s funny.
522
00:35:44,075 --> 00:35:46,236
The train conductor
523
00:35:46,377 --> 00:35:48,504
doesn´t have a girlfriend
524
00:35:48,646 --> 00:35:50,580
No wonder he´s rolling a
525
00:35:50,882 --> 00:35:54,010
´chinchin´ train
526
00:36:01,359 --> 00:36:04,795
Next one´s a bit tough, you´ve
got to know some English.
527
00:36:05,429 --> 00:36:07,659
The hospital nurse
528
00:36:07,765 --> 00:36:09,926
doesn´t have a boyfriend
529
00:36:10,067 --> 00:36:12,001
No wonder she´s Florence
530
00:36:12,303 --> 00:36:16,467
´Nai-chin-geru´
531
00:36:23,581 --> 00:36:25,708
Next one´s a bit highbrow.
532
00:36:26,551 --> 00:36:28,712
Why is there so much
533
00:36:28,853 --> 00:36:30,787
corruption in Japan?
534
00:36:31,355 --> 00:36:33,289
No wonder, we belong to the
535
00:36:33,591 --> 00:36:36,992
´o-shoku´ race
536
00:36:44,502 --> 00:36:48,165
There are these two brothers who
both became Prime Ministers.
537
00:36:48,272 --> 00:36:51,799
I would like to dedicate this
song of gratitude to them.
538
00:36:52,643 --> 00:36:55,168
Think of their faces while listening.
539
00:36:55,913 --> 00:36:57,881
The elder one has buckteeth
540
00:36:57,982 --> 00:37:00,314
The younger one has goggling eyes
541
00:37:00,418 --> 00:37:02,352
Both brothers are
542
00:37:02,753 --> 00:37:08,385
´ha-me wo hazusu´
543
00:37:17,835 --> 00:37:20,167
That´s all. Applause!
544
00:37:22,373 --> 00:37:24,364
One, two, three, four
545
00:37:24,508 --> 00:37:26,703
Five, six, seven eight
546
00:37:26,844 --> 00:37:28,971
One, two, three, four
547
00:37:29,080 --> 00:37:31,548
Five, six, seven eight
548
00:37:31,816 --> 00:37:35,149
One, two, three, four
549
00:37:35,353 --> 00:37:38,049
Five, six, seven eight
550
00:37:47,031 --> 00:37:48,828
Thank you for everything.
551
00:37:56,641 --> 00:37:57,630
Darling...
552
00:38:11,756 --> 00:38:12,723
Ryuko!
553
00:38:15,760 --> 00:38:16,658
My dear.
554
00:38:17,528 --> 00:38:18,961
Congratulations.
555
00:38:21,499 --> 00:38:23,592
That man stabbed Zennai lsaji?
556
00:38:25,903 --> 00:38:26,892
Alone.
557
00:38:27,438 --> 00:38:29,099
Broke into the mansion.
558
00:38:29,740 --> 00:38:30,968
X years ago,
559
00:38:31,575 --> 00:38:33,167
he was full of energy.
560
00:38:34,612 --> 00:38:36,136
I wonder about that...
561
00:38:36,514 --> 00:38:37,776
All by himself.
562
00:38:38,316 --> 00:38:39,874
There´s Tenchi Family.
563
00:38:57,268 --> 00:38:59,031
Senior Executive Higashi.
564
00:38:59,904 --> 00:39:01,235
Family Head Baba.
565
00:39:24,295 --> 00:39:25,262
Chief.
566
00:39:25,896 --> 00:39:27,329
What´s the trouble?
567
00:39:27,598 --> 00:39:28,326
But
568
00:39:28,999 --> 00:39:30,193
can´t you see?
569
00:39:31,802 --> 00:39:32,632
Folks,
570
00:39:32,770 --> 00:39:33,930
Iet´s go now.
571
00:39:34,171 --> 00:39:35,763
´´kito Family´´
572
00:40:15,279 --> 00:40:16,371
Welcome back!
573
00:40:17,314 --> 00:40:18,372
Who´re they?
574
00:40:19,083 --> 00:40:20,482
Your underlings.
575
00:40:20,684 --> 00:40:22,083
The number increased
576
00:40:22,219 --> 00:40:24,312
after the news of your comeback.
577
00:40:27,625 --> 00:40:29,957
´´Amaterasu Omikami´´
578
00:40:34,632 --> 00:40:35,360
Then,
579
00:40:35,499 --> 00:40:36,397
Iet us
580
00:40:36,767 --> 00:40:39,395
celebrate our Boss´ comeback.
581
00:40:40,538 --> 00:40:42,199
Brother Murase, a toast.
582
00:40:56,053 --> 00:40:57,350
We´re in 1 970.
583
00:40:57,688 --> 00:40:59,417
Let´s make it informal.
584
00:40:59,790 --> 00:41:01,052
Congratulations.
585
00:41:01,158 --> 00:41:03,149
- Congratulations!
- Thank you.
586
00:41:10,034 --> 00:41:10,762
Boss.
587
00:41:10,901 --> 00:41:11,595
Boss!
588
00:41:11,735 --> 00:41:12,963
A speech.
589
00:41:18,108 --> 00:41:19,132
Everyone.
590
00:41:19,443 --> 00:41:20,432
You´ve had
591
00:41:20,544 --> 00:41:21,841
great patience.
592
00:41:22,513 --> 00:41:23,639
Thank you.
593
00:41:34,458 --> 00:41:35,425
And again,
594
00:41:35,526 --> 00:41:37,926
those who joined us during my absence,
595
00:41:38,028 --> 00:41:39,017
thank you.
596
00:41:39,396 --> 00:41:40,761
Together, we will
597
00:41:40,898 --> 00:41:42,195
revive the Family.
598
00:41:42,833 --> 00:41:43,629
Boss!
599
00:41:43,901 --> 00:41:45,892
We´ve so longed for your return.
600
00:41:46,036 --> 00:41:49,563
Tenchi Family and their big attitude
really got me pissed off!
601
00:41:49,707 --> 00:41:50,401
Oh,
602
00:41:50,674 --> 00:41:51,641
you know,
603
00:41:52,176 --> 00:41:54,576
they eyeballed me in a cafe
604
00:41:54,912 --> 00:41:56,345
and beat me up!
605
00:41:56,614 --> 00:41:58,844
The police wouldn´t give a damn.
606
00:41:58,949 --> 00:42:00,439
I got my girlfriend...
607
00:42:00,985 --> 00:42:01,815
I got
608
00:42:03,053 --> 00:42:04,577
nothing special...
609
00:42:05,389 --> 00:42:06,321
That´s why
610
00:42:06,457 --> 00:42:08,049
I joined this Family,
611
00:42:08,526 --> 00:42:10,619
for a world of honor and justice.
612
00:42:10,728 --> 00:42:11,786
See, Boss?
613
00:42:11,896 --> 00:42:12,692
Boss.
614
00:42:12,796 --> 00:42:14,093
My life´s for you!
615
00:42:14,198 --> 00:42:15,961
I would die for you, Boss!
616
00:42:16,500 --> 00:42:19,025
How I dreamt of delivering this line...
617
00:42:20,037 --> 00:42:20,867
Boss.
618
00:42:21,005 --> 00:42:21,994
You´re our
619
00:42:22,139 --> 00:42:23,470
reason for living.
620
00:42:23,674 --> 00:42:24,572
All right!
621
00:42:24,675 --> 00:42:25,403
Yes!
622
00:42:26,744 --> 00:42:28,473
This is the long-awaited day.
623
00:42:28,579 --> 00:42:30,103
We can fight at last!
624
00:42:30,247 --> 00:42:31,043
Easy.
625
00:42:31,148 --> 00:42:32,206
Silence!
626
00:42:33,484 --> 00:42:35,918
Let our Boss continue with his speech.
627
00:42:38,856 --> 00:42:39,845
Everyone.
628
00:42:40,958 --> 00:42:42,391
Now that l´m back,
629
00:42:42,493 --> 00:42:45,053
we won´t let Tenchi Family
get their way.
630
00:42:46,430 --> 00:42:49,456
Starting tomorrow, you can
beat them up as you like.
631
00:42:49,600 --> 00:42:50,532
At last!
632
00:42:50,668 --> 00:42:51,327
Yes!
633
00:42:51,535 --> 00:42:53,469
But Boss, we´re outnumbered.
634
00:42:53,571 --> 00:42:56,506
Nah, nothing´s impossible
with your life at stake.
635
00:42:56,640 --> 00:42:59,108
He´s right! Boss did it all by himself.
636
00:42:59,843 --> 00:43:01,310
Yeah, l´m with you!
637
00:43:01,779 --> 00:43:02,609
But...
638
00:43:05,749 --> 00:43:07,614
how would the police react?
639
00:43:07,751 --> 00:43:08,513
Yes.
640
00:43:09,186 --> 00:43:11,279
I heard that an ace detective was
641
00:43:11,422 --> 00:43:13,754
sent in from Prefectural
Police Headquarters.
642
00:43:13,891 --> 00:43:15,188
Leave it to me.
643
00:43:15,659 --> 00:43:16,455
But...
644
00:43:21,332 --> 00:43:23,493
I´ll keep the police out of this.
645
00:43:23,801 --> 00:43:25,462
It´s gonna be all right.
646
00:43:28,305 --> 00:43:30,466
Sounds weird coming out of you.
647
00:43:31,175 --> 00:43:33,040
Haven´t they told you at the HQ?
648
00:43:33,177 --> 00:43:33,939
Yes.
649
00:43:35,112 --> 00:43:37,205
Now, have yourselves a good time!
650
00:43:37,781 --> 00:43:39,112
Congratulations!
651
00:43:55,366 --> 00:43:56,298
At the HQ
652
00:43:56,400 --> 00:43:57,924
is Hatano-san doing fine?
653
00:43:58,068 --> 00:43:58,864
Huh?
654
00:43:59,003 --> 00:43:59,867
Oh, yes.
655
00:44:02,239 --> 00:44:04,332
I owe very much to Yoshida-san.
656
00:44:05,809 --> 00:44:08,243
I called Tokyo just a while ago.
657
00:44:08,879 --> 00:44:10,471
They asked me about you.
658
00:44:10,748 --> 00:44:13,080
Not a word from you since you left.
659
00:44:15,386 --> 00:44:16,876
By the way, I heard
660
00:44:17,488 --> 00:44:20,286
you have a pretty big
appetite for women.
661
00:44:22,893 --> 00:44:24,053
They praised you
662
00:44:24,161 --> 00:44:26,721
for being wild, intelligent and reliable.
663
00:44:28,832 --> 00:44:30,094
So l´m
664
00:44:30,200 --> 00:44:31,531
counting on you.
665
00:44:35,472 --> 00:44:36,700
Oh, hey.
666
00:44:37,007 --> 00:44:38,338
Give it here.
667
00:44:38,609 --> 00:44:39,303
Yes.
668
00:44:55,893 --> 00:44:58,157
´Dear friend´
669
00:44:58,262 --> 00:45:00,822
´Just before dawn´
670
00:45:01,098 --> 00:45:05,467
´In the darkness´
671
00:45:06,070 --> 00:45:08,129
´Dear friend´
672
00:45:08,272 --> 00:45:10,763
´Let us keep´
673
00:45:11,041 --> 00:45:15,375
´the flame of battle burning´
674
00:45:15,946 --> 00:45:20,178
´Soon the day will break´
675
00:45:20,884 --> 00:45:25,583
´Soon the day will break´
676
00:45:28,225 --> 00:45:30,250
´Dear friend´
677
00:45:30,394 --> 00:45:32,885
´What Iies´
678
00:45:33,097 --> 00:45:37,397
´beyond this darkness´
679
00:45:37,968 --> 00:45:39,697
´Dear friend´
680
00:45:40,070 --> 00:45:42,630
´Is a bright´
681
00:45:42,773 --> 00:45:45,105
´tomorrow´
682
00:46:05,696 --> 00:46:07,459
You never come visit me.
683
00:46:09,066 --> 00:46:10,465
If you won´t, l...
684
00:46:21,512 --> 00:46:23,742
Can it be true that Zennai lsaji
685
00:46:23,847 --> 00:46:25,314
was Tenchi Family´s
686
00:46:25,883 --> 00:46:27,009
mastermind?
687
00:46:27,851 --> 00:46:29,716
Well, of course it is.
688
00:46:32,289 --> 00:46:34,985
A major landowner and
Prefectural Assembly member.
689
00:46:35,125 --> 00:46:38,652
It´s feasible that he´d be involved
with an emerging yakuza family.
690
00:46:38,796 --> 00:46:39,421
But
691
00:46:39,530 --> 00:46:41,862
my guess is, he wasn´t
that much involved.
692
00:46:41,965 --> 00:46:42,693
Why?
693
00:46:43,400 --> 00:46:45,391
Of all fund sources of Tenchi,
694
00:46:45,536 --> 00:46:48,232
only a small fraction comes from forests.
695
00:46:48,372 --> 00:46:50,135
I visited the tax office
696
00:46:51,008 --> 00:46:53,033
as a law-enforcement officer.
697
00:46:54,244 --> 00:46:55,541
What a devotion.
698
00:46:55,846 --> 00:46:56,574
But...
699
00:46:56,713 --> 00:46:59,477
We have to ask lsaji
for more information.
700
00:46:59,983 --> 00:47:02,975
But lsaji died shortly after
from the stab wound.
701
00:47:03,187 --> 00:47:04,950
Dead man tells no tales.
702
00:47:05,789 --> 00:47:06,619
But...
703
00:47:08,192 --> 00:47:10,353
there must be someone who knows.
704
00:47:11,261 --> 00:47:12,319
Ochiai-kun.
705
00:47:12,429 --> 00:47:14,090
Foget about work today.
706
00:47:14,832 --> 00:47:15,821
All right.
707
00:47:16,900 --> 00:47:18,663
All this is unimportant.
708
00:47:18,802 --> 00:47:19,461
Sit.
709
00:47:24,041 --> 00:47:25,133
´Hi parrot. ´
710
00:47:28,045 --> 00:47:29,103
´Good morning´
711
00:47:29,246 --> 00:47:30,110
´Bye-bye´
712
00:47:30,681 --> 00:47:31,545
Please.
713
00:47:37,688 --> 00:47:40,452
Evidence photos were
attached to the record.
714
00:47:40,858 --> 00:47:41,688
But l´d
715
00:47:41,792 --> 00:47:43,953
rather say they were left behind.
716
00:47:45,162 --> 00:47:46,561
Entrance was forced,
717
00:47:46,697 --> 00:47:48,187
an aperture was broken,
718
00:47:48,332 --> 00:47:50,300
so was the living-room window.
719
00:47:50,434 --> 00:47:52,095
Is that a one-man crime?
720
00:47:52,302 --> 00:47:55,362
It´s only natural to see them
as three forced entries.
721
00:47:55,606 --> 00:47:57,005
What´s your point?
722
00:47:57,441 --> 00:47:58,931
- Kawada-san.
- Huh?
723
00:47:59,042 --> 00:48:01,442
That file lacks witness statements.
724
00:48:01,912 --> 00:48:04,312
Oh, I wasn´t working here back then.
725
00:48:05,616 --> 00:48:06,742
All it takes is
726
00:48:06,884 --> 00:48:09,978
to ask lsaji´s maid and secretary
who´ve witnessed.
727
00:48:10,087 --> 00:48:11,645
But they´ve all left.
728
00:48:12,522 --> 00:48:13,420
Search.
729
00:48:13,657 --> 00:48:14,487
Find.
730
00:48:15,225 --> 00:48:18,285
But no one tells you what
happened that night.
731
00:48:18,562 --> 00:48:19,961
Did you do that?
732
00:48:20,364 --> 00:48:22,855
- That´s an abuse of...
- My imagination.
733
00:48:23,066 --> 00:48:25,330
I imagined how things will turn out.
734
00:48:25,836 --> 00:48:27,167
So I won´t do that.
735
00:48:27,304 --> 00:48:28,965
´Good morning´ ´Bye-bye´
736
00:48:31,041 --> 00:48:32,531
Seven offenders.
737
00:48:33,277 --> 00:48:35,268
Two of them were found dead,
738
00:48:35,379 --> 00:48:37,074
reported as suicides.
739
00:48:37,714 --> 00:48:39,272
Three were arrested.
740
00:48:42,152 --> 00:48:43,619
´´On charges of - ´´
741
00:48:45,722 --> 00:48:49,624
´´Assembling with Offensive Weapons´´
742
00:48:55,432 --> 00:48:59,061
´´Violation of Criminal Regulations
743
00:48:59,202 --> 00:49:01,397
to Control Explosives´´
744
00:49:06,143 --> 00:49:10,603
´´Violation of Law of Punishment of
745
00:49:10,714 --> 00:49:14,844
Physical Violence and Others´´
746
00:49:16,687 --> 00:49:17,779
Two left.
747
00:49:18,355 --> 00:49:19,845
What are you saying?
748
00:49:20,157 --> 00:49:21,419
The two escaped.
749
00:49:22,859 --> 00:49:24,759
One of them was the leader.
750
00:49:26,263 --> 00:49:27,958
The other was a hoodlum.
751
00:49:28,532 --> 00:49:30,397
A Leftist college student.
752
00:49:31,969 --> 00:49:34,301
Anyway, these two got away with it.
753
00:49:35,372 --> 00:49:36,464
What happens
754
00:49:37,374 --> 00:49:39,069
if they came out today?
755
00:49:43,413 --> 00:49:44,471
Nothing.
756
00:49:45,882 --> 00:49:48,407
The limitations period
has long expired.
757
00:49:50,387 --> 00:49:51,854
Nothing can be done.
758
00:49:53,357 --> 00:49:54,187
So...
759
00:49:55,592 --> 00:49:56,889
nothing matters.
760
00:51:07,397 --> 00:51:09,331
The most healthy
761
00:51:09,433 --> 00:51:10,730
of us all
762
00:51:10,867 --> 00:51:12,425
would Iead the pack.
763
00:51:13,303 --> 00:51:14,895
We would follow him,
764
00:51:15,038 --> 00:51:16,562
but, the thing is,
765
00:51:17,107 --> 00:51:17,937
um...
766
00:51:18,775 --> 00:51:21,505
as I said before, despite the heat
767
00:51:21,945 --> 00:51:23,503
you have chills.
768
00:51:23,747 --> 00:51:26,147
And... you begin to
769
00:51:26,249 --> 00:51:29,013
have foot pain and feel dizzy.
770
00:51:29,419 --> 00:51:30,477
It´s Iike...
771
00:51:30,620 --> 00:51:33,020
your knees are knocking together.
772
00:51:34,057 --> 00:51:35,684
And a comrade has
773
00:51:35,792 --> 00:51:38,317
cooked rice balls for all seven of us,
774
00:51:38,428 --> 00:51:39,918
and we ate that.
775
00:51:40,464 --> 00:51:42,625
You don ´t taste anything.
776
00:51:43,400 --> 00:51:46,198
It´s tasteless as sawdust, so to speak.
777
00:51:46,803 --> 00:51:49,328
On our way to the meeting point,
778
00:51:49,906 --> 00:51:51,806
I thought of running away,
779
00:51:52,142 --> 00:51:53,336
again and again.
780
00:51:54,044 --> 00:51:56,774
´Betrayal´ would be an overstatement,
781
00:51:57,347 --> 00:52:00,612
but I wished I fell sick with fever,
782
00:52:00,951 --> 00:52:03,181
or something serious happened
783
00:52:03,420 --> 00:52:06,184
that prevented me from taking part.
784
00:52:06,523 --> 00:52:08,150
I was desperately
785
00:52:08,458 --> 00:52:10,085
Iooking for an excuse
786
00:52:10,427 --> 00:52:11,451
for not
787
00:52:11,761 --> 00:52:14,730
participating somehow...
788
00:52:15,432 --> 00:52:16,956
a pretext.
789
00:52:17,234 --> 00:52:20,692
But still, your Iegs would
take you to the meeting place.
790
00:52:20,837 --> 00:52:21,861
And then
791
00:52:22,272 --> 00:52:24,240
the Ieaderjoined us,
792
00:52:24,374 --> 00:52:26,001
and we had,
793
00:52:26,143 --> 00:52:29,340
in an area with thick summer grass,
794
00:52:29,446 --> 00:52:31,607
the next strategy meeting.
795
00:52:31,748 --> 00:52:33,272
The Ieader was
796
00:52:34,384 --> 00:52:36,181
the only one speaking there.
797
00:52:36,319 --> 00:52:37,513
The others...
798
00:52:37,621 --> 00:52:39,452
some were trembling,
799
00:52:39,556 --> 00:52:41,888
we Iost our thinking abilities.
800
00:52:42,025 --> 00:52:44,960
I mean, we had no idea
where this was going.
801
00:52:45,061 --> 00:52:47,689
We were filled with emotions of fear.
802
00:52:48,365 --> 00:52:49,730
As a precaution,
803
00:52:49,933 --> 00:52:51,161
we did prepare
804
00:52:51,301 --> 00:52:53,496
climbing knives and daggers.
805
00:52:54,104 --> 00:52:56,937
For instance, if the Iandowner
comes toward you,
806
00:52:57,040 --> 00:52:58,337
you´d stab him.
807
00:52:58,608 --> 00:53:00,542
If he fights back, stab him.
808
00:53:00,677 --> 00:53:02,645
That´s what the Ieader said.
809
00:53:03,146 --> 00:53:04,636
For various reasons,
810
00:53:04,881 --> 00:53:07,475
we wore raincoats, masks and hast
811
00:53:07,884 --> 00:53:09,545
but still felt cold.
812
00:53:09,653 --> 00:53:11,518
Like having fever with chill.
813
00:53:11,621 --> 00:53:12,918
You really feel
814
00:53:13,056 --> 00:53:14,387
very thirsty.
815
00:53:15,192 --> 00:53:16,591
Mouth gets dry.
816
00:53:18,261 --> 00:53:19,319
And then
817
00:53:19,429 --> 00:53:21,590
one of us, an ex-office worker
818
00:53:21,731 --> 00:53:23,528
said we´d better start
819
00:53:23,633 --> 00:53:26,397
with cutting off the telephone Iine.
820
00:53:26,937 --> 00:53:28,768
So he cut the Iine, then
821
00:53:29,139 --> 00:53:30,629
the youngest
822
00:53:31,208 --> 00:53:32,732
who... um...
823
00:53:32,842 --> 00:53:34,366
was the weakest
824
00:53:35,278 --> 00:53:37,337
kept guard at the rear gate,
825
00:53:37,480 --> 00:53:38,777
just in case.
826
00:53:38,882 --> 00:53:41,146
We broke in from the east gate.
827
00:53:42,252 --> 00:53:44,880
But something really strange happened.
828
00:53:45,021 --> 00:53:46,249
The Iine was cut,
829
00:53:46,356 --> 00:53:47,880
but we saw this maid
830
00:53:47,991 --> 00:53:49,959
still talking on the phone.
831
00:53:50,060 --> 00:53:52,688
At the sight of this, we were really,
832
00:53:53,163 --> 00:53:55,427
really upset, got all shook up.
833
00:53:56,399 --> 00:53:57,957
How should I put it?
834
00:53:58,201 --> 00:54:00,294
Felt Iike everything we´ve done
835
00:54:00,403 --> 00:54:01,961
was in a dream.
836
00:54:02,472 --> 00:54:03,336
I mean,
837
00:54:03,440 --> 00:54:06,068
did the guy really cut the phone Iine?
838
00:54:06,309 --> 00:54:08,607
We started doubting each other.
839
00:54:08,712 --> 00:54:11,180
That´s when panic began to set in.
840
00:57:09,459 --> 00:57:10,926
´Dear friend´
841
00:57:12,562 --> 00:57:15,224
´Just before dawn ´
842
00:57:16,065 --> 00:57:20,092
´In the darkness´
843
00:57:22,472 --> 00:57:23,871
´Dear friend´
844
00:57:25,475 --> 00:57:28,137
´Let us keep ´
845
00:57:28,878 --> 00:57:34,407
´the flame of battle burning´
846
00:57:35,385 --> 00:57:40,345
´Soon the day will break´
847
00:57:41,791 --> 00:57:44,487
´Soon the day will break´
848
00:57:44,594 --> 00:57:46,289
This is our territory.
849
00:57:46,429 --> 00:57:48,021
Don´t you dare step in!
850
00:57:50,867 --> 00:57:52,334
´Dear friend´
851
00:57:53,970 --> 00:57:56,370
´What Iies´
852
00:57:57,340 --> 00:58:02,277
´beyond this darkness´
853
00:58:03,713 --> 00:58:05,476
´Dear friend´
854
00:58:06,516 --> 00:58:09,610
´Is a bright´
855
00:58:09,886 --> 00:58:12,514
´tomorrow´
856
00:58:12,622 --> 00:58:15,352
´that never comes´
857
00:58:19,229 --> 00:58:21,026
´Dear friend´
858
00:58:21,898 --> 00:58:25,061
´AII your tears´
859
00:58:25,802 --> 00:58:29,704
´and your sweat´
860
00:58:29,806 --> 00:58:31,535
Don´t think we´re stupid!
861
00:58:32,041 --> 00:58:33,440
´Dear friend´
862
00:58:34,978 --> 00:58:37,776
´The day will come´
863
00:58:38,381 --> 00:58:42,750
´when you will be rewarded´
864
00:58:43,152 --> 00:58:44,813
Stop messing around!
865
00:58:45,255 --> 00:58:48,884
´Soon the day will break´
866
00:58:52,629 --> 00:58:54,096
Cut it out! Drop it!
867
00:58:54,464 --> 00:58:55,328
Drop it!
868
00:58:55,465 --> 00:58:56,955
Why, Brother Murase?
869
00:59:00,670 --> 00:59:02,331
´Dear friend´
870
00:59:03,706 --> 00:59:06,334
´What Iies´
871
00:59:07,176 --> 00:59:12,375
´beyond this darkness´
872
00:59:13,449 --> 00:59:14,916
´Dear friend´
873
00:59:16,286 --> 00:59:19,278
´Is a bright´
874
00:59:19,856 --> 00:59:22,416
´tomorrow´
875
00:59:22,559 --> 00:59:25,255
´that never comes´
876
00:59:30,266 --> 00:59:32,393
We´ve got to do something.
877
00:59:33,269 --> 00:59:34,634
Another crackdown?
878
00:59:35,104 --> 00:59:36,196
It´s no use.
879
00:59:38,708 --> 00:59:40,232
Information leak.
880
00:59:41,811 --> 00:59:44,371
Are you implying a cop is doing it?
881
00:59:45,214 --> 00:59:46,476
In this station?
882
00:59:46,950 --> 00:59:48,611
We cannot but think so.
883
00:59:49,018 --> 00:59:51,248
Look what happened the last time.
884
00:59:51,387 --> 00:59:53,218
A call for you, Leut. Ochiai
885
00:59:53,323 --> 00:59:54,221
For me?
886
01:00:00,363 --> 01:00:01,091
Yes.
887
01:00:01,230 --> 01:00:02,822
It´s me, Yamaguchi.
888
01:00:03,132 --> 01:00:04,690
From the Headquarters.
889
01:00:05,101 --> 01:00:06,295
Um.. hello?
890
01:00:06,669 --> 01:00:07,465
Hello?
891
01:00:07,737 --> 01:00:09,227
Is it Lieut. Ochiai?
892
01:00:09,472 --> 01:00:10,496
Yes I am.
893
01:00:10,873 --> 01:00:13,467
Hey what´s up?
You sound Iike a stranger.
894
01:00:13,943 --> 01:00:16,434
I´m on my way back from an assignment
895
01:00:16,746 --> 01:00:18,611
and thought I´d drop by
896
01:00:18,848 --> 01:00:20,713
to say hi and cheer you up.
897
01:00:20,850 --> 01:00:22,408
I´m at the station, so
898
01:00:22,552 --> 01:00:24,315
I´II be there in no time.
899
01:02:05,188 --> 01:02:06,280
Oh hi!
900
01:02:25,274 --> 01:02:27,037
University grad? Oh no.
901
01:02:27,176 --> 01:02:29,201
He only finished high school.
902
01:02:29,312 --> 01:02:31,041
A longtime friend of mine,
903
01:02:31,180 --> 01:02:33,148
but he´s a clumsy kind of guy.
904
01:02:33,282 --> 01:02:35,477
An honest man for sure, but he´s
905
01:02:35,618 --> 01:02:36,949
slow of speech...
906
01:02:37,086 --> 01:02:38,018
Strange.
907
01:02:38,154 --> 01:02:39,849
Has he ever been here?
908
01:02:41,390 --> 01:02:43,051
Not that i´ve heard of.
909
01:02:43,159 --> 01:02:46,060
Said it´d be his first time
here before leaving.
910
01:02:46,362 --> 01:02:47,522
I´m surprised...
911
01:02:47,630 --> 01:02:49,621
Is he really that smart here?
912
01:02:49,966 --> 01:02:51,866
Well, that´s the point.
913
01:02:52,468 --> 01:02:54,095
Can´t find him anywhere.
914
01:03:03,813 --> 01:03:04,871
Hi Yamaguchi.
915
01:03:05,014 --> 01:03:05,912
Ochiai.
916
01:03:07,750 --> 01:03:09,650
How´s your wife and son?
917
01:03:09,786 --> 01:03:10,980
Fine as ever.
918
01:03:11,120 --> 01:03:13,088
You´ve a good reputation here.
919
01:03:13,222 --> 01:03:15,520
They told me you´re really smart.
920
01:03:28,838 --> 01:03:30,100
Wait, bastard!
921
01:03:40,049 --> 01:03:42,108
You again? Don´t get in my way!
922
01:03:42,251 --> 01:03:43,718
He´s from Tenchi and
923
01:03:43,820 --> 01:03:45,913
been acting big around here!
924
01:03:46,656 --> 01:03:48,021
- Him?
- Yeah!
925
01:03:48,758 --> 01:03:50,623
Punch him down, please!
926
01:03:57,099 --> 01:03:58,794
Ha! Look at yourself.
927
01:03:58,935 --> 01:04:01,301
Don´t you ever come around here!
928
01:04:01,437 --> 01:04:03,302
Or else l´ll give you Hell!
929
01:04:04,106 --> 01:04:05,835
Understood? You bastard!
930
01:04:10,112 --> 01:04:11,170
Damn it!
931
01:04:11,280 --> 01:04:12,042
Huh!
932
01:05:31,861 --> 01:05:32,793
Hi again.
933
01:05:32,929 --> 01:05:34,897
You took me on surprise earlier.
934
01:05:35,031 --> 01:05:36,157
Saw you fishing,
935
01:05:36,299 --> 01:05:38,529
next moment I see you in a suit.
936
01:05:39,769 --> 01:05:40,861
I´m fickle.
937
01:05:41,003 --> 01:05:42,698
You don´t look like that.
938
01:05:56,886 --> 01:05:58,080
Why follow me?
939
01:06:03,192 --> 01:06:05,422
I´m supposed to know you, right?
940
01:06:18,007 --> 01:06:19,304
Where you going?
941
01:06:20,476 --> 01:06:21,943
This way, remember?
942
01:06:41,397 --> 01:06:42,489
It´s ready.
943
01:06:47,269 --> 01:06:48,861
Come on, tell me more.
944
01:06:49,238 --> 01:06:51,502
- More of what?
- Your life story.
945
01:06:53,642 --> 01:06:55,371
I like listening to you.
946
01:06:55,878 --> 01:06:57,869
Recap what I told you so far.
947
01:06:59,548 --> 01:07:01,482
You´re actually very old.
948
01:07:05,321 --> 01:07:07,585
What was the word again? Youth...
949
01:07:07,690 --> 01:07:09,021
Try to remember.
950
01:07:10,493 --> 01:07:12,791
You ride an airplane, in war.
951
01:07:13,963 --> 01:07:15,089
Airmen?
952
01:07:15,197 --> 01:07:16,562
Youth Airmen.
953
01:07:17,700 --> 01:07:19,497
But you were a Makenic.
954
01:07:19,635 --> 01:07:21,694
In charge of fixing planes.
955
01:07:22,772 --> 01:07:24,501
Ah, an Air Mechanic.
956
01:07:24,940 --> 01:07:27,033
The planes were in shambles.
957
01:07:27,610 --> 01:07:29,874
They´d fly away, never to come back.
958
01:07:30,012 --> 01:07:31,036
So you´d only
959
01:07:31,180 --> 01:07:33,273
half-fill them with gas, right?
960
01:07:33,382 --> 01:07:35,282
He´s pretty old that guy.
961
01:07:35,418 --> 01:07:37,352
But soon the war ended.
962
01:07:38,988 --> 01:07:39,716
But
963
01:07:40,156 --> 01:07:41,953
you felt it wasn´t right.
964
01:07:42,091 --> 01:07:44,082
You had to fight till the end
965
01:07:44,193 --> 01:07:46,218
those enemies who´ve landed.
966
01:07:46,362 --> 01:07:47,920
You just couldn´t stop
967
01:07:48,030 --> 01:07:49,827
since you let your mates
968
01:07:49,932 --> 01:07:51,866
fly those one-way planes.
969
01:07:51,967 --> 01:07:53,867
You´ve got to compensate.
970
01:07:55,237 --> 01:07:57,432
But there were no such orders.
971
01:07:58,274 --> 01:08:00,674
There was one but they´d changed it.
972
01:08:01,811 --> 01:08:03,938
So, you have changed.
973
01:08:04,847 --> 01:08:06,314
Which makes sense.
974
01:08:07,616 --> 01:08:08,878
You went home
975
01:08:08,984 --> 01:08:11,350
with your rucksack filled with food.
976
01:08:12,354 --> 01:08:13,844
Back then in Japan
977
01:08:13,956 --> 01:08:16,356
people didn´t have enough food,
978
01:08:16,492 --> 01:08:18,926
so your parents were very happy.
979
01:08:20,429 --> 01:08:22,920
Your little brother was very happy.
980
01:08:23,732 --> 01:08:26,223
You were happy to see them like that.
981
01:08:26,368 --> 01:08:28,131
You thought that, all in all
982
01:08:28,270 --> 01:08:30,033
it was good to be alive.
983
01:08:31,207 --> 01:08:32,196
And then?
984
01:08:33,075 --> 01:08:34,201
Let me see...
985
01:08:34,343 --> 01:08:36,777
You waved a flag in the Union.
986
01:08:36,879 --> 01:08:37,903
And then...
987
01:08:38,047 --> 01:08:39,912
I´m trying to remember...
988
01:08:41,183 --> 01:08:41,842
Oh!
989
01:08:41,984 --> 01:08:42,848
I know!
990
01:08:57,366 --> 01:08:58,492
Now tell me.
991
01:08:59,768 --> 01:09:01,793
- What.
- What happened next?
992
01:09:03,272 --> 01:09:04,432
Who cares.
993
01:09:04,740 --> 01:09:07,038
You always say that. ´Who cares. ´
994
01:09:08,210 --> 01:09:09,108
Yeah...
995
01:09:10,312 --> 01:09:11,210
Him?
996
01:09:11,347 --> 01:09:12,177
What?
997
01:09:16,952 --> 01:09:18,078
Oh, wait.
998
01:09:19,221 --> 01:09:20,210
Restroom.
999
01:09:32,201 --> 01:09:33,259
Who´s there?
1000
01:09:34,336 --> 01:09:35,132
Me.
1001
01:09:36,972 --> 01:09:37,996
What now?
1002
01:09:39,175 --> 01:09:40,199
Whatever.
1003
01:09:42,344 --> 01:09:43,311
Same here.
1004
01:09:43,879 --> 01:09:45,073
But you are...
1005
01:09:45,214 --> 01:09:46,476
It´s all right.
1006
01:09:47,183 --> 01:09:47,877
Why?
1007
01:09:49,718 --> 01:09:51,083
Nothing matters.
1008
01:09:51,987 --> 01:09:53,852
I´d like to try a little more.
1009
01:10:01,664 --> 01:10:03,029
You want proof?
1010
01:10:04,166 --> 01:10:06,100
You´d feel better with that?
1011
01:10:06,569 --> 01:10:08,036
That´s not the case.
1012
01:10:10,105 --> 01:10:11,936
It doesn´t matter, though.
1013
01:10:12,775 --> 01:10:13,469
OK.
1014
01:10:13,576 --> 01:10:14,543
I´m sorry.
1015
01:10:15,244 --> 01:10:16,336
Don´t be.
1016
01:10:18,847 --> 01:10:19,779
Well then.
1017
01:10:20,716 --> 01:10:21,774
That girl.
1018
01:10:22,818 --> 01:10:24,080
She´s peculiar.
1019
01:10:25,955 --> 01:10:27,422
You slept with her.
1020
01:10:28,390 --> 01:10:29,186
I did.
1021
01:10:34,129 --> 01:10:35,153
At last.
1022
01:10:35,464 --> 01:10:36,692
It took a long time.
1023
01:10:39,702 --> 01:10:42,227
- Got some ramen?
- You have a good appetite!
1024
01:10:42,338 --> 01:10:43,532
Oh, never mind.
1025
01:10:43,639 --> 01:10:44,628
Right away!
1026
01:10:44,773 --> 01:10:45,762
Never mind.
1027
01:10:46,342 --> 01:10:47,809
Get naked, will you?
1028
01:10:48,811 --> 01:10:49,835
All right.
1029
01:11:09,431 --> 01:11:10,989
I love you.
1030
01:11:12,334 --> 01:11:13,198
Good.
1031
01:11:13,602 --> 01:11:14,534
I do.
1032
01:11:16,138 --> 01:11:17,105
Thank you.
1033
01:11:17,940 --> 01:11:19,532
But this... is a lie.
1034
01:11:19,642 --> 01:11:20,870
No it´s not.
1035
01:11:21,010 --> 01:11:22,807
I fell for you, it´s true.
1036
01:11:23,712 --> 01:11:25,339
This isn´t my true self.
1037
01:11:25,481 --> 01:11:27,847
No! You´re not a lie, not at all.
1038
01:11:29,752 --> 01:11:31,219
I´m not a yakuza.
1039
01:11:31,720 --> 01:11:32,812
´l´m not. ´
1040
01:11:35,791 --> 01:11:36,780
All right.
1041
01:11:38,694 --> 01:11:39,786
Not a lie...
1042
01:12:21,937 --> 01:12:22,961
Listen.
1043
01:12:23,172 --> 01:12:24,139
You see,
1044
01:12:24,707 --> 01:12:26,834
I was transferred to another post
1045
01:12:26,975 --> 01:12:28,636
but came back here
1046
01:12:28,944 --> 01:12:30,775
especially for this matter.
1047
01:12:30,946 --> 01:12:32,436
That´s why l´m asking
1048
01:12:32,548 --> 01:12:34,209
for compensation, eh?
1049
01:12:34,750 --> 01:12:37,275
And all my years behind bars?
What for?
1050
01:12:37,720 --> 01:12:38,584
Listen.
1051
01:12:38,687 --> 01:12:41,417
the origin of Kito Family
dates back to 1 850...
1052
01:12:41,557 --> 01:12:43,047
OK, I know all that!
1053
01:12:43,325 --> 01:12:45,054
Excuse me for being late.
1054
01:12:45,427 --> 01:12:46,860
- Murase?
- Yes.
1055
01:12:47,196 --> 01:12:49,323
We were waiting for you. Come in.
1056
01:12:59,842 --> 01:13:00,638
He is
1057
01:13:00,743 --> 01:13:02,711
Murase, sent by the head of
1058
01:13:02,811 --> 01:13:05,780
Sanko Group, my Brother,
to take care of everything.
1059
01:13:05,881 --> 01:13:08,349
A substitute from Namiki Family in Hama.
1060
01:13:09,752 --> 01:13:11,117
Nice to meet you.
1061
01:13:12,221 --> 01:13:13,245
Ochiai-kun!
1062
01:13:14,289 --> 01:13:15,654
Why are you here?
1063
01:13:16,325 --> 01:13:17,451
You know him?
1064
01:13:17,593 --> 01:13:18,252
He´s
1065
01:13:18,394 --> 01:13:21,488
Lieut. Ochiai from Prefectural
Police Headquarters
1066
01:13:21,597 --> 01:13:24,464
who´s been dispatched
to help us on this case.
1067
01:13:27,770 --> 01:13:29,169
That´s ridiculous!
1068
01:13:30,539 --> 01:13:31,267
No,
1069
01:13:31,573 --> 01:13:33,336
he really is Lieut. Ochiai.
1070
01:13:33,442 --> 01:13:34,101
Hey,
1071
01:13:34,243 --> 01:13:35,540
you are, right?
1072
01:13:37,746 --> 01:13:40,613
I have a question to ask
to the local Police Chief.
1073
01:13:40,716 --> 01:13:42,013
See? I told you.
1074
01:13:43,619 --> 01:13:44,483
But...
1075
01:13:44,720 --> 01:13:48,520
Shonosuke Kito, head of Kito Family,
was innocent of that crime.
1076
01:13:49,324 --> 01:13:51,485
Other men were responsible for it.
1077
01:13:51,627 --> 01:13:52,753
Is that true?
1078
01:13:52,895 --> 01:13:54,829
Why remind him of that now?
1079
01:13:55,030 --> 01:13:55,826
Chief,
1080
01:13:56,265 --> 01:13:57,493
is that true?
1081
01:13:59,168 --> 01:14:00,226
Well, yeah.
1082
01:14:00,369 --> 01:14:01,768
You knew it and...
1083
01:14:01,870 --> 01:14:04,100
It was on his request, I told you.
1084
01:14:05,140 --> 01:14:06,266
In that case,
1085
01:14:06,408 --> 01:14:09,309
you´re in violation of the
National Civil Service Law.
1086
01:14:09,445 --> 01:14:11,675
Well done, smart guy. Good point.
1087
01:14:13,081 --> 01:14:14,241
You´ve got to be
1088
01:14:14,383 --> 01:14:15,543
Ochiai-kun...
1089
01:14:15,651 --> 01:14:16,811
If that´s so,
1090
01:14:16,919 --> 01:14:20,252
Shonosuke Kito can file a
suit against the government.
1091
01:14:20,389 --> 01:14:21,117
Right!
1092
01:14:21,223 --> 01:14:22,656
You got it, Chief?
1093
01:14:23,492 --> 01:14:24,516
Kito-kun,
1094
01:14:24,726 --> 01:14:27,058
such argument won´t get us anywhere.
1095
01:14:27,262 --> 01:14:28,661
I know, but...
1096
01:14:28,797 --> 01:14:29,593
I mean...
1097
01:14:29,731 --> 01:14:31,255
He served his time.
1098
01:14:31,400 --> 01:14:32,094
Yes.
1099
01:14:32,801 --> 01:14:34,325
So keep your promise.
1100
01:14:34,470 --> 01:14:36,461
Give us all of Tenchi´s territory.
1101
01:14:36,605 --> 01:14:37,264
But...
1102
01:14:37,806 --> 01:14:40,639
you´ve got to understand,
things have changed.
1103
01:14:40,776 --> 01:14:42,971
And your Family´s in no shape for...
1104
01:14:43,111 --> 01:14:43,975
Come on,
1105
01:14:44,112 --> 01:14:47,138
we have three times as many
men since my comeback.
1106
01:14:47,349 --> 01:14:48,611
They´re all punks.
1107
01:14:48,750 --> 01:14:51,514
We´ve got Sanko Group on our side.
1108
01:14:51,887 --> 01:14:52,615
No,
1109
01:14:52,754 --> 01:14:54,551
they won´t make any move.
1110
01:14:54,656 --> 01:14:55,452
What?
1111
01:14:56,458 --> 01:14:58,119
Don´t give it away now...
1112
01:14:58,260 --> 01:15:00,285
Duh, like we didn´t know?
1113
01:15:00,729 --> 01:15:01,525
Still,
1114
01:15:01,964 --> 01:15:03,158
I believe that
1115
01:15:03,699 --> 01:15:05,360
you need to compensate.
1116
01:15:05,467 --> 01:15:06,263
Right!
1117
01:15:06,401 --> 01:15:07,993
You heard that, Chief?
1118
01:15:09,304 --> 01:15:10,965
Who´s the real culprit?
1119
01:15:11,073 --> 01:15:12,665
Just let it go, okay?
1120
01:15:12,774 --> 01:15:13,900
We shouldn´t!
1121
01:15:14,042 --> 01:15:15,339
It´s a dead issue.
1122
01:15:15,677 --> 01:15:17,269
Excuse me for a moment.
1123
01:15:21,950 --> 01:15:23,474
´A skeleketon´
1124
01:15:23,986 --> 01:15:25,954
´Iaughed clackety-clack´
1125
01:15:26,221 --> 01:15:27,882
´and said - ´
1126
01:15:29,057 --> 01:15:30,786
´Sooner or Iater´
1127
01:15:30,926 --> 01:15:32,860
´you people will all´
1128
01:15:33,128 --> 01:15:35,062
´drop dead´
1129
01:15:35,864 --> 01:15:38,958
´and be reduced to bones Iike me´
1130
01:15:40,035 --> 01:15:43,061
´So it´s no use taking it seriously´
1131
01:15:43,539 --> 01:15:46,633
´Why put on a serious face
and stop being human ´
1132
01:15:46,775 --> 01:15:48,504
´and turn into a machine´
1133
01:15:48,610 --> 01:15:50,771
´and waddle along, debt-ridden?´
1134
01:15:50,879 --> 01:15:53,905
´AII you workers had better
stop that and unite, ´
1135
01:15:54,016 --> 01:15:58,077
´but today´s audience´s too young
to get it. Pardon my verbosity. ´
1136
01:16:01,223 --> 01:16:03,418
´A skeleton ´
1137
01:16:04,493 --> 01:16:07,929
´put on a serious face´
1138
01:16:08,063 --> 01:16:10,861
´and said - ´
1139
01:16:13,769 --> 01:16:17,136
´Sooner or Iater´
1140
01:16:18,407 --> 01:16:21,501
´each and every one of you´
1141
01:16:21,643 --> 01:16:24,635
´will drop dead´
1142
01:16:27,649 --> 01:16:31,176
´and be reduced to ´
1143
01:16:31,320 --> 01:16:34,289
´skull and bones Iike me´
1144
01:16:35,591 --> 01:16:37,286
´So the Ieast´
1145
01:16:37,426 --> 01:16:39,189
´you can do ´
1146
01:16:39,394 --> 01:16:42,022
´while you´re alive´
1147
01:16:43,231 --> 01:16:46,064
´Is to stop wasting time over trifles´
1148
01:16:46,168 --> 01:16:49,228
´And think of making the most of´
1149
01:16:50,005 --> 01:16:53,099
´the one and only´
1150
01:16:53,742 --> 01:16:56,074
´Iife of yours´
1151
01:17:01,283 --> 01:17:02,113
Strange.
1152
01:17:02,250 --> 01:17:04,582
Well, he´s a strange kind of guy.
1153
01:17:05,354 --> 01:17:06,378
Kito-kun.
1154
01:17:06,888 --> 01:17:08,879
Now isn´t the time to quarrel.
1155
01:17:09,224 --> 01:17:10,919
Eh? What do you mean?
1156
01:17:12,094 --> 02:34:25,830
Okay.
1157
01:17:13,295 --> 01:17:14,956
Let me meet you halfway.
1158
01:17:15,364 --> 01:17:16,524
Tenchi Family
1159
01:17:16,632 --> 01:17:18,896
will give up Miharu-cho and Hon-machi.
1160
01:17:19,034 --> 01:17:20,365
How about that?
1161
01:17:22,671 --> 01:17:24,138
Sorry for the wait.
1162
01:17:34,349 --> 01:17:35,111
Chief.
1163
01:17:37,919 --> 01:17:39,477
There are two dead men.
1164
01:17:39,621 --> 01:17:40,383
Um,
1165
01:17:40,522 --> 01:17:41,546
just one.
1166
01:17:41,657 --> 01:17:42,885
Zennai lsaji.
1167
01:17:44,059 --> 01:17:45,526
Which makes it three.
1168
01:17:45,661 --> 01:17:47,356
Hey, what the hell...
1169
01:17:48,130 --> 01:17:49,620
I bet Chief knows,
1170
01:17:49,731 --> 01:17:50,527
huh?
1171
01:17:50,732 --> 01:17:53,064
Hey, watch your mouth, Murase.
1172
01:17:53,402 --> 01:17:54,334
Shut up!
1173
01:17:57,539 --> 01:17:59,006
It´s a dead issue.
1174
01:17:59,241 --> 01:18:00,003
What?
1175
01:18:01,643 --> 01:18:03,110
There´s no evidence.
1176
01:18:03,578 --> 01:18:04,670
I told you.
1177
01:18:05,480 --> 01:18:07,311
There are two who´ve fled.
1178
01:18:08,383 --> 01:18:09,941
You must be Ochiai.
1179
01:18:11,119 --> 01:18:12,484
Nope. I´m Murase.
1180
01:18:12,621 --> 01:18:13,781
Masaru Murase.
1181
01:18:14,289 --> 01:18:15,278
Whatever.
1182
01:18:15,891 --> 01:18:17,791
Doesn´t matter who you are.
1183
01:18:18,860 --> 01:18:20,259
It´s all over now.
1184
01:18:21,496 --> 01:18:23,555
I´d even say it never happened.
1185
01:18:24,933 --> 01:18:26,332
Let´s say you´re
1186
01:18:26,601 --> 01:18:28,626
one of the two who´ve fled.
1187
01:18:30,806 --> 01:18:31,738
Even so,
1188
01:18:32,808 --> 01:18:34,776
what can be done?
1189
01:18:36,078 --> 01:18:37,545
With no evidence,
1190
01:18:37,879 --> 01:18:40,040
the papers won´t write your story.
1191
01:18:41,349 --> 01:18:43,146
Who´ll stand as a witness?
1192
01:18:43,351 --> 01:18:44,340
This man?
1193
01:18:45,921 --> 01:18:47,286
Can´t you see that
1194
01:18:47,789 --> 01:18:49,814
he´s anything but reliable?
1195
01:18:52,994 --> 01:18:55,360
He just complied with my request
1196
01:18:55,864 --> 01:18:57,832
and spent X years in prison.
1197
01:18:58,233 --> 01:18:59,063
What?
1198
01:19:02,237 --> 01:19:03,169
Well...
1199
01:19:03,972 --> 01:19:05,530
I guess you´re right.
1200
01:19:05,807 --> 01:19:07,502
Who else do you have?
1201
01:19:08,877 --> 01:19:10,469
For those who´ve fled,
1202
01:19:10,579 --> 01:19:12,979
it´s past the statute of limitation.
1203
01:19:14,616 --> 01:19:15,844
So it´s over.
1204
01:19:16,451 --> 01:19:18,009
No, to be precise...
1205
01:19:19,020 --> 01:19:20,385
this fact has
1206
01:19:20,856 --> 01:19:22,255
never happened.
1207
01:19:22,390 --> 01:19:23,948
So it doesn´t exist.
1208
01:19:24,493 --> 01:19:25,755
But look now.
1209
01:19:27,863 --> 01:19:29,797
I´m a yakuza, Chief.
1210
01:19:31,099 --> 01:19:32,123
So what?
1211
01:19:33,335 --> 01:19:35,098
In our world, compensation
1212
01:19:35,237 --> 01:19:37,296
has no statute of limitations.
1213
01:19:37,439 --> 01:19:38,235
Right!
1214
01:19:38,607 --> 01:19:39,904
Understood, huh?
1215
01:19:40,008 --> 01:19:40,872
Chief!
1216
01:19:53,021 --> 01:19:56,047
I did my best since you´ve
come all the way for this,
1217
01:19:56,191 --> 01:19:57,624
but this is all I got.
1218
01:20:07,569 --> 01:20:10,732
I came up with these, in
relation to student activists.
1219
01:20:10,872 --> 01:20:13,340
Couldn´t identify among those arrested.
1220
01:20:13,608 --> 01:20:15,940
So we can´t tell who he is.
1221
01:20:16,511 --> 01:20:19,412
Hard to determine the
college from this photo.
1222
01:20:19,514 --> 01:20:21,448
There´s no way we can find.
1223
01:20:21,683 --> 01:20:22,479
Well,
1224
01:20:22,784 --> 01:20:26,049
back in the days, they were
sloppy in record keeping.
1225
01:20:26,454 --> 01:20:28,388
But now l´m quite certain.
1226
01:20:29,658 --> 01:20:32,092
These three... well no, two, are...
1227
01:20:32,394 --> 01:20:34,021
Just as l´d suspected.
1228
01:20:35,230 --> 01:20:38,495
Not sure about the relationship
between Murase and Ochiai,
1229
01:20:38,633 --> 01:20:40,362
but they´re accomplices.
1230
01:20:40,468 --> 01:20:42,231
But what are you going to do?
1231
01:20:42,370 --> 01:20:43,997
Arrest them, of course.
1232
01:20:44,239 --> 01:20:45,638
On what charges?
1233
01:20:47,542 --> 01:20:49,339
What about evidence?
1234
01:20:49,444 --> 01:20:51,776
The prosecutor will laugh you off.
1235
01:20:53,548 --> 01:20:55,982
It´s true that around the same time
1236
01:20:56,117 --> 01:20:57,948
a certain Leftist group,
1237
01:20:58,386 --> 01:21:01,184
after being squashed
in an urban war game,
1238
01:21:01,423 --> 01:21:03,323
turned to the countryside.
1239
01:21:04,860 --> 01:21:07,920
I don´t remember if it was
a Party or a League, but
1240
01:21:08,029 --> 01:21:10,395
anyway, their Headquarters had
1241
01:21:10,699 --> 01:21:12,564
a change of policy, and
1242
01:21:12,901 --> 01:21:15,369
discarded its front-line squad.
1243
01:21:17,172 --> 01:21:19,072
The story is so mundane
1244
01:21:19,174 --> 01:21:21,972
it won´t give added zest
to our drinking.
1245
01:21:24,079 --> 01:21:25,205
Let´s say l
1246
01:21:26,381 --> 01:21:28,576
am one of the two escapees.
1247
01:21:29,751 --> 01:21:31,514
Oh, come on now...
1248
01:21:32,254 --> 01:21:33,619
The other one...
1249
01:21:33,922 --> 01:21:34,820
Huh?
1250
01:21:35,590 --> 01:21:36,818
should know.
1251
01:21:37,325 --> 01:21:38,257
Why?
1252
01:21:38,660 --> 01:21:40,218
He was the leader.
1253
01:21:41,796 --> 01:21:43,627
He planned everything.
1254
01:21:45,200 --> 01:21:46,667
Under his command...
1255
01:21:46,801 --> 01:21:47,563
Still,
1256
01:21:47,702 --> 01:21:50,227
it´s past the statute of limitations.
1257
01:21:52,240 --> 01:21:53,002
Hey.
1258
01:21:53,975 --> 01:21:55,840
You know that in war,
1259
01:21:55,977 --> 01:21:57,638
a lot more died.
1260
01:22:24,973 --> 01:22:25,769
Hey.
1261
01:22:27,409 --> 01:22:28,535
What´s up?
1262
01:22:35,417 --> 01:22:37,248
Crying won´t do any good.
1263
01:22:37,352 --> 01:22:38,683
What happened?
1264
01:22:41,957 --> 01:22:43,185
We got fired.
1265
01:22:43,858 --> 01:22:44,586
Fired?
1266
01:22:44,726 --> 01:22:46,091
Um... you know...
1267
01:22:46,461 --> 01:22:48,019
He won´t understand.
1268
01:22:48,163 --> 01:22:49,858
You gotta talk so he does.
1269
01:22:49,965 --> 01:22:51,296
Brother Murase,
1270
01:22:51,433 --> 01:22:53,401
you know that Kito and Tenchi
1271
01:22:53,635 --> 01:22:55,193
decided to reconcile.
1272
01:22:55,303 --> 01:22:57,134
Our territory expands a bit,
1273
01:22:57,272 --> 01:22:58,762
but not much at all.
1274
01:22:58,974 --> 01:23:01,909
It got overcrowded so they cut us back.
1275
01:23:02,811 --> 01:23:05,644
- They told us to go straight.
- No way!
1276
01:23:09,918 --> 01:23:10,816
I see.
1277
01:23:11,820 --> 01:23:12,650
What?
1278
01:23:13,922 --> 01:23:15,685
That´s the way it goes.
1279
01:23:15,890 --> 01:23:18,256
I can´t tolerate this kind of thing.
1280
01:23:18,393 --> 01:23:19,451
Tough luck.
1281
01:23:20,962 --> 01:23:23,294
The blame is yours for believing.
1282
01:23:24,065 --> 01:23:25,794
Don´t cry, that´s uncool.
1283
01:23:25,934 --> 01:23:26,992
What, uncool?
1284
01:23:27,135 --> 01:23:28,659
No one´s watching.
1285
01:23:29,070 --> 01:23:29,934
I am.
1286
01:23:30,138 --> 01:23:31,867
Then get lost, will you?
1287
01:23:32,007 --> 01:23:33,998
We came all the way here to cry
1288
01:23:34,109 --> 01:23:35,701
where no one´s around,
1289
01:23:35,844 --> 01:23:37,072
as a man should.
1290
01:23:37,178 --> 01:23:38,475
Right, damn it!
1291
01:23:38,713 --> 01:23:40,772
Even the sun´s looking away.
1292
01:23:41,149 --> 01:23:42,980
It hid behind the clouds.
1293
01:23:44,319 --> 01:23:45,308
All right.
1294
01:23:46,488 --> 01:23:48,183
Sorry I interrupted.
1295
01:23:48,790 --> 01:23:49,779
Hey wait.
1296
01:23:52,460 --> 01:23:53,324
Bastard,
1297
01:23:53,461 --> 01:23:55,622
you saw our uncool side, so
1298
01:23:55,764 --> 01:23:57,857
you´ve got to compensate.
1299
01:23:58,733 --> 01:24:00,792
Sorry to call you bastard, but
1300
01:24:01,169 --> 01:24:03,729
we´re already fired, so it´s okay.
1301
01:24:04,039 --> 01:24:05,768
Come on, do something!
1302
01:24:07,675 --> 01:24:09,802
You tell us.
1303
01:24:10,178 --> 01:24:12,669
Is there any fun in this world?
1304
01:24:16,317 --> 01:24:18,945
Since you´ve laughed at our sobbing.
1305
01:24:19,521 --> 01:24:20,215
Hey.
1306
01:24:21,523 --> 01:24:22,751
You tell me.
1307
01:24:23,224 --> 01:24:24,589
Is there any fun?
1308
01:24:24,926 --> 01:24:25,893
Come on!
1309
01:24:28,863 --> 01:24:31,388
You´re also a yakuza,
a professional one.
1310
01:24:31,499 --> 01:24:32,488
That´s why
1311
01:24:32,801 --> 01:24:34,428
I hate professionals.
1312
01:24:35,904 --> 01:24:37,269
I´m not a yakuza.
1313
01:24:37,405 --> 01:24:38,929
You gotta be kidding!
1314
01:24:40,708 --> 01:24:42,437
Nonsense, you bastard.
1315
01:25:03,965 --> 01:25:05,057
Right.
1316
01:25:06,434 --> 01:25:07,958
I am a yakuza.
1317
01:25:43,571 --> 01:25:44,333
Oh.
1318
01:25:45,073 --> 01:25:46,438
It´s been a while.
1319
01:25:48,610 --> 01:25:49,440
Beer.
1320
01:25:49,878 --> 01:25:51,402
We´re already closed.
1321
01:25:55,483 --> 01:25:56,745
What´s with you?
1322
01:25:56,851 --> 01:25:58,011
You look pale.
1323
01:26:38,526 --> 01:26:40,118
Who the hell are you?
1324
01:26:42,764 --> 01:26:44,197
Which one of you?
1325
01:26:45,567 --> 01:26:46,693
The yakuza?
1326
01:26:48,169 --> 01:26:49,227
The cop?
1327
01:26:49,938 --> 01:26:51,030
It´s me.
1328
01:27:01,583 --> 01:27:03,778
But maybe not.
1329
01:27:05,587 --> 01:27:08,181
Maybe you´re the other one.
1330
01:27:10,191 --> 01:27:11,419
I am me!
1331
01:27:11,859 --> 01:27:14,521
I feel like l´m being fooled.
1332
01:27:16,364 --> 01:27:18,298
It might be you, but then...
1333
01:27:18,900 --> 01:27:20,367
it might be not.
1334
01:27:21,402 --> 01:27:22,960
That´s creepy.
1335
01:27:43,157 --> 01:27:44,249
Mind you,
1336
01:27:45,793 --> 01:27:48,261
I am no one else but me!
1337
01:27:49,063 --> 01:27:50,997
I wouldn´t want to sleep with
1338
01:27:51,566 --> 01:27:52,999
a who-knows-who!
1339
01:28:00,975 --> 01:28:02,101
Welcome back!
1340
01:28:23,865 --> 01:28:25,560
I´m not Ochiai, l´m Murase.
1341
01:28:25,700 --> 01:28:27,099
Name doesn´t matter.
1342
01:28:27,235 --> 01:28:30,068
- l´m not a cop, l´m a yakuza.
- It doesn´t matter.
1343
01:28:30,171 --> 01:28:31,536
I´m not the man...
1344
01:28:31,639 --> 01:28:33,630
- you love.
- I love you.
1345
01:28:35,343 --> 01:28:36,537
Over time...
1346
01:28:37,312 --> 01:28:38,802
over too much time,
1347
01:28:38,946 --> 01:28:40,436
everything changes.
1348
01:28:41,816 --> 01:28:44,410
Rights emerge and disappear over time.
1349
01:28:45,853 --> 01:28:46,649
I...
1350
01:28:47,322 --> 01:28:48,721
didn´t stab him.
1351
01:28:49,357 --> 01:28:51,325
- Yet I did.
- That´s funny.
1352
01:28:51,459 --> 01:28:52,483
Isn´t it?
1353
01:28:53,328 --> 01:28:55,558
- Two comrades died.
- That´s sad.
1354
01:28:55,930 --> 01:28:58,160
- Reported as suicides.
- I see.
1355
01:28:58,599 --> 01:29:00,567
Apart from me, there´s another
1356
01:29:00,702 --> 01:29:02,693
- on the loose.
- How´s he doing?
1357
01:29:02,804 --> 01:29:04,203
He was the leader.
1358
01:29:04,505 --> 01:29:06,996
- He led us.
- You can´t forgive him.
1359
01:29:07,241 --> 01:29:09,607
Worse yet, you can´t forgive yourself.
1360
01:29:10,078 --> 01:29:11,443
You feel awful.
1361
01:29:11,579 --> 01:29:12,978
So for that matter
1362
01:29:13,081 --> 01:29:14,981
you will never forgive him.
1363
01:29:15,750 --> 01:29:18,218
In fact, the League had abandoned us.
1364
01:29:18,920 --> 01:29:20,319
Nevertheless, we
1365
01:29:20,455 --> 01:29:23,356
couldn´t change the course
of our furious run.
1366
01:29:24,625 --> 01:29:26,217
We refused to change.
1367
01:29:27,295 --> 01:29:28,523
That is why l
1368
01:29:28,629 --> 01:29:30,494
- stabbed lsaji.
- Can´t be helped,
1369
01:29:30,598 --> 01:29:32,896
a country changes its policy too often.
1370
01:29:33,000 --> 01:29:34,228
But men always
1371
01:29:34,335 --> 01:29:36,462
identify their own life with it.
1372
01:29:36,571 --> 01:29:38,835
Eventually, you decide to change.
1373
01:29:39,073 --> 01:29:39,835
Right?
1374
01:29:39,974 --> 01:29:42,442
- l´m not Murase, l´m Ochiai.
- Name doesn´t matter.
1375
01:29:42,577 --> 01:29:44,909
- l´m not a yakuza, l´m a cop.
- Doesn´t matter.
1376
01:29:45,012 --> 01:29:45,671
No.
1377
01:29:46,414 --> 01:29:48,473
- l´m not the man...
- I love you.
1378
01:29:48,583 --> 01:29:49,607
you love.
1379
01:29:50,885 --> 01:29:53,353
- What if there are two of me?
- I love both.
1380
01:29:53,488 --> 01:29:55,012
- Three?
- I love them all.
1381
01:29:55,156 --> 01:29:57,215
- No, five?
- I love them all.
1382
01:29:57,492 --> 01:29:58,686
You love anyone.
1383
01:29:58,826 --> 01:30:01,761
I wish everyone in the world were you.
1384
01:30:12,173 --> 01:30:15,472
´A - I - U - E - O´
1385
01:30:15,910 --> 01:30:19,107
´ka - ki - ku - ke - ko´
1386
01:30:21,582 --> 01:30:23,516
Now this Iooks better.
1387
01:30:23,651 --> 01:30:25,243
What a drag!
1388
01:30:25,386 --> 01:30:27,684
So this party is an occasion for
1389
01:30:27,822 --> 01:30:29,449
both Families to celebrate
1390
01:30:29,590 --> 01:30:31,888
their reconciliation in public, right?
1391
01:30:32,260 --> 01:30:33,727
Spoiling children.
1392
01:30:33,861 --> 01:30:35,954
Thinking they Iook cool doing this.
1393
01:30:36,063 --> 01:30:37,496
I hate that Iook
1394
01:30:37,632 --> 01:30:39,532
on the Police Chief´s face.
1395
01:30:39,634 --> 01:30:42,865
´Ya - I - Yu - E - Yo ´
1396
01:30:43,404 --> 01:30:46,931
´Ra - Ri - Ru - Re - Ro - Ro - Ro - Ro ´
1397
01:30:47,275 --> 01:30:49,869
´Wa - I - U - E - O ´
1398
01:30:50,077 --> 03:01:41,506
´Un!´
1399
01:31:13,067 --> 01:31:15,058
Your Daddy...
1400
01:31:16,704 --> 01:31:20,640
used to work for XX Corporation.
1401
01:31:21,709 --> 01:31:24,678
Did such an excellent job
1402
01:31:25,713 --> 01:31:28,546
for the sake of our nation
1403
01:31:29,050 --> 01:31:30,813
which I am proud of.
1404
01:31:30,918 --> 01:31:33,751
That´s what keeps your Daddy going on.
1405
01:31:34,188 --> 01:31:36,486
Keeps me going on...
1406
01:32:34,882 --> 01:32:36,144
´What we´
1407
01:32:38,819 --> 01:32:41,185
´all yearn for´
1408
01:32:44,592 --> 01:32:45,889
´Is not´
1409
01:32:46,627 --> 01:32:51,257
´the bitterness of Iiving´
1410
01:32:53,868 --> 01:32:55,301
´What we´
1411
01:32:57,371 --> 01:32:59,805
´all yearn for´
1412
01:33:02,944 --> 01:33:04,275
´Is the´
1413
01:33:04,712 --> 01:33:07,909
´joy of Iiving´
1414
01:33:11,953 --> 01:33:13,386
´What we´
1415
01:33:15,022 --> 01:33:17,354
´all yearn for´
1416
01:33:20,628 --> 01:33:21,788
´Is not´
1417
01:33:22,563 --> 01:33:26,499
´the joy of Iiving´
1418
01:33:28,803 --> 01:33:30,464
´What we´
1419
01:33:31,539 --> 01:33:33,905
´all yearn for´
1420
01:33:36,978 --> 01:33:38,468
´Is the´
1421
01:33:38,713 --> 01:33:42,046
´bitterness of Iiving´
1422
01:33:45,086 --> 01:33:46,519
´What we´
1423
01:33:48,189 --> 01:33:50,851
´all yearn for´
1424
01:33:53,628 --> 01:33:55,061
´Is not´
1425
01:33:55,630 --> 01:34:00,192
´a Iife to Iive with you´
1426
01:34:01,702 --> 01:34:03,192
´What we´
1427
01:34:04,472 --> 01:34:07,066
´all yearn for´
1428
01:34:09,910 --> 01:34:11,275
´Is to ´
1429
01:34:11,746 --> 01:34:13,304
´kill´
1430
01:34:13,447 --> 01:34:15,312
´you´
1431
01:34:16,417 --> 01:34:20,148
´We shall not´
1432
01:34:20,888 --> 01:34:23,652
´settle for´
1433
01:34:24,759 --> 01:34:26,784
´the misery´
1434
01:34:27,695 --> 01:34:30,425
´we´re in ´
1435
01:34:31,232 --> 01:34:34,668
´Toward a happiness´
1436
01:34:35,536 --> 01:34:38,198
´we never knew´
1437
01:34:39,173 --> 01:34:40,299
´Now´
1438
01:34:41,008 --> 01:34:48,437
´is the time to take off´
1439
01:34:49,984 --> 01:34:51,576
´What we´
1440
01:34:52,520 --> 01:34:54,818
´all yearn for´
1441
01:34:57,324 --> 01:34:58,450
´What we´
1442
01:34:59,827 --> 01:35:02,057
´all yearn for´
1443
01:35:04,565 --> 01:35:05,691
´What we´
1444
01:35:07,068 --> 01:35:09,263
´all yearn for´
1445
01:35:11,839 --> 01:35:12,931
´What we´
1446
01:35:14,308 --> 01:35:16,606
´all yearn for´
1447
01:35:19,080 --> 01:35:20,138
´What we´
1448
01:35:21,582 --> 01:35:23,516
´all yearn for´
1449
01:35:25,352 --> 01:35:27,445
You have a baby, right?
1450
01:35:27,555 --> 01:35:28,385
I do.
1451
01:35:28,522 --> 01:35:29,580
You do, huh.
1452
01:35:29,724 --> 01:35:30,656
And then,
1453
01:35:30,791 --> 01:35:32,850
you don´t know who´s the father?
1454
01:35:32,993 --> 01:35:33,925
I don´t.
1455
01:35:34,161 --> 01:35:35,856
I´m not the one, am l?
1456
01:35:35,996 --> 01:35:36,928
Dunno.
1457
01:35:37,064 --> 01:35:37,826
Come on,
1458
01:35:37,932 --> 01:35:39,797
you said it was your safe day.
1459
01:35:39,900 --> 01:35:40,696
Tell me,
1460
01:35:40,835 --> 01:35:42,700
the fact that you don´t know
1461
01:35:42,837 --> 01:35:44,065
doesn´t bother you?
1462
01:35:44,205 --> 01:35:45,035
Nope.
1463
01:35:46,173 --> 01:35:47,504
- Not at all?
- No.
1464
01:35:47,608 --> 01:35:48,973
- Really?
- Yes.
1465
01:35:49,977 --> 01:35:53,037
You´re a funny-faced, funny kinda girl.
1466
01:35:57,752 --> 01:35:58,810
You´re done?
1467
01:35:58,953 --> 01:36:00,250
- Done.
- Cut!
1468
01:36:12,600 --> 01:36:18,630
END
85869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.